Your search within this document for 'moli' resulted in one matching pages.
1

“...amistosamente coe un poeshi chikitoe pretoe. Ta bata pret pa hende mira, com nan dos tabata hunga. E poeshi taba- ta larg hunga coene, manera si e tabata sabi, koe esai tabata ha- ci contentoe. Tin bez, koe Nelly tabata ten poco duroe, poeshi ta- bata hui boela foi su braza. Anto un wega tabata coeminza. Nelly tabata corre su tras aki i aja, te ora poeshi a haja bon di larg coh. Como e sapatoe di coestumber tabata muchoe duroe i pisar pa su pia debil i chikitoe, Soeur a larga traha uu par di zapatoe moli. Tam- b el a larga traha pe un par di mea roos. Dia Domingo, koe Soeur a bisti su shimis blancoe coe cinta azul i a vlecht su cabeinan pretoe, Nelly tabata paree un angelita. Toer su amiguitanan, koe tabata stim asina tantoe, tabata mashA conten- toe di mir bini meimei di nan i nan a ricibi mashA amistosamente. Nelly tabata hati su m&n chi- kitoe i tabata balia contentoe pa su panja boenita i su amiguitanan. Dia Luna el a paree atrobe, pero despues di a hunga poco ora mashA contentoe, el a coeminza...”