Your search within this document for 'palabranan' resulted in 17 matching pages.
1

“...den cumplimen- toe di bo debernan te na dn. - Bo a huzga mi bon I e hoben a grita, mientras el a boela laman- ta coe impetuosidad, Dios a man- da bo cerca mi i a papia coe mi pa bo boca. Ai di mi! si mi no scu- cha na bo.boz. 1 no mi sol, ma Iso- lin i Jehan tambe lo acepta cruz pa juda nos den nos empresa, i si Senjor doena nos forza, nos lo tene altoe coe honor nomber di nos an- tepasadonanl I su cara firme tabata brilja di un splendor di balor heroico na momentoe koe el tabata pronuncia es palabranan. Un legria biboe ta- bata pintA den cara di e peregrino. El a braza e hoben cabaljero coe entu-' siasmo i a bis: Ningun otro hende, fuera di bo roemannan, lo por sabi algo di nos propsito; bo mes por comprende cuantoe obstAculo bo ma- ma lo pone contra. Por ltirao nos biaha ta fihA pa majan anochi. Majan caba! Esai ta necesario; mas koe tres cien mucha a priminti di reuni bao di nos bandera den bosquenan di Mens-Coin. Lo bo ta nan hefe; i como ya bo ta senior i maestro di nan tatanan, nan lo...”
2

“...a cohe Isolin iJehaniahi- ba nan camina tabata falta arma- dura di nan tata i a conta nan loke a pasa riba baranca di Plougjastel, participando nan su propsito di sali coe cruzada. Isolin koe tabatin un caracter de- bil i romntico no a haci ningun obheccion; ma Jehan a mira su roe- mannan coe un cara severa i a pa- pia serio i enrgico: Coe toer esai boso a loebida un cos, boso deber pa coe boso mama. I mi ta bisa boso, desconfia di es stranjero koe podiser ta busca mo- do di ganja boso. Es palabranan, pa un momento, a haci impresion riba nan, ma pron- to esai a pasa, i coe un sonrisa di compasion Enguerrando a responde: ,,Bao di es forma ai, anto nunca un cabaljero lo a toema parti denf ningun cruzada. Ma en berdad, Je- han, miedoe ta pone bo perde ca- bez?.... . ^ a Boso lo mira si ta miedoe mi tm. I Jehan a bisti armadura mescos koe' su roemannan. Di es manera nan a baha na co- ral interior oenda nan a hunga al- gun wega di torneo excelente^dilan- ti Donja Hermenegilda i su damanan....”
3

“...coeri bao di galop na caetiljo. E hobennan tambe a pone nan cabai na galop pa si- gui nan camina. Uespues di un mei ora Jehan a coeminza keha cansamentoe i nan tabata obligd di toema poco sosie- go; pa fortuna nan tabata cerca di un casita. Enguerrando a cobe eu trompet i a toca un sono largoe i hald. Mes ora porta a abri i un boz di homber a resona: Keda bo sosegd, mi esposa, ata bo jioenan a jega. Bo jioenan, Isolin a responde bofonando, mi por wel kere koe nan lo no ta di noe categoria. Es palabranan a causa un keha- mentoe penoso den e casita. Entre- tanto e coenukero a sali pafor i a coeminda cortsmentee buspednan...”
4

“...e muchanan, koe a keda admirA, te koe nan a jega meimei di e mondi. Aya un espectAculo imponente a presen ta na nan bista. Riba un al- tura chikitoe, tap coe jerba, Archi- baldo tabata parti cruznan di laken corrlj koe e hoben cruzadonan ta bata binca coe orguljo na nan pe- choe. Jegada di jioenan di Senjor di Kerougal a trece un entusiasmo indescriptibel. Ne mes momentoe koe nan tabata baha, Archibaldo a coeri jega cerca nan i a doena naD m&n coe' e palabranan : Sea bon bini I Pasobra pa boso m&n Bantoe Sepul- cro lo ta librA! Es palabranan a causa un acla- macion general. Archibaldo a coeminza canta him- no di e cruzada nobo. Despues e muchanan toer tabata cera otro den braza coe entusiasmo i tabata zwaai nan fiambeuw i nan spada gritan- do : Morto na e infielnan Ir Ma n mes momentoe sonido aleuw di pAta di cabai i briljamentoe di fiambeuw a bala nan atencion i bien pronto nan tabata tende algun bom- ber gritando : CamiDa I Abri cami- na pa nobel Senjora di Kerougal. Toer tabata bala un...”
5

“...candela, nan tabata conta coe hacha, i spada den mftn pa doena forza na nan palabra, toer mal- tratoe koe nan toer cotno mucha- nan di coenucoe mester a soporta na man di e nobelnan for di dia koe nan a sali i principalmente na man di Enguerrando di Kerougal E mester cai promer koe toer! toer a grita coe n boz. Na e mes momentoe nan a teu- de un boz rabioso i menazante: Hala atras, groseronan, boso ta loebida anto, koe mi ta boso sen jor? Na roedia toer! Un harimentoe general a respon- de es palabranan. Esai a haci En- guerrando furioso i sacando su spa- da el a coeri bai riba es troepa. Ma e mes momentoe un cinCuen ta braza a subi na laria, arm. coe hacha, piki, punjal riba cabez di Enguerrando, kende a ricibi un golpi pisfi na su ribtjinan. Ai, mama, mama, Enguerran do a grita, mi ta mori! Ora nan a mir cai e muchanan a spanta i pur nan a coeri ban- dona es terreno i den un fregfi di wowo e lugd a keda bloot bashi. Nan a percura di no papia ni un pia di palabra di loke a socede. Ni un hende...”
6

“...a be- sanan tiernamente riba nan frente. Un pahe a lamta cortina i a anun- cia yegada di un peregrino. Archibaldo a drenta coe un cara emociond. Nobel Senjor, el a bisa, na oenda Enguerrando di Kerougai ta, pues mi tin di doena cuenta di dj na su mama. Nan a bisa mi di e cabaljerito- nan di 14 i 15 anja; ta bo podiser ta nan capitan? Mi no ta hiba e muchanan coe spada den man; ma mi a jama nan den nomber di Reden tor di mun- doei nan a sigui mi. I na ki pais bo ta hiba nan? Na Palestina. Es palabranan a causa un im- presion grandi. E baron a sigui puntra. ,,Cuan- toe di e cruzadonan .chikitoe bo a reuni? Cincoe mil! Cincoe mil! Ma bo a loebida koe rey i su hombernan a sali derrotd den ultima cruzada? ,.Algun bez Dios ta scohe esnan di mas dbil pa cumpli su plan- nan. Den toer caso, si lo mi taba- tin jioe-homber, mi ta sigura bo koe lo bo no tabatin honor di reu- ni nan bao di bo bandera. Mi a bini aki, Archibaldo a in- terrumpi pa bin bishita e hoben senjor di Kerougai, koe anochi ta her...”
7

“...tantoe. Pa agradabel koe e trato i cuidanza tierno i e mtisica grato di Violette i Jane ta- bata pe, semper e tabata anbela mas i mas na boroto di ebercito i siguimentoe di e marcba, koe mes- ter a bib na realizacion di su plan- nan grandi. Un cierto mainta Senjor di Cha- vannes a jama su criar i a puntr: Ta com mi no ta mira mi pahe> nan, Wouter i Willem? ,,Nobel Senjor, e sirbiente a res- ponde vacilando, awe mainta nan a hui bai. Hui bail, Pa bai uni nan coe e ebercito di mucha. Tendiendo es palabranan Enguer- rando a bira responds: Ta paree anto koe ningun obs taculo por stroba e cruzado aki.... Nos filanan ta crece dia pa dia. Warda numa i pronto nos nomber lo resona den toer pueblonan. Despues di mei ora e jioenan di Conde di Kerougal tabata dirigi nan pasonan na campo di e cruza- donan cbikitoe, oenda nan jegada a lamanta un entusiasmo cast ge- neral. Siguiente dia e ebercito a pre- par pa sigui nan marcba interrumpi. Enguerrando tabata kier pa pasa dilanti castiljo di Cbavannes, pa doena...”
8

“...prisonjeronan den coral. Berdaderamente ora Jehan a sali den coral el a mira na caba- mentoe di un corredor su roeman i e ciegoe bistf toer na panja kibra. Mes ora el a coeri bai cerca nan, gritando: Enguerrando, Enguerran- do, mi roeman 1 Dos aclamacion a responds mes ora riba es gritoe. Enguerrando a grita: Jehan! i e anciano a ripiti es nomber poniendo acerca: Mi jioe! mi jioe ! Describi e escena koe a sigui awor ta imposibel. Doen amen toe di mn, brazamentoe, joramentoe, interrum- pi pa e palabranan: mi jioe mi En- guerrando mi Jehan Papa, papa dushi!; den xin palabra, tabatin un alegria inefabel. E capeln i e monhe, nan wowo tabata jen di awa; basta e arabenan tabata paree conmovipatantoeamor fraternal i ternura filial. Enguerran- do tabata e di promer koe a calma poco i a bisa nan: No obstante nos dicha no ta compieta ainda i nos no por legra nos promer koe Isolin...”
9

“...kita: percura pa ta di ultimo bez. Princi- palmente den catesashi ora nos ta- batin les riba di siete mandamentoe, mi coerazon tabata bati di ansia, i tabata paree mi koe mi tabata mira mi ne marsh ke macutoe di fruta. Despues koe ma bira mas grandi ma bira discipel di un comerciante na Bremen; daja ma bai America. Aja tambe hopi bez tentacion a la- manta den mi pa haci un otro gan-- j amen toe den negocio, manera tantoe s haci; ma cada bez tabata paree mi koe mi ta sinti e mep na mi cara i e palabranan ta resona den mi orea: Percura pa ta di ultimo bez". Di es manera mi a keda semper honrado i den toer mi biennan no tin un cens chikitoe koe no ta toca mi. Dios sea alab i gradicf! Ata loke e hoben a conta. Despues el a cohe mn di e comerciante res- pet, puntrando: Awor mi por pri- mi, berdaderamente agradecido, e mn koe a haci mi tantisimo bon-...”
10

“...sobrevivientenan di e naufragio. (ARUBA TRADCCION.) Nan, koe mester a juda nos, mes* ter a hiba nos na e dek di mas acerca di boto, pasobra aja mi a haja mi mes porfin atrobe, semper ainda cologA den braza di mi ma- rido i mi Marjorie chiki banda di mi. Muchoe senjoranan tabata para cer* ca nan esposanan i no tabata reina ningun inquietud. Despues a bini, meimei di e boroto di boznan, es grito terrible aki: ,,Ba- ha boto I Muher i muchanan pro* mer I Un hende tabata grita conti* nuamente es palabranan aki: Muher i muchanan promer! Muber i muchanan promer! E gritoe a doena mi un spantoe di morto, i es gritoe lo mi sigui tende te ultima ora di mf bida 1 E tabata niflca salbacion pa mi, ma tambe e prdida, di mas gr&ndi, koe hunca ma sufri morto pa mi inseparable i querido esposo P E promer boto di salbamentoe a a jena liher i a baha na awa. Mash A poco homber a bai sdn, solamente cincoe 6 seis di tripulacion. Pasahe- ronan homber no a haci ningun esfuerzo di mas minimo pa salba nan mes. HamAs...”
11

“...asina el a contesta nan. 1 si nan haja di nos sin wArda, boso mes sabi conse- cuencia. Antonio, un marinero hoben, a pidi palabra. Senjor capt&n, el dici, lo no socede nos ningun desgracia, mientra nos ta honra Madonna. (Madonna, ta un nomber italiano pa La Birgen). Pero si bo ta haja bon, larga toer bai Lorei o i larga mi sol aki; mi ta priminti bo : si Turconan bini, lo mi defende nos barcoe. Bao di proteccion di Madon- na, mi por vence toer Turco coe nan Sultan na cabez. Toer a hari pa es palabranan, ma pa gran admiracion di toer, captan a acepta Antonio' su proposicion, i el a bisa nan : Hombernan, pa nos oracion Madonna lo tene piratanan leuw di nos barcoe. -I bo, mi jioe, si nan bini, comporta bo balente! Su manece, nan a rema bai tera, promer koe solo sali, i nan a toema camina pa Loreto, merdia'lo nan bolbe na nan barcoe. Ora Antonio a keda sol el a keda mira su com- panjeronan te- ora nan a disparce tras di ceritonan di costa. Despues el a baha den su kamber, hinca roe- dia dilanti...”
12

“...su industria. Coe poco placa el a coempra un pida terreno basta maloe i jen di piedra, cual den poco tempoe el a troca na un lugar di mas mehor di; toer tera di aji banda. Su fama a crece di tal manera, koe un di su bisinjanan a dicidi di bai toema un conseho cerca dj. Nos homber tabata pidi basta pla- ca pa bende su secreto, i despues koe e otro a pag padilanti, el a entreg un pida papel cerA den un sobre. E otro ta bai su cas coene, aja e ta kibra e sobre i ta leza ri- ba e 'papel e simpel palabranan scirbf: No larga para nunca te majan, loke bo por haci awe mes. MashA rabid e ta carr bai cerca e homber pa- carg coe un bon zoendramentoe, pero nos homber ta keda mes frescoe, i cara tranki- lb e ta sigur koe e conseho. lo ha- d ricoe, basta koe e kier praktikle. Algun dia despues esun, koe a- paga pe conseho, ta jega su cas bon cansA di trabao. Na cas e-dt coe su muher: ,,Mi ta muchoe cans A, henter dia full ma carga maishi, ma min por caba coene awe. Me- - hor mi larga sobrA^paTa te majan...”
13

“...kita for di dj i Nicolas a toema su banjo. Ora el a caba di banja el a baja na lugar di su pan- toffel bieuw un boenita pantoffel no- bo; el a corda koe ta un regalo di su amigo i el a bisti gradiciendo su amigo den su coerazon. Pa des- gracia es pantoffel tabata di Key di es tera. Mi no por conta rabia di es magistrado ora nan a trece pe e pantoffel- di Nicolas. El a doe- na orden pa coh es avaro i trec su dilanti. Nicolas a parc; e kier a defend, ma toer e cortesanonan tabata surdoe pa su palabranan. El a baja castigoe di algun dia ser i unj boet, coe cual e por a coempra cien pantoffel. Asina el a jega su cas el a cohe e pantoffel i a tira uan coe furia den un roe. Algun dia despues dos piscad tabata pisca den es rioe. Apena nan a tira reda, nan a sinti koe nan a cobe un cantidad di piscar, nan a bal i nan a baja sola- mente e pantoffel di Nicolas adn. Coe furia nan a rank afor i a tir pa bentana di cas di N icolas i el a cai den bopi cos di kristal i a kibra toer. Pa scapa di es pantoffel...”
14

“...sobri di es dia feliz. Ora nan a hib ai e dici coe cara contentoe: Mama, awor mi ta un soldL chi- kitoe di Dios Santoe, no ta berde? VII. Nelly su deseo na Dios Santoe- Gracia di Sacramentoe di Confir- macion a saca pronto fruta boeni- ta den coerazon di es mucha san- toe. El a doen un conviccion maB firme di presencia di Hesus den SS. Sacramento i a jena su coerazon chikitoe coe un amor grandi i un deseo insaciabel pa unile coe He- sus den Santa Comunion. Soeurnan a ripara esai poco-poco pa es palabranan, koe Nelly taba- ta papia i koe tabata expresi, di un manera senciljo loke tabata pasa den su coerazon. Nan tabata ma- shii admir com Nelly tabata sabi ki ora Santfsimo Sacramento ta- bata expon den kapel. Ningun hen- de no tabata bis, nada no por a munstr i sinembargo na dia- nan di exposicion un legria santoe tabata jena su coerazon i e tabata pidi Soeur pa hib na kapel. Dios Santoe no ta cerfi awe, hiba mi cerca dj, asina e tabata bisa. Tabata manera si un boz suave i misterio- so tabata...”
15

“...Nelly ricibi, sino despues koe el a samin diferente biaha. Un dia e Pader a puntr: Bisa mi, Nelly, ta kico ta Santa Cornu- pion ? i Nelly a respond: Ta Dios Santoe, ta El, koe ta haci Soeur i toer otro hende santoe. Porfin e Pader tabata hentera- mente sigur i el a scirbi di es ma- nera aki: ,,Loke ta di ricibimentoe di Santa Comunion, mi ta sigur, koe Nelly s& basta caba. Mi ta kere firmaments, koe e mucha tin un amor ardiente pa Dios i un deseo intimo di unile coenE den Santa Comunion. E palabranan dje Pader nan a manda pa Obispo, koe despues di a pens bon a doepa por ultimo su pesrmision pa larga Nelly ricibi San- ta Comunion. Ora Nelly a hanja sabi esai, no tin palabra pa splioa su legria. Henter dia e no tabata papia nada mas sino: Awor si lo mi ricibi mi Dios Santoe den mi coerazon. Anochj e no por a 'droemi di contentoe. Ca-...”
16

“...toer su posibel pa keda ketoe i poco poco e tembla- mentoe a pasa. Tabata promer dia Biernes di lu na, un dia di amor i reparacion, koe tantisimo di hende, koe ta sti- ma Hesus, ta bin ricibi den nan coerazon i ta bis, koe lo nan keda fiel ne, maske henter mundoe lo nen- g. Tabata e dia ai, koe un boz suave i misterioso a sali foi Taber- nakel, i a manda di larga e mucha chikitoe ai bini cercs dj; e dia ai, koe Nelly chikitoe lo jama su Hesus bonbini den su coerazon angelical, lo papia coe ne palabranan 'tierno i jen di amor. Misa a caba i Santisimo Sacramen* to tabata expon. Soeur- i mucha- nan toer tabata huntoe den kapel, pa gradici Dios pa es felicidad gran- di koe nan ainiga chikitoe ta bai ricibi. Nan a trece Nelly den kapel e mucha tierno i debil, bisti na blan- coe coe un krans di rosa riba su cabez. Gargd den braza di Soeur el a bini na pia di altar. Toer a sinti nan conmovi ora nan a mira nan amiga stimL Bas- ta muchanan di -mas chikitoe tabata stop di reza nan oracion inocente,...”
17

“...pechoe, manera el a haci, ora el a conta Soeur Inmacu- lada su vision. Soeur Superiora ta- bata admirA, nuoca el a tende di es bishita di Dios Santoe na Nelly. El a puntra Soeurnan, na kende Nel- ly a cont, i nan a gradici Dios koe nan por a revela e secreto, koe Nel- ly a confla nan. Toer hende, koe tabata bishita Nelly, tabata admirA i conmovf di su santidad admirabel. Un dia confesor di Soeurnan a bai bishit. Ora el a lanianta pa bai, Nelly a pidi su bendicion. Pero ma- shA conmovf pa su palabranan, e Pader dici coe ne: No ta mi mes- ter bendicioua bo, ma ta bo mester bendiciona mi. Anto Nelly a toema pco awa ben- dita, a haci un cruz riba frente dje sacerdote humilde i dici coe ne: Dios bendiciona bo, Pader. (2£ ta sigui.)...”