Your search within this document for 'drenta' resulted in 64 matching pages.
 
1

“...presepcia di e castel- jam?. ' Nobel Senjora, el a bisa coe un inclinacion profunda, mi ta un cruzado. J, bQ ttk bipi ?.....i Di Tera Santa. ?odJscr bo ta trece qobp di...... ,;Fddl4r. !' pa amor di Dios, papia ...... Lo mi a desea un entrevista coe bo sqI, Senjora. ' Bini anto den mi oratorio. Sen* jor, Hermenegilda a responde tem- blorosa, i sea asina bon di bi|a mi dilanti di Dios coippleta berdad. Wan a bagdona is sqla ; toer1 personanan presente' e keda jen M ansfa i admiracion. Despues di e drenta den e oratorio stranjero a keda para utt ratoe coe gravedad, caba el a bisa : Senjora, lo mi papia coe frankeza, aunke berdad koe mi ta bai bisa bo lp cai bo pisd. 0 Cioe! Ya bo esppao pp, ta-...-* * mi Angilbert Toer cos a caba an to....17 Bo coerazon nobej a stop di bati, bo wovronan a cera. T ningun bende a tende bo ultima despedida, nfngun bende a recohe bp ultimo suspiro... Ai, mi jioenan!./? I Hermenegilda a cai riba un stoel i a tapa su cara jorando. Ma pi ripiente el tg alza su cabez...”
2

“...ni gracia, ui chanza, Esai ta fiesgracia, ay mira nan danza : Un danza cajente di spantoe i dolor, Candela coe pinda ta boela aifor. Un du den su curpa i su panja kibra, Ta corda nos Buchi dj pinda |hasa. VARIA. Member di mu largoe. I Muher dl mas largoe. E homber francs, jama Jozef Du- sorc ta di mas largoe di mundoe. E tin dos Meter 58 largoe. Tin bez ta combini mash. bon di ta asina largoe, ma otro biaha ta masb fas- tioso; Senjor Dusorc por cende su sigar na lanterne di caja, ma ora e kier drenta tranvia ta casi imposi- bel pe. E tin di dobla su curpa i drai e di toer manera. E ta des- cendieute di ufl famia di gigante. Maske e ta papia coe mash amor di su mamatji chikitoe, e muher tin 1.88 M. largoe, su tata ta 1.96 M. Ademas e tra tres roeman koe tin largura di dos meter. E hombercito tin edad di 26 anja i tin semper bon genio. Senjorita Abomah ta un muher' pretoe di Zuid-Caroline na Amerika. E tin 2 meter 30 largoe i tin peso di 160 K. G. 320 Tiber. Su ape- tito ta mas koe extraordinario...”
3

“...parti denf ningun cruzada. Ma en berdad, Je- han, miedoe ta pone bo perde ca- bez?.... . ^ a Boso lo mira si ta miedoe mi tm. I Jehan a bisti armadura mescos koe' su roemannan. Di es manera nan a baha na co- ral interior oenda nan a hunga al- gun wega di torneo excelente^dilan- ti Donja Hermenegilda i su damanan. Ora anochia drenta i koe algun personal di servicio a retira, Donja Hermenegilda tabata sinta solito banda dl chimenea i bao di hila- mentoe el a pega sonjo. Sala taba- ta poco ilumin pa un lampi di heroe, koe tabata tira un luz stranjo riba bordamentoe di e cor* tinanan pis. Un man a alza punta di un cortina i e tres jioenan hom- ber di senjor Angilberto a drenta camnando ketoe-ketoe riba nan punta di pia. Pa un momento Enguerrando a loebida su decision i tabata profun- damente conmovf; wowonan di Iso- lin i Jehan a jena coe awa. Toer tres tabata contempla silenciosamen- te i respetuoso cara di nan mama stim, koe podiser nan lo no bolbe mira mas. Enguerrando a mira riba un stoel un...”
4

“...de bini misa; tamb nan ta nuncia pa nan batimentoe gloria di Dios i di su Santoenan. Pes motiboe ta bati nan na dia di fiesta. Nan ta spierta hende tres bez pa dia, main* ta, merdia i atardi pa reza Angel di Senjor i nan ta lamanta bende pa reza pa e mortonan koe nan ta bai dera. Ora awor nos ta drenta misa, nos ta mira pfla, parA den portal 6 atras di misa, pasobra Sacramentoe di Bautismo ta entrada di Iglesia. Pa es Sacramentoe nos ta drenta den Iglesia i ta bira su miembro* nan. Antes tabata para ai tamb un fontein, pa honde laba nan mAn promer di dtenta, loke tabata un imagen di pureza di nan coerazon. Awor nos ta haja un vaso coe awa bendita, pa hende bendicion coe es awa, ora e ta drenta sali foi misa....”
5

“...18 inesperA, mientra su esposa tabata toema un raam cendi pa luza aan. Despues di a marra aan cabainan na paloe, e hobennan a drenta e ca- sita; nan a sirbi nan coe ua bon tajor di pApa i crema di lechi i den ud sorto di pesebre aan a moeastra aan ua cama di blaatji i jerba. Cada bez e coeaukero i su esposa tabata bai scucba agitA aa porta. Ta kea boso ta spera ? Isolia a puatra naa. Nos jioenan, Urbaao i Lucas, koe foi basta rat
6

“...campamentoe pa pidi husticia riba es crimen. Mes ora koe Baron di Chavau- nes a spierta, el a jama su cri di arma, Olivier, i a puntr nomber 1 rango di bishitadornan laat. Pa Nos Senjora, senjor, mi no sa- bi ken nan ta. Unicamente mi a ripara koe nan tabata arm. co- mo si fuera pa bai gera, ma nun- ca mi a tende koe tabatin cabal- jero di nan tamanjo, sino den le- yenda sol. Si no tabata pasobra un di nan tabata na peligro, lo mi no a abri porta, nan tabata par- ee hende loco. Na e momentoy a drenta sala yiolette i Isane, jioe- muhernan di baron, dos nobel sen- jorita, di estatura boenita i coe ca- ra angelical, bistf di azul celeste...”
7

“...87 dornfi coe hermelina. Nan a hinca roedia dilanti nan tata, koe a be- sanan tiernamente riba nan frente. Un pahe a lamta cortina i a anun- cia yegada di un peregrino. Archibaldo a drenta coe un cara emociond. Nobel Senjor, el a bisa, na oenda Enguerrando di Kerougai ta, pues mi tin di doena cuenta di dj na su mama. Nan a bisa mi di e cabaljerito- nan di 14 i 15 anja; ta bo podiser ta nan capitan? Mi no ta hiba e muchanan coe spada den man; ma mi a jama nan den nomber di Reden tor di mun- doei nan a sigui mi. I na ki pais bo ta hiba nan? Na Palestina. Es palabranan a causa un im- presion grandi. E baron a sigui puntra. ,,Cuan- toe di e cruzadonan .chikitoe bo a reuni? Cincoe mil! Cincoe mil! Ma bo a loebida koe rey i su hombernan a sali derrotd den ultima cruzada? ,.Algun bez Dios ta scohe esnan di mas dbil pa cumpli su plan- nan. Den toer caso, si lo mi taba- tin jioe-homber, mi ta sigura bo koe lo bo no tabatin honor di reu- ni nan bao di bo bandera. Mi a bini aki, Archibaldo a in- terrumpi...”
8

“...Paz. E deseo nos ta doena-na alma di hende koe a moeri, sperando koe 1e goza di e paz, koe ta reina den cieloe, i koe 1e no tin di sufri mas na Purgatorio. Adios ! VARIA Perde ^an Juan. Tin otro splicacion ainda dies ex- presion : Perde San Guan. Tin koe ta bisa koe e ta bini di nabegacion. Toer jioe di Curagao sabi koe na fiesta di San Joan tempoe di orkaan ta coeminza. Anto hopi barcoe no ta sail mas pa miedoe koe lo nan topa coe orkaan, i toer ta percura pa nan a drenta promer koe fiesta di San Juan. Barcoe, koe no a drenta ainda, a perde San Juan. E ta bini muchoe laat i ta coeri riscoe di perde den orkaan....”
9

“...dobla nan roedia ainda pa Senjor di Cba- vannes i su jioenan pa demoenstra nan gratitud profunda; caba e eher- cito a cohe camina i pronto e ca- stiljo a perde nan foi bista. XII. E hoben cruzadonan a jega Mar- sella, oenda nan a keda sosega un luna; i riba un boenita mainta di primavera nan a barca bordo di siete barcoe, perteneciente na Her- manos Felipe i Mdrico Aubriot. E flotilja a pone rumbo pa isla di Cbipre. Nan a sigui nabega sin ningun nobedad te koe un tempos- tad violento a obliga nan drenta un baf di reino di Principe Hugo di Lusignan, koe tabata goberna e isla es tempoe. El a larga jama Arcbibaldo i a moenstr locura di su empresa. Ma toer cos tabata eu bano, nada por a contene entusias mo di e mucbanan. I pronto nan a sigui nan biaba. Tabata decidf padilanti koe nan lo sigui pa Siria Toer cos a pasa cal mo, te koe di ripiente un boz a grita altoe foi master: Egipto na bista I E palabra Egipto a causa na bordo un lamantamentoe indescrip- tibel i gritoenan di spajit^C indig. nacion...”
10

“...coe un sonrisa diablica den nan cara: Bueno, ora di batalja a jega. Un tempestad di gritoe di bengan- za tabata sali contra Archibaldo: -Morto! morto ne traidornan koe a bende noa! Ya aigun boto enemigoe a jega te na poco distancia di e barcoenan i nan a grita nan na rabe: Entrega boso, cachnan infiel. Archibaldo a contesta nan ne mes lenga. Despues el a bisa e muchanan: Hobennan balente, Saracenonan ta asina numeroso, ke facilmente nan lo caba coe boso, ma pa ad- miration di boso balor nan ta drenta na trata coe boso, bao di condicion koe boso lo bandona barcoe i larga toer boso arma atras. Coe gritoe di alegria nan a tende e promesanan, ma e hoben 'nobel- nan a menaza 'coe un gritoe di in- dignation. Enbano captan Medrico Aubriot tabata trata di calma nan. Traidornan nan tabata grita, traidornan maldicin riba boso I No tende na es orguljosonan, captan tabata bisa na e muchanan di coenucoe, sigui mi... Ai di bo, Archibaldo Enguer- rando a grita i ne mes oca el a tira un flecha riba dj, koe...”
11

“...ta ward A den Tabernaculo. Misa mas grandi generalmente tin tres altar, un altar mayor meimei, i dos altar chikitoe, na cada banda un. Si nos ta drenta misa, nos ta mira ordinariamente altar di La Birgen na man robes, i na m&o drechi altar S. Hos di un otro Santos. Pakiko esai ta ? Encaso koe altar grandi ta para pa Oost, ma- nera mester ta, segun koe nos a splica caba, altar di La irgen ta para pa Noord i di otro Santoe pa Zuid. Noord ta nifica lugar di frioe i scuridad, i pes motiboe di picar i rnorto. Zuid ta lugar di calor i luz, i pes motiboe di bida i gracia. I pa- sobra, pa muher picar i rnorto a drenta mundoe, ora Eva a come den paradijs fruta di paloe koe Dios a taha, pesai lugar di muher ta pa Noord den misa, i lugar di hom- oer, koe a predica Evangelio di gra- cia i bida ta pa Zuid. Ma pasobra pa muher tamb bida i gracia a blbe drenta mundoe, esta pa Maria, mama di Hesus, pesai altar di Maria tamb mester para pa Noord. Pa e mes motiboe sacerdote ta bai foi ban da drechi di altar...”
12

“...playa, turn bando toer koe tabata strob. Na mes momento, koe su poersigui- dor tabata cerca di coh, el a gana playa i a boela na awa. Na princi- pio el tabata corta lanan coe for- za ta bai lamar af i por a scapa di e flechanan koe tabata jobe riba dj; ma strob, pe sacoe di oro koe el no kier a bandona i como,el no no por a usa toer su dos m,n pa landa, el a sinti pronto koe su forza tabata bai cabando. Segun el tabata birando mas debil el taba- ta redobla su esfuerzo, ma por nada; awa tabata drenta su wowo, su orea i su boca;...a tende un gritoe ter- ribel, i, el a perde foi bista. E mal- bado a disparce coe su oro den abis- mo di lamar. Apena un ora despues playa a ke- da completamente desierto. Toer e muchanan koe a cai den e trki en- ganjoso di e maldito Archibaldo, mester a sigui, marr, coe cabuya na garganta mescos koe baca, nan donjonan koe a coempra nan. XVI. Mas fortund koe mayorla di nan...”
13

“...Sangiar a bisa, batiendo su mannan. Catiboenan a coeri drenta. Ben Sangiar a ordena pa pone e hoben- nan cristian na boei. Mi ta entrega e dos cachnan aki na bo poder, el a bisa su fa- vorito Massoud. Un sonrisa feroso a pinta cara odiosa di Massoud. El a haci un sinjal coe e catiboenan i mes ora nan a lastra e muchanan bai coene. Ki lastima! Pronto tabata spera nan un desgracia grandi. Massoud a haci e plan infernal di separa nan. Nan a hiba Isolin, coe boei pis& na m&n, den un cuarto scur, mien- tras nan a lastra Enguerrando hi- ba caja, coe cadena na garganta, hib na cas di un egipcio, jamA Schirzad, koe a confi na su super- intendents Arabe, coe nomber di Ali Eddah. Massoud a bis: Haci coe e ca- ch inflel loke bo por. Inmediatamente sin doen un ra- toe di sosiegoe nan a hib den un lugar coe zolder abao, oenda nan a cer coe un otro catiboe anciano pa nan moela maishi. XVII. E lugar tabata un bodega scur' i frioe, algun luz tabata drenta den )a un bentana chikitot; apenas En- guerrando por...”
14

“...ofrece e rabe algun producto di industria veneciana, koe a haci gana simpa- tfa di e arabe i pronto nan a com- bini ki precio lo paga pa Enguerran- do. Schirzad a haci un shja coe un di e catiboenan i mes ora esaki a sali i pronto el a bolbe, bisando koe En- guerrando no kier acepta libertad, si e mes fabor no ta concedf na e catiboe ciegoe koe ta draai moeli- na coe n. Ki capricho stranjo Schirzad a bisa sorprendf, ,,ma si boso tin gustoe di cmpra e catiboe ai tam- be liber, mi ta dispuesto na drenta coe deseo di boso pariente. E capelan i Jehan tabata vacila, ma e monhe jen di su amor pa pr himo a bisa nan : No nenga di-haci segun deseo di Enguerrando; sin duda lo sobra bo- so placa pa coempra Isolin liber ain- da; un presentimiento secreto ta bisa mi, koe es bon obra aki lo no keda sin su pagamentoe. Nan a sigui s conseho. Despues koe Schirzad a haja balor di cmpra di e anciano, el a despedi di e euro- peanonan, bisando nan koe nan lo haja e dos prisonjeronan den coral. Berdaderamente ora...”
15

“... Avaricia di Massoud a vence bien pronto su odio inhumano di cristian. Paga su balor i lo mi hiba boso cerca e catiboe, el a bisa porfin. EI no por bini camina nos ta? Senjor Angilberto a puntra con- movi. No, el ta poco indispuesto. Capelan Ludgero i Jehan a entreg purĀ£ suma necesaria, panja i prenda precioso, koe e prfido a acepta lih i el a keda mira e stranjeronan coe un sonrisa di bofon, mientras un egipcio tabata hiba nan na e lugar oenda Isolin tabata. Nan a combini koe Enguerrando lo drenta promer. Na e momento koe e hoben tabata jegando ne cama miserabel oenda Isolin tabata droemi, esaki a abri su wowonan mitar, rondone coe cir- culo pretoe. Presencia di su roeman no a haci ningun impresion riba dj. El a qufri asina tan toe,-koe su memoria taba- ta toer debilite. Bo ta mehor? el a bisa den dien- te, oh nan a zoeta mi tan cruel- mente. Ma awor koe bo tai, lo bo defende mi. Isolin, tene coerashi; mi ta liber i bo tambe lo haja bo libertad pronto. Di kiko esai ta sirbi mi awor ? Nos...”
16

“...54 Uil elefante koe ta huma pipa. Otro dia aji a pasa mi un pret masha dibertido. Mi conf no kier cende, kiko mi ta haci coene, toer cos por nada. Desespera mi ta huma mi pipa,. huma numa sin 'misericordia. Coe masha atencion e animal inteligente ta observa tin bez mi pipa, tin bez mi conto. Mi ta drenta paden pa busca mi blaasbalg. Figura bo mi admiracion, ora ma bolbe. Mi Omar, asina e bon animal jama, mi Omar a toema e conf den su pata, el a hinca e pipa den su boca i e ta huma mescos coe' yapor di baca. Bo mester a mira su cara formal. Un milionario di America no por a huma un Habana pur-puro coe mas smaak i aprecio. Cualkier dia lo mi conta bo mas cos dj amigoe na cuater pia. Na Johannes, Odoh. Aruba. \r Mi a haja bo carta i a leze coe mashd inters. Pero ta duel mi, un cos ta haci koe mi no por publik den Ala Blanca, estd, koe bo ta papia riba hopi cos, koe rauchaoan no mester papia ariba. Mi ta kere si koe bo ta mashA spiertoe, ma papia riba toer cos koe bo ta tende bende grandi...”
17

“...a zoendra mi pa boerieoe. 0 esai no ta nada. I kiko bo a responds ? Mi no tin cruz riba mi lomba manera boerieoe. Ma papa, toer bestla tin cruz riba nan lomba? manera cabai, baca, earner, cabritoe ? Nunca mi a mira esai. Sigur esai ta nifica n cos. Pader no por bisa ml, ta kiko esai ta nifica ? Un mucha di Pletermaai. R ES PON 01. Koe boerieoe sol tin cruz riba su lomba tin un niflcacion boe- nita. Bo sfi koe dia Domingo di Karna, e dia Domingo promer koe Hesus a bai moeri riba cruz, Hesus a drenta triunfante Herusalem, como Rey di Hudioenan. Pueblo tabata coemindle coe entusiasmo, tabata plama su panja riba caja pa He- sus por a pasa riba nan. Asina Hesus a pasa mei-mei di nan, slnt riba un boeri coe, pa moenstra koe E no ta reina pa grandeza ma pa humildad. Pa racompensa koe e boerieoe a carga nos Salbador el a hanja un cruz riba su lomba....”
18

“...7) i t AT b la: N [CA V/ A -JHL. DEDICA NA NOS HTJBENTUD. No. ^ ALA BLANCA TA SALI CADA DOS SEMAN. 191^ 4? eis - Cruzada di Muchanan. No, mi jioe, lo bo no moeri, senjor Angilberto a grita, mientras e tabata coeri drenta den cuarto, sigu di Jeban, capelan Ludgero, e monhe i e criarnan koe en bano kier a contene nan. Jioe stimA, lo bo keda biba pa nos awor. fa na oenda b ta ? Pa- sobra mi no ta mira, mi ta ciegoe. Mi bon tata, ata mi aki, e en- fermo a responde, hajando, paree, poco mas forza coe jegada di su tata. Senjor Angilberto a bah riba Iso- lin, a braze i a besle. E enfermo a keda braza su tata i a bis: Ma ta bo mes berde? O podi- ser bo ta bin busca mi pa bon Dios, pa hiba mi na un mundoe mehor 1 ,,Si, mi Isolin, di berde mes bo ta mira bo tata, koe a scapa mi- lagrosamente di mil peligro; bo roe- mannan ta cercajbo, bo nobel ma- ma ta spera su jioenan. Cieloe ta doen trobe un esposo, di ken el a kere di ta separA pa semper. Coe- rashi anto, nos lo reza...”
19

“...promer encnentro tabata ber- daderamente conmovedor, i sclama- cionnan di alegria, brazamentoe i lagrima tabata troca otro numa. Dee-pues di a jora tantoe tempoe su esposo i su jioenan como perdi, ala- fin e por bolbe haja nan trobe. Despues koe e famia di mas feliz a basna nan promer sintimentoeuan di alegria i amor, campananan di castiljo a larga tende nan tonouan alegre pa lamanta toer hende di cercania pa bin gradici Altisimo koe visiblemente a protega su sirbidor- nan fiel. XX. Larga nos bam drenta den e sa- lon espacioso di castiljo di Cha- vannes, oenda siete anja pasa En- guerrando, heridi pa e rebeldenan, por a logra bolbe na bida, pa cui- danza atento di habitantenan di e castiljo. Nos ta mira aja senjor An- gill>erto i Donja Hermenegilda coe sonrisa di felicidad riba nan cara, algun paso mas aleuw dos boenita senjorita bisti coe panja blancoe di novia i dos cabaljero balente,_ spe- rando riba senjal pa nan bai den capilja di castiljo, oenda nan matri- monio lo ta celebrd. E dos s...”
20

“...pordon mi shon rey, nunca mas mi ta horta! Rey di no, no tin pordon pa bo, bo mester meri! Rey a jama su soldAnan, nan a hinca Nanzi den un sacoe, pa nan bai hog. Ora soldAQan a pasa dilanti di un shap, nan a pone es saco abao na caja, pa nan bai toema uu do's bitter. Net es ora ai compa Nanzi a mi- ra un wardador di carn ta pasa coe hopi carn/ Nanzi a grit: mi- ra shon, bo no por haci mi un fabor? Larga mi sali un momentoe for di e sacoe, i drenta tan tem adn, warda mi, mi ta bini un bez. Com- pa Nanzi a sali for di e sacoe i es wardador a drenta aden. Nanzi a mara boca di sacoe bon duroe pe pober homber no sali. Nanzi a bai camna tras di e car- nnan pa hi ba nan na punda. Ora soldAnan a caba di toema nan bitter nan a sali for di shap, nan a cohe nan sacoe i a tir den lamar. Rey tabata para na su bentana ora Nanzi a pasa coe su carnnan. Rey a grit: ma compa Nanzi ta kiko? mi a larga soldAnan bai ho- ga bo; nan a sigurA mi koe nan a tira bo den lamar i ata mi ta mi- ra bo awor coe hopi...”