Your search within this document for 'balente' resulted in 18 matching pages.
1

“...SJI HERT COE BUCHI PAULA. iwr stiiii g/.V%: H 1 Sii Mery ta sinta pa caba cos, un panchi coe pinda net banda di dj, I bao di su jjanchi un candela balente Pa hasa su pinda cajente, cajente. Ata Buchi Paula ta hol coeminda. O Buchi, amigoe,* na bida te ainda ? SMSSP Ww MP i % iffi S§ W%£:- lilii SIS l iMm H sa Ay homber! bin sinta, mi stoelchi ta cld, Ami por wel para, toem sosega. E bieuwnan ta papia, ta hari, ta chanza, Ta conta di fiesta, di brindis, di danza, I nap no ta weita, di tanto contento, Koe aja no tin stoelchi, ma. ... heroe cajente....”
2

“...sa di Dios. David tabata apenas un hobencito ora el a toemba Goliat coe un piedra; Joas tabata un mu cha numa i sin embargo el a toem- ba trono di Atalia i su diosuan fal- soe. Pakiko e mes milagronan no por socede awendia coe nos mucha- nan di awor? Sf, si, Herusalem nq por a ser conserbA pa espada di cabaljeronan, l ta salbA pa mucha- nan! Jen di admiracion musulman- nan lo mira nan orguljo abatf, es orguljo koe tabata haci nan tan temibel. Tambe rey i principenan, koe lo mira es ebrcito di balente hobennan, lo haja berguenza di nan flohedad i nan lo bandona nan palacio- i castiljonan pa sigui boso. Lo ta un sorpresa formidabel. I Senjor di Kerougal, mi kier a uni bo na nos propsito, pasobra bo ta sin miedoe, i bo ta casi jamA pa dirigi bo companjeronan, tambe pa- sobra bo tata defuntoe lo ta spera sigur di bo koe lo bo toema ven- ganza di su morto i koe lo bo no hala atras pa nada den cumplimen- toe di bo debernan te na dn. - Bo a huzga mi bon I e hoben a grita, mientras el a boela laman-...”
3

“...10 sea gradici! Mi a haja boso trobe ! Mama, Enguerrando a contests coe boz suave ma decidi, no haci bo intrankil; mi roemaunan i mi ta bai na uu empresa grandiosa. Nos ta bai brings na Palestina. Bai bringa, na boso edad I Na Palestina 1 Loco boso ta ? Boso tata mes, koe tabata cabaljero, i compan- jti di un ntimero grandi di soldfi- nan balente, a sucumbi. Ta ken ta ganjador, koe a excita boso na es hecho loco ? Ami 1... Archibaldo a contests. Abo 1 Hermenegilda a grits. Bo no ta teme anto di proclama bo como ehecutor di es enganjo in- fernal ? Bo kier biba toer e muchanan bai contra un morto sigur! J Hiba nan na gloria Archibal- do a grits coe fervor. Mijioenan, no perde tinimo awor aki. No scu- cha na pidimentoe di boso mayor, nan, ni na sintimentoe di boso coe* razon. Lamanta 1 Na Tera Santa 1 Na Tera Santa I Na Tera Santa 1 mil boz di mu. cha a ripiti. VIII. Probechando di es momeutoe' di entusiasmo, Archibaldo a saca su spada, el a cohe un flambeuw i a doena sinjal pa bai. Entretanto...”
4

“...koe no ta niflca nada. Ora un hende ta bai gera el no mester coestumbr na sufri* mentoe? Enguerrando, bisa mi, bo cono- ce esun koe a herida bo? Sigur, ma su nombre lo keda un secreto pa boso toer. Ma e culpabel no por keda sin hanja castigoe. Mi resolucion ta inquebrantabel. I lo bo no papia ora bo bolbe den nos fllanan ? Ai! e hoben conde a bisa coe tristeza, pa mi via auto boso ta retard a marcha ?. Pakiko boso no a pone mi riba un baar ? Archibaldo a primi un beso riba frenta di e hoben balente i el a bai. E ta sigui. VARIA. BAliOR DI UN CENT. (Version.) ala aif cent fastidioso, Stop di maha, keda ketoe, Bo ta koper, sushi, pretoe, Bo no tin ningun balor. Ami si ta plata puroe, Mij ta un gulden nobo, blancoe. MiJ'taJilombm asina tantoe Koe .toer gusta mi color ! Wel, e cent a contestle : Como bo ta nobo, blancoe 1 nan toer gusta bo tantoe, Bon ta sali foi nan m&n. Ami si ta corre liber Sea pretoe, sushi koper. Mi ta bishita toer pober I hiba cada un su pan. W. M. Hoyer....”
5

“...marineronan a -hanja compasion di nan i tabata vacila pa sigui co- mando di e roemannan Aubriot, koe tabata ripiti, coe un sonrisa diablica den nan cara: Bueno, ora di batalja a jega. Un tempestad di gritoe di bengan- za tabata sali contra Archibaldo: -Morto! morto ne traidornan koe a bende noa! Ya aigun boto enemigoe a jega te na poco distancia di e barcoenan i nan a grita nan na rabe: Entrega boso, cachnan infiel. Archibaldo a contesta nan ne mes lenga. Despues el a bisa e muchanan: Hobennan balente, Saracenonan ta asina numeroso, ke facilmente nan lo caba coe boso, ma pa ad- miration di boso balor nan ta drenta na trata coe boso, bao di condicion koe boso lo bandona barcoe i larga toer boso arma atras. Coe gritoe di alegria nan a tende e promesanan, ma e hoben 'nobel- nan a menaza 'coe un gritoe di in- dignation. Enbano captan Medrico Aubriot tabata trata di calma nan. Traidornan nan tabata grita, traidornan maldicin riba boso I No tende na es orguljosonan, captan tabata bisa na e muchanan...”
6

“...38 mm, r'V -^v/W^a* vN^-=?/ iSS^fci smm Mira nan coe nan jaja, ta bolbe nan cas. Jorando toer dos: nunca mas, nunca mas! Mehor bo ta tende di mama unbez Pa bo no tin noodi di jora despues. SBHH gRS Ata Pe ta trece coeminda cajente Un foenchi traha pa bos Pluto balente. Trata un bon animal semper bon i paciente, Lo bo haja bo pago coe cientoe por cientoe. VARIA. Leza cordamentoe dl bende. 5. Manda un amigoe di corda un numero i pidi despues di dobl. Doen awor un cifra par i mand conta cerca loke e tin caba. Luego mand dividi e suma, koe e tin, coe 2, caba e ta kita foi e cociente e numero, koe el a corda. Bo por tin pa sigur, koe e resto lo ta net mitar di e cifra, koe bo a doen pe conta cerca e dobbel dj numero, ke a corda. Ehemplo : Figura bo, koe bo amigoe a corda e numero 6. Su dobbel ta 12. Bo larga e conta cerca 12; esaki ta huntoe 24. E numero aki dividi coe 2 ta doena e cociente 12 i kita akifo e numero 6 pensa, ta keda como resto 6, koe ta. hustamente mitar di e numero koe...”
7

“...Indudablemente bo ta sus* pira desdi hopi tempos caba den e prison aki? Ai! privA di mi bista, mi no por conta numero di dianan; ma ta par- ee mi koe mi ta aki, ya ta cincoe seis anja caba. Cieloe! I ainda bo balor no a bandona bo? Mi a reza..... Ademas kiko un poco sufrimentoe ta? un hende no mester traha pa su salbacion? Ma hoben, ta ken por a trece bo ne lugar miserabel aki? Mi a bini pa venga morto di mi tata koe a perde su bida den ltima cruzada. Bo tata ? Bi, e tabata cabaljero di mas balente di henter Bretanja. Di Bretanja? O, mi Dios! Maes boz... e presintimentoe...... Jioe, mi tambe ta di Bretanja. Abo! i ki jama bo ? Angilberto di Kerougal. Mi Tata! Abo, mi jioe? Si, bo jioe Enguerrando di Ke- rougal. Cieloe! Bini den mi braza, bini na mi coerazon, speranza di mi ra- za.... Bo aki! No ta un sonjo? I Isolin? E tambe ta prisonjero. Pober chikitoe koe semper taba- ta asina manso..... I Jehan? Jehan a keda na castiljo cerca mama. Gracias na Dios i Berangre ? E tambe ta buntoe coe...”
8

“...hende di cercania pa bin gradici Altisimo koe visiblemente a protega su sirbidor- nan fiel. XX. Larga nos bam drenta den e sa- lon espacioso di castiljo di Cha- vannes, oenda siete anja pasa En- guerrando, heridi pa e rebeldenan, por a logra bolbe na bida, pa cui- danza atento di habitantenan di e castiljo. Nos ta mira aja senjor An- gill>erto i Donja Hermenegilda coe sonrisa di felicidad riba nan cara, algun paso mas aleuw dos boenita senjorita bisti coe panja blancoe di novia i dos cabaljero balente,_ spe- rando riba senjal pa nan bai den capilja di castiljo, oenda nan matri- monio lo ta celebrd. E dos senjoritanan ta Isane i Vio- lette, jioenan di baron di Chavannes; pa nan no bandona nan tata debil i enfermo, koe no por a pasa sin nan cuidanza, nan a rechaza proposicion- nan di matrimonio di mas briljante. Ma desdi un anja caba baron di Chavannes a moeri den Senjor, i En- guerrando i Isolin, koe a bolbe di batalja di Bouvinnes, oenda nan a haci milagronan di balenterfa,. a doena na pasada...”
9

“...Hombernan, tira toer e Spanjlnan aki den lamar, larga nan toer hoga! Un-bez toer matroos a coeri jega acerca pa cumpli ee orde ai. Ma awor si Spanjlnan su orguljo a caba. Nan toer a cai na roedia coe joramentoe i coe gritoe^mes tantoe orguljo koe nan tabatin awor ai, mes tantoe miedoe i ansia nan ta- batin awor. De Ruyter su coerazon a kibra. Alto, hombernan, alto, el a grita, nos ta Cristian, nos mester pordo- na nos euemigoenan. Nunca la bida nan no mester por bisa di de Ruy- ter i su hombernan balente, koe nan a probecha di otro koe no por a juda nan curpa. Di beyde, e ene- migoenAn a merece loke mi a bisa den rabia sin peusa; ma den rabia hende no ta cumpli coe loke ta gus toso na Dios; i nos Senjor a bisa: , Bienaventurado hende misericordio- so, pasobra nan lo ricibi misericor- dia. Larga uan biba,i cuida nan! E ta siffui. itOTlfllA E panel koe mester skirbl solii* inndi CHARADAM Di PREMIO ariba, ak cort foi ka Cruz dl seman Jasft i mand na Imprenta dl Vlcarlato....”
10

“...tabata por. ,,Esai mi ta kere! Aja bao den masbin ta un fierno! Mira mi un rato! E vapor aki den- ter di 10 minnut lo zink manera un piedra. El a coeminza camna sin balans i a dal abao foi su co- nocementoe, coe su cabez riba un cabuja! Na e momento aki ma baja mi promer ataca di miedoe, un mie- doe terribel di morto. Es pober bom- ber, coe su manoe i cara susbd di sanger, tabata un historia biboe di masbinnan, koe a garna i di curpa nan manefi. Ma cobe braza di mi esposo i aun- ke e tabata masbd balente i no ta- bata tembla, ma mira su cara, koe tabata blancoe como papel. Nos a comprende awor, koe e accidente ta- bata mas serio, koe nos tabata cor- da, ma te awor mes mi no tabata kere i toer e otronan, foi kende mi por a sabi, tabata corda mescos coe mi, koe Titanic tabata por zink. Oficialnan awor tabata bai bini i tabata grita doena ordennan. Mi no tin un idea claro di loke a socede durante e siguiente cuartoe di ora. Tempoe tabata figura mas corti- ooe, ma mester a socede toer cos denter...”
11

“...gar den boto, promer koe ta laat. Tabata figura mi koe dek di vapor tabata slip bao di mi pia. Ya el a forma caba un hoeki skerpi, paso- bra e vapor tabata hundi iiher, do- blando pa parti padilanti. Desespe- r& ma cohe mi esposo tene. Mi no sa, kiko ma bis, ma semper lo mi tene na mi memoria, koe mi no kier a bandon. Un homber a coh mi na mi braza, despues un otro a pasa toer dos ma- _oe rondo di mi i a ranca mi coe |Oer foria. Ma tends mi esposo bi* sa : Bai Lotty I Bai pa amor di Dios i sea balente Lo mi haja un lugar den otro boto siguiente. E homber, koe tabata tene mi droe, a lastra mi riba dek i a benta mi den boto. Ma cai riba mi schouder i mi a haja un bon herida. Otro muhernan a sigui mi den e mes boto, ma mi a keda para i riba nan cabez mi tabata mira lomba di mi esposo, mientra el tabata bai-bini calmo riba 'dek, i a disparce den e otro hombernan, koe tabata para aja. Mi no por a haja au.cara mira mas, asina koe nunca mas lo mi mir. Ma esai mi sabi, koe e no ta- batin miedoe di...”
12

“...penoso, koe a pasa mi den boto, tabata, koe ma cai un bez casi for di mi con- tra e homber, koe tabata rema. Mi cabeinan a pega den un buracoe di rema, asina koe a ranca nan coe raiz i toer foi mi cabez. Mi sabi koe ora nos a bai Tita- nic nos a salba algun homber. ma solamente doe suceso tin, koe mi por corda bon. No leuw di e lugar camina Tita- nic a zink, nos a haja un boto boca bao. Riba su kiel tabata sin- ta 20 homber. Nan tabata sinta pegi cerca otro i tabata ten du- roe; ma e di mas balente mes taba- ta asina stijf di frioe, koe tabata falta poco toer a slip cai for di kiel di e boto. Nos a pasa nan den hoto i nos a ripara koe cuater ta- bata -morto caba. E cuater morto* nan nos a tira den lamar, e otro- nan a hinca nan curpa den un hoe- ki di nos boto, mientra algun ta- bata tolondr. i tabata papin un palabra pa otro manera hende lo- co. Mas aja -nos a mira un porta ta drief, koe mester tabata di Ti tanic. ... Riba dj tabata droemi boca bao un Japons, si un homber chikl. El a marr...”
13

“... AU BLA N TA ^ DEDICA NA NOS HUBENTUD, No. 13 ALA BLANCA TA SALI CADA DOS SEMAN. 1912 (LiS BON I BALENTE. Diez dos Barcoe chikitoe di N&po- les, toer carga coe mercancias pa Yenecia, tabata nabega den lamar Adritico. Biaha tabata bai bon; ya nan tabata mira ciudad Ancona i tnas aleuw toren di Loreto. Ya ta- bata anochi caba, i corao nan a con- tra un bon punto,captan a resolve pa ancla aya pa es anochi. Toer tripulacion a expresa nan de- seo pa bai tera su manece. Dia si- guiente tabata fiesta di La Birgen, i su misa clebre di Loreto tabata dor-.tres ora di aja. Nan por a Qr misa aja, i recomenda nan biaha na La Birgen. Apesar koe captan tabata un bon homber, el no a con- senti unbez. ,,Boso s&, koe tin pira- ta Turco riba lamar, koe ta vigila barcoe di Cristiannan, asina el a contesta nan. 1 si nan haja di nos sin wArda, boso mes sabi conse- cuencia. Antonio, un marinero hoben, a pidi palabra. Senjor capt&n, el dici, lo no socede nos ningun desgracia, mientra...”
14

“...98 riba dek. Un nubia liher tabata co- logfii riba es lamar inmenso i taba- ta etrob di mira; sin embargo tabata paree koe tabatin algun barcoealeuw. Ora solo a sali el a mira nan eld: binti barcoe di pirata, i nan tabata bini riba dj. Antonio, el a bisa den dj mes, captan a bisa bo : comporta bo ba- lente. Ma com balente koe mi ta, kiko mi sol por haci contra binti barcoe carg coe Turco? 0, Madon- na, bo mester juda aki 1 Mi compan- jeronan ta reza na bo, lo bo doena nos victoria. Lo ta mashfi stranjo, koe bo larga bo sirbidornan, koe ta confla riba bo, sin judanza, anto dia di bo fiesta. Mietras-tanto barcoe- nan di enemigoe tabata jega mas acerca, i Antonio no tabatin tempoe pa corda mas largoe. El a corre baba abao, cohe un haeba, el a salta di un barcoe na otro, te ora el a je- ga na es promer barcoe. El a sconde su curpa, coe un baeba den mfin, i di s Es promer Turco koe bini lo contra, i lo nos mira com ta-sigui coe di dos. Ma si binti boela a la bee riba barcoe ? Anto, Madonna mester...”
15

“...president di fiesta,, tira cincoe real den sacoe, pa mi tambe por toema parti den poestamentoe. Nan a scirbi mi nomber, i awor lucha a coeminsa. Nan a pone nos toer 17 na careda. President mes a conta un, dos, tres, i ata nos toer a coeminsa coeri, koe ta un gustoe. Pero e otronan tabata muchoe gordo. Unbez mi tabata nan dilanti. Hasta mi tabatin tempoe, di drai mira patras, hari nan. Esta furioso nan tabata riba e buricoe flacoe. Dos bes e buricoe di Buchi Paula a alcanza mi. Pero coe un salto balente raa gan. Porfin el a pone su djente den^ mi raboe. Mi por a moeri di dolor. Sin embargo ma ranca bai, coeminsa coeri, boela furiosamente. I ma jega hopi promer koe toer e otronan. Un aplauso general a ricibi mi aja. Maa Nono a keda loco di contentoe. Su wowo jen di awa el a bai cerca president pa acepta e premio koe ma gana. Pero codishi no s. falta nunca. Ata Buchi Paula i shon Panchi'to ta reclama ; e premio pa nan buricoe, koe a jega di dos. I nan ta grita :...”
16

“...S| g r*> ALi l BLA] m 3 DEDICA NA NOS HUBENTUD. No. 19 ALA BLANCA TA SALI CADA DOS SEMAN. 1013 balente, koe lo no troca Su sabana pa palacio di reyuan, Leuw den e mondi, aja e tabata biba. Cuantoe bez e s sali pa keiroe I)en e mondi frescoe i berde. Pa tende e dushi canticanan, Koe paharanan tabata confi. E conoce nan, si chikl i grandi, I tabata mira nan miles bez. E sabi nan bistir, tambe nan nomber, I tabata comprende nan lenga. Gonenchinan pretoe i blancoe, Si, toer e tabata conoce. Nada no tabata mas boenita p, Koe paharanan liber den naturaleia. 21 di December 1912. Ma ay; dianan a pasa, Vacantie a boela bai. Su deber ta jatn na school atrobe, I el tabata bai Coe legria i contentoe. Tempran caba mi a cohe griffel, Coe boekinan, ley i tas. Contentoe ta pa midikedacercaboso, Ma sinjanza ta riba toer. Adios amigonan, el dici: Sinjanza ta deber, Majan lo nos uni atrobe Den e mondi dushi i frescoe. Coe...”
17

“...Aj& nos a cohe 14 florin. Ma larga esai den lantera dje muber. Combencido koe awor ma drecba e prdida koe ma causa nan, ma cobe mi camina bai cas. Toer tabata den comedor. Paree un ladron kier a probecha di esai pa horta cs den bofli. 1 m'a jega net na ora pa con na su pia, na mes momento koe e kier a boela muraja. El a cai : Ata otro ladron ta bini. Ma dal un scop, koe el a cai grita jora. Criarnan ta bini, nan ta jama poliz, koe ta bai cera e dos ladron- nan. Toer hende a gaba mi conducta balente, i nan a pordona mi toer mi maldadnan. Poco tempoe despues muchanan por a subi mi atrobe. I desde e tempoe ai mi ta comporta mi mashfl bon, feliz i contentoe. No loebida mi amigoe chikitoenan, e ultimo palabra di mi historia, no desprecia ultimo consebo di un buricoe bieuw : Lisa: Mama, ta kende Mama ta stima mas tantoe, la Reiha Wilhelmina of ta Prins Hendrik ? Mama : La Reina Wilhelmina, no ? Lisa: Ta net bon Mama, pasobra djies ai mi a caba di kibra glas di retrato di Prins Hendrik. V.^1 ...”
18

“...CULTO CATOLICO. Mi amiguitonan Ata mi atrobe. Mi sa, coe cuantoe gustoe boso a leza semper ioke mi a skirbi riba dos santa religion. Pues, boso ta sti- ma boso religion, boso ta gloria den es santa religion, boso trata di bira jioenan mas balente di es religion i pesai boso ta busca tambe di drenta mas hundoe den toer loke ta toca na. e religion, i di com* prende su berdad, su solemnidad, su culto mas i mas. Despues coi hari, coi studia ta sigui, despues di coi pret cos se- rio. Pasobra no por sigui hari lar- goe bai. Si hende hsti muchoe iar- goe, el ta sinti su barica, koe no por wanta harimentoe largoe. Pesai pa calma poco nos ta bai sinta pa- pia poco coe otro, ketoe-ketoe, i siuja hopi cos boenita di nos san- ta religion. Promer nos coeminza mi tin di bisa boso un cos. Por ta, koe tin un of otro cos,, koe boso no ta comprende muchoe bon ; por soce- de, koe boso ta mira na misa cual- kier cos, koe boso no sfi ta kico i koe boso ta gusta di sabi. Boso sabi kico mester haci anto ? Scirbi...”