Your search within this document for 'hiba' resulted in 26 matching pages.
 
1

“...i musuiman, un hobeu inexperto, koe keriendo koe su tata Io a perde pe- lea, a tira ua flecha riba bo espo so, koe mes ora a cai abao banda di mi. Moeriendo nos a carg hiba foi campo di batalja i el a encarga mi di trece su ultimo adios pa bo. . Despues di es relato tristoe a rei na un silencio largoe i penoso den es cuarto; Enguerrando a cera su mo^ keta coe rabia; un idea sombria ta- bata pasa den su cabez. Hermenegilda a wei t i el a tembla. I e musuiman 16 keda sin haja cas- tigoe pa su crimen ? el a grita rabid Mi jioe, Dios ta mauda nos pa nos stima nos enemigenan. i Senjora, bo jioe tin ardor i balor di un cabaljero completo. Bo ta ekiboca bo, Senjor, loketin ta aturdimentoe i libereza di mucha. Disimula anto mi frankeza, mi a huzga na e fuego koe tabata bril ja den su wowo..... Ma ti mision ta cumplf i mi mester toem dspdida. Pedro Archibaldo a nenga decidi- damente toer recompense koeecas- teljana kier a ofrec i el a despedi cambiando un eenjal di inteligencia coe e hoben Enguerrando...”
2

“... mi roemaunan i mi ta bai na uu empresa grandiosa. Nos ta bai brings na Palestina. Bai bringa, na boso edad I Na Palestina 1 Loco boso ta ? Boso tata mes, koe tabata cabaljero, i compan- jti di un ntimero grandi di soldfi- nan balente, a sucumbi. Ta ken ta ganjador, koe a excita boso na es hecho loco ? Ami 1... Archibaldo a contests. Abo 1 Hermenegilda a grits. Bo no ta teme anto di proclama bo como ehecutor di es enganjo in- fernal ? Bo kier biba toer e muchanan bai contra un morto sigur! J Hiba nan na gloria Archibal- do a grits coe fervor. Mijioenan, no perde tinimo awor aki. No scu- cha na pidimentoe di boso mayor, nan, ni na sintimentoe di boso coe* razon. Lamanta 1 Na Tera Santa 1 Na Tera Santa I Na Tera Santa 1 mil boz di mu. cha a ripiti. VIII. Probechando di es momeutoe' di entusiasmo, Archibaldo a saca su spada, el a cohe un flambeuw i a doena sinjal pa bai. Entretanto Senjora Kerougal, jen di desesperacion, tabata cohe su jioe- nan sucesivamente tin pa tin den su braza, pidiendo...”
3

“...22 mira, mf tabata droemi na banda di lamar. Ora el a mira mi, e di- ci: Ben, Ben, mira com Dios a castiga i a spierta bo. Si 60 a bai misa coe mi, anto e cos ai lo no a socede. Ai Guancito, mi a bisa, por- dona' mi i pidi Dios pordon pa mi. Mi ta priminti koe nunca mas lo mi falta misa, si mi ta bira bon. Ora nan a hiba mi cas, nan a jama dokter i el a bisa mi mama : Lar- ge droemi bon, el a spanta, ma no tin ningun peligro. I ta esai, mi bon amigoe Ra- mon, koe mi ta para dnroe koe te awormi ta cumpli otro seman 49 anja mi a falta poco bez dia Domingo di asisti na sacrificio di misa. Ma shon Ben, bo sa kiko bo mester haci, manda e cuenta na Redaction di Ala Blanca. Sigur su redactor lo keda contentoe di a haja un bistoria asina. Ta bon pa otro muchanan ta lez, i ta nn bon ehempel tambe pa nan. Esai mi no por. Nnnca mi a skirbi un carta na Padernan. O, nan ta contentoe; mara koe tin mas hende, koe por doena un of otro historia, sea di nan mes of di otro hende, basta e] no ta ofende ningun...”
4

“...troepa. Ma e mes momentoe un cinCuen ta braza a subi na laria, arm. coe hacha, piki, punjal riba cabez di Enguerrando, kende a ricibi un golpi pisfi na su ribtjinan. Ai, mama, mama, Enguerran do a grita, mi ta mori! Ora nan a mir cai e muchanan a spanta i pur nan a coeri ban- dona es terreno i den un fregfi di wowo e lugd a keda bloot bashi. Nan a percura di no papia ni un pia di palabra di loke a socede. Ni un hende anto a bin yuda e hoben heridd, kende, haciendo su ultimo esfuerzo a logra alfln hiba su trom' pet na au boca i hala atencion ri ba dj. Ora Ieolin a tende es sono el a boela impetuosamente corre bai oenda es sonido a sali. E candela koe e muchanan a larga nes lu- gar a gia su persona i na luz di e vlamnan el a mira Enguerrando droemf abao na suela. El a -cai rodia banda di su roeman, koe casi no tabata doena ningun^ sen- jan di bida. El a yena cercana coe su gritoenan di auxilio. Riparando trompet di su roeman na suela, el con coeminza supla. Gritoenan duroe a doen^di com- prende...”
5

“...87 dornfi coe hermelina. Nan a hinca roedia dilanti nan tata, koe a be- sanan tiernamente riba nan frente. Un pahe a lamta cortina i a anun- cia yegada di un peregrino. Archibaldo a drenta coe un cara emociond. Nobel Senjor, el a bisa, na oenda Enguerrando di Kerougai ta, pues mi tin di doena cuenta di dj na su mama. Nan a bisa mi di e cabaljerito- nan di 14 i 15 anja; ta bo podiser ta nan capitan? Mi no ta hiba e muchanan coe spada den man; ma mi a jama nan den nomber di Reden tor di mun- doei nan a sigui mi. I na ki pais bo ta hiba nan? Na Palestina. Es palabranan a causa un im- presion grandi. E baron a sigui puntra. ,,Cuan- toe di e cruzadonan .chikitoe bo a reuni? Cincoe mil! Cincoe mil! Ma bo a loebida koe rey i su hombernan a sali derrotd den ultima cruzada? ,.Algun bez Dios ta scohe esnan di mas dbil pa cumpli su plan- nan. Den toer caso, si lo mi taba- tin jioe-homber, mi ta sigura bo koe lo bo no tabatin honor di reu- ni nan bao di bo bandera. Mi a bini aki, Archibaldo a in- terrumpi...”
6

“...in- consolabel coe perdida di su barcoe, tabata bai salta trompecando den un boto, ora un dje muchanan des- graciado, koe no por a hui foi candela a boela, toer kimando bra- z, i a pega su panja na candela. E mucha i e traidor a keda lucha al- gun momento den e lamar di can- dela te koe toer dos a disparce huntoe coe e barcoe den olanan di lamar. E otro botonan a gana playa li- her. Segun e muchanan tabata bai desembarcando, catiboenan tabata rondona nan, marra nan mfln riba nan lomba i tabata hiba nan bao di sl di zwiep na e negociantenan di catiboe, koe bistf coe nan pdnja multicolor tabata bende e muchanan pa un bagatel na esnan koe tabata bieder mas altoe. Archibaldo i Felipe Aubriot tabata para den e sorto di vindishi i tabata ricibi pago di nan traicion, consistiendo di un caha coe oro, piedra preciosa i panja fi- ni. Net Enguerrando ta ripara e ban- dido i e ta bis: Hudas, bo nom- ber sea maldicion. den toer siglo ! Sea maldicion pe lagrimanan di nos mama Fierno lo paga bo pa e maloe...”
7

“... Enguerrando a sigui bisa. Esai nos lo mira, tende! Ben Sangiar a bisa, batiendo su mannan. Catiboenan a coeri drenta. Ben Sangiar a ordena pa pone e hoben- nan cristian na boei. Mi ta entrega e dos cachnan aki na bo poder, el a bisa su fa- vorito Massoud. Un sonrisa feroso a pinta cara odiosa di Massoud. El a haci un sinjal coe e catiboenan i mes ora nan a lastra e muchanan bai coene. Ki lastima! Pronto tabata spera nan un desgracia grandi. Massoud a haci e plan infernal di separa nan. Nan a hiba Isolin, coe boei pis& na m&n, den un cuarto scur, mien- tras nan a lastra Enguerrando hi- ba caja, coe cadena na garganta, hib na cas di un egipcio, jamA Schirzad, koe a confi na su super- intendents Arabe, coe nomber di Ali Eddah. Massoud a bis: Haci coe e ca- ch inflel loke bo por. Inmediatamente sin doen un ra- toe di sosiegoe nan a hib den un lugar coe zolder abao, oenda nan a cer coe un otro catiboe anciano pa nan moela maishi. XVII. E lugar tabata un bodega scur' i frioe, algun luz tabata...”
8

“...Trankilo e shon ta para mira, Sperando com e cos lo bira - rnsstJ^m =i==M nikj +SJ393. -='-- - S 1 ' g==rr^==^= ------ ~T ' = ' ' -t= ; W2Sj2% mm mmi ma Wm Mi tata dushi, ki trabao, Toer cos ta plama, basha bao, Toer dos ta lora pechoe arriba, I nada nan ningun n ta hiba. No sea nunca pretendi Pa bo no keda bloot bashi....”
9

“...50 terrumpi, bo sabi podiser com a bai coe cruzada di muchanan ? Sigur, mi sabi. O, conta nos an to.... Nan ta scucha nos; sigui mi i lo mi hiba boso na un lug separ, oenda nos lo por papia mas soseg. El a hiba e europeanonan na un i camina pert koe tabata keda mei- mei di muraya di dos hardin grandi i nan a bai sinta riba un pilar tumbb. Podiser botabatin un roeman den di e desgraciadonan? e monhe a puntra. Mi jama Jehan di, Kerougal; mi dos roemannan ta aki i mi a bini pa coempra nan liber. I ami, e otro dici, jama Lud gero i mi ta capeln di e infeliz con- desa Hermenegilda di Kerougal, koe a confia mi su ultimo jioe. E nobel senjora a sacrifica casi henter su for- tuna pa por a reuni sumanan nece sario, koe nos porofrec e egipcionan pa libertad di su dos jioenan. Keda bo soseg eu cuantoe suerte di bo roemannan, toer dos ta den es ciudad aki, e monhe a bisa Jehan, ,,e di mas bieuw ta cerca un rabe i e otro cerca un egipcio. Desdi algun luna nan ta separ, for di otro, i toer dos a prefera...”
10

“...Su suerte ta depende di mi, Mas- soud a responde; Ben Sangiar a pone e infiel henteramente bao di mi poder i na mi bondad e ta debe su bida ainda. Pa amor di Dios e monhe a scla- ma, scucha deseo di un roeman i lo bo ta ricamente recompense. Avaricia di Massoud a vence bien pronto su odio inhumano di cristian. Paga su balor i lo mi hiba boso cerca e catiboe, el a bisa porfin. EI no por bini camina nos ta? Senjor Angilberto a puntra con- movi. No, el ta poco indispuesto. Capelan Ludgero i Jehan a entreg purĀ£ suma necesaria, panja i prenda precioso, koe e prfido a acepta lih i el a keda mira e stranjeronan coe un sonrisa di bofon, mientras un egipcio tabata hiba nan na e lugar oenda Isolin tabata. Nan a combini koe Enguerrando lo drenta promer. Na e momento koe e hoben tabata jegando ne cama miserabel oenda Isolin tabata droemi, esaki a abri su wowonan mitar, rondone coe cir- culo pretoe. Presencia di su roeman no a haci ningun impresion riba dj. El a qufri asina tan toe,-koe su memoria taba-...”
11

“... mientras e tabata coeri drenta den cuarto, sigu di Jeban, capelan Ludgero, e monhe i e criarnan koe en bano kier a contene nan. Jioe stimA, lo bo keda biba pa nos awor. fa na oenda b ta ? Pa- sobra mi no ta mira, mi ta ciegoe. Mi bon tata, ata mi aki, e en- fermo a responde, hajando, paree, poco mas forza coe jegada di su tata. Senjor Angilberto a bah riba Iso- lin, a braze i a besle. E enfermo a keda braza su tata i a bis: Ma ta bo mes berde? O podi- ser bo ta bin busca mi pa bon Dios, pa hiba mi na un mundoe mehor 1 ,,Si, mi Isolin, di berde mes bo ta mira bo tata, koe a scapa mi- lagrosamente di mil peligro; bo roe- mannan ta cercajbo, bo nobel ma- ma ta spera su jioenan. Cieloe ta doen trobe un esposo, di ken el a kere di ta separA pa semper. Coe- rashi anto, nos lo reza pa bo. I pouiendo heebo mes ora na su palabra, el a oal na roedia, a dobla su mAnnan i a basba benter su coe- razon den un oracion fervorosa. Toer a sigui su ebempel. Dios a scucba nan splica. Ape- nas senjor Angilberto...”
12

“...dilanti. Mira, mira! de Ruiter tabata grita, nos Spanjol ta balia mane- ra hende fuma. At ta zink cabal Di berde, lamar a kibra e barcoe Spanj na pida pida i asina lihejtf' koe tripulacion no tabatin mucno tempo pa drenta den boto. Olanan tabata hiba hopi hende leuw di nan barcoe, di manera koe nan tabata hera di hoga. Hombernan! nos admiral taba- ta grita, mientras e tabata bati den su mAn, bosonan a caba di haci un obra maestra. Ma awor nos mes- ter haci un otro cos, un cos mas boenita. Tira toer boto na awa! Salba e desgraciadonan! . . Nan a cumpli coe e eomando aki mes liher i coe mes amr coe toer otro eomando di e hefe a precis. Nan boto tabata boela riba ola, i un bez nan a bolbe coe e henae- nan, koe nan a salba, nan boto ta- ba cargA i nan a hiba toer na nan barcoe. Nan a trece e captan tambe. Esaki tabata un homber altoe i e tabata paree un hende orguljoso, un principal Hidalgo 6 un Spanjol nobel. Ora nan a trec riba dek i repre_ seut na de Ruiter, esaki a puntf: ,,Si bo a logra di...”
13

“...7) t ATJ mm N rcA DEDICA NA NOS HUBENTD.' IXo. 11 ALA BLANCA TA SALI CADA DOS SEMAN. 1912 ft 3 Com ma salba foi Titanic PA Charlotte Collyer un di e sobrevivientenan di e naufragio. (ARUBA TRADCCION.) Nan, koe mester a juda nos, mes* ter a hiba nos na e dek di mas acerca di boto, pasobra aja mi a haja mi mes porfin atrobe, semper ainda cologA den braza di mi ma- rido i mi Marjorie chiki banda di mi. Muchoe senjoranan tabata para cer* ca nan esposanan i no tabata reina ningun inquietud. Despues a bini, meimei di e boroto di boznan, es grito terrible aki: ,,Ba- ha boto I Muher i muchanan pro* mer I Un hende tabata grita conti* nuamente es palabranan aki: Muher i muchanan promer! Muber i muchanan promer! E gritoe a doena mi un spantoe di morto, i es gritoe lo mi sigui tende te ultima ora di mf bida 1 E tabata niflca salbacion pa mi, ma tambe e prdida, di mas gr&ndi, koe hunca ma sufri morto pa mi inseparable i querido esposo P E promer boto di salbamentoe a a jena liher...”
14

“...kere lo taba- ta den un di e botonan, koe a sal- ba bendenan. E no tabata aki, i coe e palabra aki mi kier caba e relato tristoe di Titanic. Tin mas di cientoe otronan, koe por conta i a conta caba e relato di nan biaha tristoe te na New-York. Mi amigoenan na New-York a per- cura bon pa nos. Mi ta bai Idaho i lo mi trata di edifica aja mi bibA. Mi ta pensa di sigui e idea, koe nos tabatin. Un momentoe ma corda di bolbe bai lnglaterra, ma mi no por so- porta bista di lamar mas. Ademas mi mester hiba mi Majorie na e lu- gar, koe su tata a scobe pa nos dos. Awor no ta keda mi nada mas sino di haci loke lo el desea di nos haci. Fin. \ aria. Dos boerach ta sinta brinda otro: Mira, compa, toema un mas, riba un pia bon por camna. Berdad Broe, ta lastima koe mi no ta un duizendbeen....”
15

“...Papa di Orde di San Dominico, a jama nacionnan cristian pa bai brin- ga contra s enemigoe poderoso. Felipe II, rey di Spanja, e duque di Sabona, republicans n di Genua i Venecia a uni nan un coe otro i- a forma ud ehercito grandi i po- deroso, bao di comando di Don Juan di Austria. Papa a manda reza Rosario i prescnbi ajuno, pa placa husticia dibina. Henter Lu- ropa tabata na oracion. Tambe Papa a bisa Don Juan di manda toer soldAnan bai, koe tabata animA pa speranza di robo sol i koe no ta- bata hiba bon bida. Despues di a confesa i ricibi coe f biboe, i for tificA pa bendicion di Papa i su I siguranza di victoria,, nan ^ a sali contra Turconan. Manera Moises Pa- pa no a stop di manda su oracion na cieloe, pa hala su bendicion ri- ba armanan di Cristiannan. E dos ehercito a contra coe otro na gol- fo di Lepanto, dia 7 di October 1571. Coe furia Turconan ta coeri riba ehercito di Cristiannan. Na principio ta paree koe lo nan ga- na. Ma Dios, koe tin victoria den su manoe, tabata juda Cristiannan...”
16

“...subi ? Pa contests ma bira mi cabez un banda i a lembe su m&n chikitoe. Esta un bon bestia, i mira, cuantoe carinjo. Nos no por tenaki? Ay no mi jioe, e no ta di nos. Esai lo ta ladronicia. Nos mester busca su donjo. E chikitoe a subi mi lomba, i a bai na posada, pa toema informacion. Como e no eonoce mi, nos a pasa rond pueblo pa puntra, si ningun hende no a porde un buricoe. Despues di dos ora nos a bolbe cas. I awor e muher dl: Awor nos por ten trankilamente te dia su donjo mes bin busk. Nan a hiba mi stal, nan a- treco un bleki di awa, un braza di jerba, i un ponchera coe maishi. Ma almorza manera un rey, caba ma cai droemi mes-cos...”
17

“...tabata busca Herman gera. Nan tabata jaloes riba Herman, pasobra e ta- bata pasa nan den varios cos i koe mashd poco su mama nobo mester a scual e. Boso mester a mira, ki bon i suave e tabata Grata coe su dos roemannan, ora nan tabata comporta nan maloe coene. Uu dia su mama a mand bai hiba appel- sina den coesbina. Un bez el a bai den coenucoe, el a kita tantoe koe e tabata por, i a bini coe un ma- cutoe jen. Apenas el a pasa drempi di porta un di e muchanan a corre dal asina duroe contra dj koe toer e frutanan boenita a cai abao na suela i varios a cai lora hasta riba caja. Sigur lo boso corda koe Her-, man lo a coeminza grita i z'oendra. No, al contrario, el a cohe toer e appelsinanan mashd sosegd i a hiba nan den coeshina, sin bisa mama, kiko a pasa. Aunque e tabata chi- kitoe, e tabata sabi mashd bon, koe despues di Dios, nos mayor- nan ta nos bienhechor, ta pesai e tabata haci mashd contentoe i pronto toer loke nan tabata desea. Ainda mi tin di conta boso un ehemplo di su obediencia...”
18

“...bon. Ademas el tabata mashi contentoe koe e tabatin un trabao vast i por a juda Perpetua. E ta- bata sinti mash wapoe i tabata drai mira rond coe orguljo ora el tabata pasa cajanan riba boericoe coe e macutoenan pis jen di ber- dura. Herman no tabatin hopi tem- poe ainda na Reggio, koe el a sinja conoce jioenan di un duque Italiano, na kende su cas el tabatin koe hiba lechi. Esaki tabata mash conten- toe coe Herman i tabata pidi su mayor cada bez, pa larga Her- man bin hunga coe nan, loke Dan a permiti coe mash gustoe. Her- man no tabata larga nan pidi dos bez, ma e tabata bai, asina koe e hanja permision di Perpetua. El tabata hiba un boericoe tambe, riba cual e tabata s bai coe su lechi. Herman tabata soima e bestia aki mash. Mash bez ei tabata larg corrs bai padiianti, mientras el ta keda kita flornan of busca piedra- nan boenita, i e buricoe tabata bai largoe sin bira na ningun camina, na e lugar koe e mester a bai. S ta sigui. BSTA SABIB! Tabata biba na coenucoe un shon, koe kier a larga...”
19

“...114 mester a studia liopi, a haja koe tempoe a pasa diez bez mas liher koe ora nan ta studia. Cada bez Herman mester a hiba Iechi, di ma- nera koe e no por a hunga coe nan toer ora. Asina a socede awor tam- be, i nada no pr a ten atrs. E tabata sabi koe el mester haci su deber promer koe toer cos, i nan mester a larga e wega para te otro biaha. Un dia, koe Herman a bolbe atro- be cerca nan, awaceroe tabata cai asina duroe, koe nan toer mester a keda den cas. Ma Herman tabata sabi atrobe otro wega mash boe.- nita. Promer toer a cai sinta rond di un mesa, caba el a toema un plu- ma i soepl di tal manera, koe el no por a cai na snela. Uespues Herman a toema un tay coe harinja i a traha un ceroe. Den top dj ceroe el a hinca un rentji. Awor cada un mes- ter a corta un pida di e ceroe poco- poco te ora koe e top dj ceroe huntoe coe e rentji ta cai den otro. Esun koe a socede esai coe n, mes- ter saca e rentji coe su boca. Esai tabata mash trabahoso i cada n koe poerba, ta sali coe su nanishi...”
20

“...na camina, nos por keda coen ? Ay si, larg keda cerca nos. Tantan ta bisti su bril pa mira mi coe atencion, caba e ta foela mi lomba, i ta hinca su mfln den mi orea, i den mi boca. Ma tene bon cuidao pa mi no mordle ni pa equivocacion. ,. Wel, e ta paree un animal mashSi mansoe: Roberto mester pon den stal, doen bon awa coe coeminda, caba bai informa, di ken e ta. Si no hanja su donjo, e por bien keda cerca nos. Asina ma tende cuenta di bon coeminda mi coerazon a salta di contentoe. Gochero a hiba mi den stal, i Guancito coe Jeannette a bai coe mi, pa tira bista riba doenamen toe di coeminda....”