1 |
|
“...10
sea gradici! Mi a haja boso trobe !
Mama, Enguerrando a contests
coe boz suave ma decidi, no haci
bo intrankil; mi roemaunan i mi ta
bai na uu empresa grandiosa. Nos
ta bai brings na Palestina.
Bai bringa, na boso edad I Na
Palestina 1 Loco boso ta ? Boso tata
mes, koe tabata cabaljero, i compan-
jti di un ntimero grandi di soldfi-
nan balente, a sucumbi. Ta ken ta
ganjador, koe a excita boso na es
hecho loco ?
Ami 1... Archibaldo a contests.
Abo 1 Hermenegilda a grits.
Bo no ta teme anto di proclama
bo como ehecutor di es enganjo in-
fernal ? Bo kier biba toer e muchanan
bai contra un morto sigur! J
Hiba nan na gloria Archibal-
do a grits coe fervor. Mijioenan,
no perde tinimo awor aki. No scu-
cha na pidimentoe di boso mayor,
nan, ni na sintimentoe di boso coe*
razon. Lamanta 1 Na Tera Santa 1
Na Tera Santa I
Na Tera Santa 1 mil boz di mu.
cha a ripiti.
VIII.
Probechando di es momeutoe' di
entusiasmo, Archibaldo a saca su
spada, el a cohe un flambeuw i a
doena sinjal pa bai.
Entretanto...”
|
|
2 |
|
“...tabatin tata i
mama ricoe, loke nan por a ripara
na un medaljon di oro, koe tabata
na su garganta.
II.
Herman a coestuma mashd liher
na cas di su mayornan nobo. E bon
carpint i su muher tabata mashd
bon p. Su dos roemannan nobo
tabatin na principio un poco miedoe
di dj, ma poco-poco nan miedoe
a kita, i varios bez nan tabata
busca Herman gera. Nan tabata
jaloes riba Herman, pasobra e ta-
bata pasa nan den varios cos i koe
mashd poco su mama nobo mester
a scual e. Boso mester a mira, ki
bon i suave e tabata Grata coe su
dos roemannan, ora nan tabata
comporta nan maloe coene. Uu dia
su mama a mand bai hiba appel-
sina den coesbina. Un bez el a bai
den coenucoe, el a kita tantoe koe
e tabata por, i a bini coe un ma-
cutoe jen. Apenas el a pasa drempi
di porta un di e muchanan a corre
dal asina duroe contra dj koe toer
e frutanan boenita a cai abao na
suela i varios a cai lora hasta riba
caja. Sigur lo boso corda koe Her-,
man lo a coeminza grita i z'oendra.
No, al contrario, el a cohe toer...”
|
|
3 |
|
“...156
Tabata un dia alegre, ora Nelly i
su roeman a bolbe na combento.
E tabata grita bari di contentoe,
ora el a mira su Soeur afcrobe i
toer e muchanan, koe a bin coe-
mind. No a dura muchoe.-koe Nelly
a gana toer su stimacion, tantoe
di Soeurnan como di su companje-
ranan chikitoe, pa su caracter suave
i su bon coerazon. Aunke e no ta-
batin ainda ni cincoe anja, e tabata
corda caba riba toer loke tabata
pasa rond di dj. E no por a mira
un di es muchanan tristoe, sin e
bai cerca dj, pa toema su lensoe
i seca su lagrima. Nunca el a
toema algo pe sol. Ora e hanja
dushi di un Soeur, loke s& soeede
algun bez semper e mester a par-
ti coe su amiganan; promer pa
su roeman chikitoe, caba pa toer
sobrd i tin biaha el a grita hari,
ora e mes a keda bashi i toer otro-
nan a keda contentoe.
Asina no ta stranjo, koe tantoe
Soeurnan como su amiganan taba-
ta ocupa nan coe ne henter dia.
Dos dia despues koe Nelly a sali
hospital, tabata fiesta di Sta. Ma-
ria Magdalena, patrona di es com-
bente. Nelly...”
|
|
4 |
|
“...esai poco-poco
pa es palabranan, koe Nelly taba-
ta papia i koe tabata expresi, di un
manera senciljo loke tabata pasa
den su coerazon. Nan tabata ma-
shii admir com Nelly tabata sabi
ki ora Santfsimo Sacramento ta-
bata expon den kapel. Ningun hen-
de no tabata bis, nada no por
a munstr i sinembargo na dia-
nan di exposicion un legria santoe
tabata jena su coerazon i e tabata
pidi Soeur pa hib na kapel. Dios
Santoe no ta cerfi awe, hiba mi cerca
dj, asina e tabata bisa. Tabata
manera si un boz suave i misterio-
so tabata sali loi Tabernakel i dren-
ta den alma tierno di e mucha a-
mabel. Hopi bez nan a tende e pa-
pia na un tono tristoe : Mi ta de
sea Da Dios Santoe. Ai. ki dialE
bini cerca mi.I Mi ta desea asina
tantoe pE bini den mi coerazon!
Toer mainta, koe su trabao no
tabata strob, Soeur tabata bai
misa i ricibi Santa Comunion, Pero
tin bez Nelly ta pasa asina maloe
anochi, koe Soeur no kier bai lar-
g sol, anto Nelly tabata bisa:
Mama, bai misa numa, ricibi Dios
Santoe, anto bin doena...”
|
|
5 |
|
“... taba-
ta dia 6 di December 1907. Nan
tabatin miedoe, koe despues di un
anochi asina sin sosiegoe, Nelly lo
tabata muchoe cans. pa ricibi, su
curpa tierno i debil tabata tembla,
ma Nelly a haci toer su posibel pa
keda ketoe i poco poco e tembla-
mentoe a pasa.
Tabata promer dia Biernes di lu
na, un dia di amor i reparacion,
koe tantisimo di hende, koe ta sti-
ma Hesus, ta bin ricibi den nan
coerazon i ta bis, koe lo nan keda
fiel ne, maske henter mundoe lo nen-
g. Tabata e dia ai, koe un boz
suave i misterioso a sali foi Taber-
nakel, i a manda di larga e mucha
chikitoe ai bini cercs dj; e dia ai,
koe Nelly chikitoe lo jama su Hesus
bonbini den su coerazon angelical,
lo papia coe ne palabranan 'tierno
i jen di amor.
Misa a caba i Santisimo Sacramen*
to tabata expon. Soeur- i mucha-
nan toer tabata huntoe den kapel,
pa gradici Dios pa es felicidad gran-
di koe nan ainiga chikitoe ta bai
ricibi. Nan a trece Nelly den kapel
e mucha tierno i debil, bisti na blan-
coe coe un krans di rosa riba...”
|
|
6 |
|
“...cordando koe
Nelly ta droemi e dici coe otro
Soeur : Ki feliz e mucha aki ta 1
Sigur e ta bai largoe cieloe, paso-
bra mi ta kere koe e no a peca
nunca. Auto Nelly, koe a tende
esai, a lam anta su cabez i dici:
Si, Soeur! mi a ganja un dia.
Otro dia un Senjora a bin bi-
shit, koe tabatin mashA tristeza
den su bida. Maske nan no a bisa
Nelly nada di esai, Nelly a mira na su
cara koe cualkier cos tabata afligi i
el a papia palabra asina dushi di
consuelo coene, koe nan a cai ma-
nera un balsamo suave den es
alma tristoe I promer koe el a bai,
Nelly a haci na su frenta sinjal di
Santa Cruz coe awa bendita, i di-
ci coene: Dios bendiciona i juda
bo i mes ora Dios a scucha su
oracion.
Nelly su conflanza den Providen-
cia di Dios tabata mashA grandi.
E tabata biba den Dios mes. Den
toer cos e tabata adora su Santa
Boluntad.
Mi alma, asina Soeur Marie di-
ci coene un dia, rnajan, ora Dios
Santoe ta bini cerca bo, bo kier
bis koe Soeur Superiora tin mester
di placa pa paga su debe.
I coe conflanza...”
|
|