1 |
|
“...156
Tabata un dia alegre, ora Nelly i
su roeman a bolbe na combento.
E tabata grita bari di contentoe,
ora el a mira su Soeur afcrobe i
toer e muchanan, koe a bin coe-
mind. No a dura muchoe.-koe Nelly
a gana toer su stimacion, tantoe
di Soeurnan como di su companje-
ranan chikitoe, pa su caracter suave
i su bon coerazon. Aunke e no ta-
batin ainda ni cincoe anja, e tabata
corda caba riba toer loke tabata
pasa rond di dj. E no por a mira
un di es muchanan tristoe, sin e
bai cerca dj, pa toema su lensoe
i seca su lagrima. Nunca el a
toema algo pe sol. Ora e hanja
dushi di un Soeur, loke s& soeede
algun bez semper e mester a par-
ti coe su amiganan; promer pa
su roeman chikitoe, caba pa toer
sobrd i tin biaha el a grita hari,
ora e mes a keda bashi i toer otro-
nan a keda contentoe.
Asina no ta stranjo, koe tantoe
Soeurnan como su amiganan taba-
ta ocupa nan coe ne henter dia.
Dos dia despues koe Nelly a sali
hospital, tabata fiesta di Sta. Ma-
ria Magdalena, patrona di es com-
bente. Nelly...”
|
|
2 |
|
“...fiel sirbidor di su Dios,
rey di reynan.
OONTESTA.
NAN A TENE BO DI PINDA DI OCHO DIA.
Tempoe di esclavitud tabata existi na Corsouw un coestumber pa-
gano, koe probablemente catiboenan a trece for di Africa. Despues koe
un bende a moeri, su famia, bicinja i conocirnau tabata reuni na cas
di e difuntoe toer anochi durante 8 dia largoe. E coestumber a causa
semper mash A desorde. Pasobra na lugar di reza pa descauso di e po-
ber alma, toer e bendenan tabata sintA combersa, bincba cuenta di
nanzi, bari, come pinda i bebe rom. Nunca sa falta pinda na un ocho
dia. Semper caminatabatin ocho dia, bendedor di pinda i di rom tai precies.
Toer e anocbi bendenan tabata baci cbanza, bofon i come pinda. Di esai
a bini e proverbio :
Nan a tene bo di pinda di ocho dia, es decir: nan ta trata bo ma-
nera bende koe s& bai come pinda na ocho dia, of coe otro palabra s
nan a bofon di bo.
Te awendia tin coenucoe, koe nan ta tene ocho dia de bez en cuan-
do. Pero e coestumber ta asina mal fatna i indicente, koe...”
|
|