Your search within this document for 'shon' resulted in 26 matching pages.
 
1

“...31 * FAIiTA MISA. Bon dia, shon Ben! Bon dia, shon Ramon I O, ebon Ben, kiko bo a falta dia Domingo ? Bo no a bini misa ? Bo tabata maloe ? Sigur eeai ta pro- mer bei den bo bida koe bo a fal- ta misa ? Promer bez no ma mi ta kere koe ta cincoe bez di benter mi bi- da koe mi a falta miea.' Shon Ra- mon bo tin tempoe awor ? Anto lo mi conta bo un cos, kiko a soce- de mi. Si no ta dura largoe ? O, nol Si bo tin poco pacenehi numa. Tende. Mi tata i mama ta- bata biba na Punda tem di Pastor Blommerde, koe a casa nan. Mi tata tabata piscador i mi ma- ma a percura pa cas. Dios a bendi- ciona nan coe cuater jioe, dos hom- ber i dos muher, di cual ml ta ma- yor. Nan a casa na misa di Otraban- da, pasobra e tempoe ai no taba- tin misa na Pietermaai. Un scool si tabatin i de bez en cuando a bi- ni un Pader pa tene catesashi, te ora un Obispo coe dos Pader i un Broeder a bini for di Holanda ; e Broeder bieuw mi a mira dos se- man pas ainda. Ei a bira bieuw i ta cam na poco-poco coe un ga- roti...”
2

“...sacrificio di misa. Ma shon Ben, bo sa kiko bo mester haci, manda e cuenta na Redaction di Ala Blanca. Sigur su redactor lo keda contentoe di a haja un bistoria asina. Ta bon pa otro muchanan ta lez, i ta nn bon ehempel tambe pa nan. Esai mi no por. Nnnca mi a skirbi un carta na Padernan. O, nan ta contentoe; mara koe tin mas hende, koe por doena un of otro historia, sea di nan mes of di otro hende, basta e] no ta ofende ningun hende. Ta bon, lo mi larga mi roe- man skirbi; ma si mi ta haja un scual, bo ta haja mitar, tende. Bon, ma si bo ta haja un bon cos, mi ta haja tambe mitar? An- to bo por hari. Adios te despues ! Na Shon Ben. Mi a keda mash> contentoe coe shon Ben su carta, i si mi tabatin un cos boenita sigur-sigur lo mi doena shon Ben. Pero e cordamentoe koe kizas un of jtro lo ta stimuli pa no falta misa mas, lo ta un recompensa muchoe mas boenita. Mara es ehempel lamanta otronan tamb pa manda nos un of otro historia chikitoe di nan bida di otro. Danki shon Ben. Redactor di Ala...”
3

“...Dos klerk ta bini a la bez Pa carga cos dj shon Ingles. HUB mam mam Toer dos ta haci complimentoe, Ta tene e homber bon contentoe....”
4

“...Trankilo e shon ta para mira, Sperando com e cos lo bira - rnsstJ^m =i==M nikj +SJ393. -='-- - S 1 ' g==rr^==^= ------ ~T ' = ' ' -t= ; W2Sj2% mm mmi ma Wm Mi tata dushi, ki trabao, Toer cos ta plama, basha bao, Toer dos ta lora pechoe arriba, I nada nan ningun n ta hiba. No sea nunca pretendi Pa bo no keda bloot bashi....”
5

“...un otro cuadro koe ta muchoe mas chikito ainda? ,,Ami, pa un cuadro mas chiki- toe...? Si, si, bo no sd anto? Bien, mira anto un rato den spiel.....bo nanishi. E nanishi cord a costa ho- pi placa mas i ta muchue mas chi- kitoe. Un flogo. Un homber flogo tabata droemi abao na kantoe di un camina gran- di. Un shon ta pasa aja i ta pun- tr oenda tal i .tal ta biba. Awor e flogo ta hiza un di su pianan i ta raoenstra coe ne direccion dj cas koe e shon tabata puntra pe. E shon ta keda para admird riba tantoe flogedad i el ta ofrec un florin si e flogo por doen un prue- ba mas di su flogedad extravagante. E flogo ta buig su cabez koe sf i mes ora e ta bira su curpa un bau- da asina koe e shon por a pone su florin primintf den di e flogo su sacoe....”
6

“...noeneer. Meester : (na occasion di entrada di prins dm stad.) Muahanan tende bon, lo mi bisa boso kiko boso tin di haci ora su Excelencia ta bini. Lio mi doena boso un sinjal ora E bini, anto lo boso grita duroe: Biba Prins te ora el a pasa. Awor grita un momento pa mi tende si boso a comprende mi. Grita toer huntoe : , Muchanan : Biba Prins te ora el a pasa! Biba Prins te ora el a .pasa! Meester rabid : boericoenan 1! Mucha: Shon, bo no tin un bon horloge di bende, ta pa shon Elias*. Bendedor: O si, mira, aki mi tin un mash bon, e ta camna 36 ora. Mucha: 36 ora pa dia, shon?...”
7

“...53 VARIA Loke a pasa un jaagd. Shon Maantji, un jaagd famoso, a jaag mash phara den su bida, pero nunca di su bida el a mira un lora. I peor ainda, na e pais camina e tabata biba, no tabatin tal phara Algun spanjol, koe a bin toetna frescoe na e pueblecito, tabatin un lora mash boenita i papiad pa kita sombr; pero pa un descuido di nan criar, e lora a sali foi su kouwtji i a boela bai mondi. Un dia sbon Maantji a lamanta mainta tempran i a bisa su jioe pe cobe taas i awa pa nan bai busca un dos konentji, mientra e mes a cobe su scopet di carga patras di doe loop, a pas na su schouder i a toema destino pa mondi. Bientoe a soepla bon pa shon Maan- tji e dia ai; pasobra promer koe un ora ya el a tira .tres konentji i al- gun phara, i a decidi di bai cas tempran, pasobra pa e dia ai ya e tabata arm. Ora nan tabita bai cas, di ripiente e jioe a grit: Pa- pa, papa, bin weita un phara aki, esta boenita e ta 1 E jaagd a bai acerca, i enberdad, un boenita phara. Un asina mi no a weita nunca, e jioe...”
8

“...60 Coba un poz pa otro, bo mes ta cai aden. E mucha di winkel di nos carplnt Ta mira e Ingles i kier hunga coen, E ta usa e garoti, pe no sinti pia Bam parti na dos pe por sinti roedla. i \ a SStPSs. hjsj? 4%,i - j B SI I contento, ma ketoe mescos coe un raton E ta coeminza parti garoti dj shon. Es Ingles ta tumba, pero mucha tamb, Toer wesoei su curpa ta haci bon du. Tende, bon amiguito, Un conseho chikitoe. Haci maloe na otro, lo sali robes, E promer herida lo ta semper: Bo mes....”
9

“...pegA. Nanzi a bira spantA, pasobra el sA, koe si rey bin haj aki, sigur rey lo mat. El ta ranca man coe pia, ma por nada. Awor el a coeminza grita: mi shon rey, por- dona mi! mi no ta horta nunca mas, pordona mi mi shon rey! Ora rey a tende es gritamentoe el a cor- re bai liher, i contentoe koe alafin e por a cohe es ladron. Ora rey a jega na poz i a weita compa Nanzi, rey di: ahA, ta bo ta horta mi frutanan toer anochi ? awor mi ta larga mata bo! Ma Nanzi. ta grita noema pordon mi shon rey, nunca mas mi ta horta! Rey di no, no tin pordon pa bo, bo mester meri! Rey a jama su soldAnan, nan a hinca Nanzi den un sacoe, pa nan bai hog. Ora soldAQan a pasa dilanti di un shap, nan a pone es saco abao na caja, pa nan bai toema uu do's bitter. Net es ora ai compa Nanzi a mi- ra un wardador di carn ta pasa coe hopi carn/ Nanzi a grit: mi- ra shon, bo no por haci mi un fabor? Larga mi sali un momentoe for di e sacoe, i drenta tan tem adn, warda mi, mi ta bini un bez. Com- pa Nanzi a sali for di e...”
10

“...84 Un cach nanishi largoe. SSk^ E shon ta bini disfraza, Cach ta keda babuca. Compa, ta loco bo ta bira Koe ni bo wowo min por mira ? Ilflllll|! Bam weita, koe nos animal Tambe por bini carneval. Bam saca compa foi verdriet, Bam poerba smaak di su rooi- [biet. Mi chocho paree un profesor Un abogado, un orador. Awor funcion ta cerca, i caba, Ay! mira esun su boca baba. Compadre dj cach ta bini I dici : Kiko e homber tini ? I Compa ta coeri busca cas. Esun ta jora : nunca mas. Bo no kier cai den affliccion ? No disfraza harnas na shon. Bo situacion, teinpran laat Lo sali toch den claridad. f X lo bo sufri mes dol I mes berguenza koe e cach....”
11

“...muher, toer mancaron, VA ip, Mi 1 awor mi tormento a bolbe coemiuza. Nan a marra mi na un pa- loe, bati mi te no por mas. Caba, cas& dj. muher, ta bis: otro seman nos ta bende e buricoe maldito. Asina ma tende e cos ai, ma span- ta di morto. Ora anocbi a sera, ma kibra mi cabuja, boela tranke- ra, hui bai mondi. Ma coeri, coe coeri, Dios sA cuantoe ora lar- goe, te ora ma jega den un bosque boenita. Jerba na abundancia, i un rioe di awa limpi frioe. (E ta sigub) VARIA. Denter oriaman. Ora mi shon no ta hala su palabra aden, koe el a bisa mi awe mainta, anto mi ta kita for di aja awe mes. Di berde ? i kiko el a bisa bo auto ? El a bisa mi: Si majan bo no a kita bo pia for di mi cas, anto mi ta kibra bo garganta, ladron!!...”
12

“...99 Histora d un buricoe, conti p mss. V ./ CAPITULO II. Mas di un lura ma toema vacansie. Dia pa dia ma sinti mas smaak den e bida di libertad, i cada b ma bai mas leuw foi dj pueblo di mi shon., Porfin tempoe di frioe a drenta, i forzosamente mi tabatin koe ban- dona e mondi pa busca un eas. Ma coeminsa coeri, i despues di algun dia ma i jega na un pueblo desconoc. Na camina grandi tabatin un casita, nechi, limpi, boenita, coe un hardin chikitoe su dilanti. Dilanti porta tabatin uq muher di basta edad, ta sinta cose. E cas tabata gusta mi, ma drenta hoffl, i a pone mi cabez riba schouder dj mni her: .r LiM I iP&M 'J- C1 ~ dj£5 El a dal un gritoe, boela lamanta. Ma para sin moet, mira sol ma mira e muher coe un wowo tristoe i jen di splica. El a comprende e mirada. Pober bestia, asina e dl, esta tristoe bo tal Bo no tin ningun hende pa cuida bo ? Wel anto ta mi lo toema bo. Bo la sirbi mi, mi ta cuida bo. Mes ora a sali foi den cas, un boz dushi, boenita: ,,Ta coe ken ma- maatji...”
13

“...ta trata bo bon. Ma si bo trata nan maloe, nan lo paga bo mes-cos. Desgraciadamente e bon trato a caba liher. E muher su cas, a bolbe di foi tera. Nan a bai biba na punda, i pesai nan mester a bende mi coe un coenukero di -ai banda. VARIA- Un sbon di coenueoe ta drenta un libreria. E klerk di aja dici coe e shon: Sbon ta di coenueoe, paree; no ? Si, i pakiko. Anto mi tin boenita boeki pa .shon coempra, misha til, riba ,,ali- mentacion di bicer. Mira mucha, bisa bo mama e bin coempra un, e tin mester di dj mas koe mi. Un hende koe ta biba den un cas di huur ta bai keha coe donjo di cas, koe tin un buracoe.den dak, asina koe awa ta lek net riba su kater, caba e dis Mi ta hanja koe shon mester haci un cos pa kita esai. Donjo di cas: Sigur no, awe mes lo mi manda dos hende pa troca lugar di kater....”
14

“...biba na coenucoe un shon, koe kier a larga traha un maga- sina pa warda toer cos aden, ma tabata falta placa pa paga trana- dornan. E tabata spera placa, ma nan no a bini ainda. El a jama baas Marti i dici coene: Baas, mi tin toer material aki, piedra, kalki, zantoe, paloe etc., ma mi .no tin placa ainda, i awor koe tempoe di awa ta bini, mi kier koe den dos seman e magasina ta cl, i aki bo tin e plan. Cuantoe hende nos tin mester? Mi ta kere, 6 metsl, 4 handlanger i 4 carpint. Com koe ta, den dos seman e magasina mester ta cl, i maske e caba prom, mi ta paga nan dos seman di trabao. Ma mi ta propone bo un cos, e promer dia mi ta paga un cent chikitoe, di dos dia 1 cent, di tres dia 2 cent, i di cuater dia dob- bel, manera dia Luna un cent chikitoe, dia Mars 1 cent, dia Razon 2 cent etc. El a bisa baas Marti toer cos, i a bis di manda jama trahador i bisa nan manera el a propone. Ora trahadornan a bini, baas a bisa nans Boso por hanja 2 seman of 12 dia di trabao, ma e shon no tin basta placa...”
15

“...106 Historia di an buricoe, conti p mes. CAPITLO III. Mi shon nobo do tabata un mal hebde. Un defecto sol e tabatin, e tabata exigi muchoe trabao di toer su sirbienten&n. Ami tambe ta- bata toca parti. Temprdn caba e tabata hinca mi bao di garoshi pa hala zantoe, sushi, paloe i hopi cos mas. Dia di bai Punda tabata peor. Desdi tres or di majrdgd te atardi, mi tabatin koe traha sin come ni bebe. I mientras e homber coe s 3) IWWl fmsom mm hr amigoenan tabata kibra un chiki (i muchoe bez mas koe un) mi taba- ta moeri hamber i sed....”
16

“...109 E maltrato a pOoe mi di m vloe, 4 esai a hinca mi abrobe den mal conducta. Ma sbttdia o manera di toema venganza. Tabatin den dj boenucoe un rooi basta hundoe, boer scondi bao dl rama di soempinja, Asina ma weita e rooi, a drenta ini un idea fa- moso. Mi ta bai hunga mi shon un bon pego. Prom diadibaiPun- da, mi ta bai sconde mi curpa aidn. Dicno, hecho. Su siguiente dia Mars mardugA, asina nan ta carga garoshi pa bai Punda ma drenta mi buracoe. Dos momentoe despues nan ta bin busca mi. Nan ta jama, nan ta grita, camna aki camna aja, boer cob por nada. Ami a flea ketoe, mescos koe raton. .... Sigur nan a larga porta abri. Porfin nan a hinca un cabai bao di garoshi. I mientras e cabai tabata haci mi trabao, ma haci coi floho, dal un dushi sonjo den e rooi. Despues di dos ora asina, ma sali foi mi buracoe, coeminza camna, coen, grita, pa hala atencion di mi bendenan. 2 ;£.*' mm Ata nos bon burricoe ta bini. Beta flel e animal ai ta, i esta spiertoe koe el a scapa foi mfln dj ladronoan...”
17

“...no por a lamanta pa- ra i el mester a keda varios dia mas na cama. Den e situacion tristoe ai, Herman a bin haja sabi, koe pa cau- sa di wega di douw, el a cai den mashi debe i koe un momento pa otro, nan por cer den prison. Ma toch Herman no a spanta pesai; el a decidi di juda Marco com koe ta, i el tabatin conhanza firme, koe Dios i su Angel Wardador lo jud. (E ta sigui.) \ aria. Doder: Bueno, pues bo a haci manera mi a bisa bo ? i bo a larga para e rom, koe ta haci bo maloe ? Patient j Si, shon Docter, awor mi ta toema janever sol. Hue: Pero, mi no por toema aden, koe un homber asina coho i man- caron manera esaki, por a busca bo gera. Kehadori Ay si Meneer, pero Meneer ta comprende, promer koe el a busca mi gera, e no tabata coho ni mancaron....”
18

“...nan boca. Buchi Paula, oenda nan ta poesta coeri ? Maa Nono sfl, mi kier koe ta pariba-ai pa Zuid di coenucoe di Manchi poliz. Cuantoe buricoe tini ? Paree mi diez-seis, i esun koe gana ta hanja 25 florin i un oloshi di plata. Mi mama dushi. f- Maa Mono dl mara mi tambe tabatin un buricoe. Mi tabatin lastima dj pobercito muher. I como mi tabata bon cam- nad, ma bai cerca dj pa ofrec mi sirbishi. El a comprende mi idea. Pober bestia, e dici, bo no ta di ningun hende, wel desdi awoi ta mi ta bo shon. Toer tabata bofon di mi. Mira, Lamuertoe, toemaki diez placa bai pela i feita cerca Bakhuis. Esta paree palabrua, no ? Asina cada un tabatin su insulto pa mi....”
19

“... Esta furioso nan tabata riba e buricoe flacoe. Dos bes e buricoe di Buchi Paula a alcanza mi. Pero coe un salto balente raa gan. Porfin el a pone su djente den^ mi raboe. Mi por a moeri di dolor. Sin embargo ma ranca bai, coeminsa coeri, boela furiosamente. I ma jega hopi promer koe toer e otronan. Un aplauso general a ricibi mi aja. Maa Nono a keda loco di contentoe. Su wowo jen di awa el a bai cerca president pa acepta e premio koe ma gana. Pero codishi no s. falta nunca. Ata Buchi Paula i shon Panchi'to ta reclama ; e premio pa nan buricoe, koe a jega di dos. I nan ta grita :...”
20

“...119 Senores, mi ta sigur koe e animal no ta di raas grandi buricoe den es tres persona koe.ta para mi dilanti. Pueblo a gusta e punja koe el a tira pe dos homber pretentidonan. Brabo. Biba nos president.1 \V< mMm mmm mmm^m mmm Bucbi Paula i shon Panchitoe a retira, grunjando mescos coe cach bieuw. Ami tambe a retira. Den e dos ra di tempoe bende a doena mi caba tantoe disgustoe, koe ma bolbe busca mi mondi jen di libertad. NADA TA CHIKITOE. Nan tabata traba uu puente di beroe riba un rioe di Elzas-Lota- ringa. Un benter anja nan a pasa na e trabao, porfin nan tabata cl&, un sol schroef tabata falta ainda. Ingenieronan a encarga un smid di haci e schroef asina fuerte i duroe posibel, como e tabatin di cerca partida di mas principal di puente. Tabata dia Sabra tramerdia. E smid tabata desea di toema un poco sosiegoe. Tentaci.on a drent pa haci e trabao pur-purd numa. Pasobra tabata un cos chikitoe nu- m, un schroef sol; nada mas. Ten- tacion tabata grandi, ma su deber a drenta lucba...”