| 1 |
 |
“...Caba Josef a braza Benjamin i toer su roeman-
nan, koe toer tabata jora di legria.
Josef a pap;a su roemanuan maloe coo bon. El a had
auto caba Joke Mesas a. sinja hende despues: Had bon
na esnan koe tin odio contra boso.
XVII.
I. Jacob na Egipto 2. Su raorto
1. Josef a larga su roemannan bai i a doena
nan regalo masha precioso. El a manda nan trece
nan tata bieuw i toer su posesionnan na Egipto.
Ora su roemannan a jega cerca nan tata, nan
a sclama: Josef bo jioe ta na bida; i e mes ta
reina riba toer tera di Egipto. Promer ora Jacob
no por a kere, ma ora su jioenan a cont toer
cos i koe el a mira regalonan ricoe, el a grita:
Basta pa mi; mi jioe Josef ta na bida ainda;
lo mi bai i lo mi mir promer mi moeri.
Jacob i toer su familia a bai Egipto. Josef a bai
contra su tata. Asina el a mira su tata, el a boela
sali for di wagen. El a cohe su tata braza i a jora
di legria.
Jacob dici: Awor lo mi moeri toer sosega, pa-
sobra mi a mira bo cara atrobe.
Pharao a participa den legria di Josef i...”
|
|
| 2 |
 |
“...sigui corre numa, i Absalon a keda cologa mei-mei
di cieloe i tera. Joab, oficial di David a jega acerca
i a pusha tres lanza den e coerazon ingrato i a
larga nan tira su morto den un buracoe.
David a jora
hopi tem largoe
morto desgraciado
di SU jioe. Jorando
el a sclama: Mi
jioe Absalon, Ab-
salon mi jioe; ai,
mara mi por a
moeri pa bo, Ab-
salon mi jioe !
Porfin el a bolbe
bai Herusalem i
nan a ricibi ai
coe masha legria, i el a drenta ciudad coe victoria.
3. Despues di tantoe gera David por a reina na
paz riba Huda (5 Isral i Senjor a haci prspero,
haciendo e semper mas i mas grand! i glorioso.
Un dia el a hanja un pensamentoe ambicioso i
el a larga conta toer su pueblo pe broma coe su
poder. Senjor a keda malcontentoe coe esai i a
doen un di es tres castigoenan pe scohe pa su
picar: hamber, gera peste.
David a scohe peste, pasobra el a prefera di
cai den manoe di Senjor^ i no den manoe di hende.
Peste a bini i a caba coe Isral. I e castigoe
lo no a caba, si David coe su oracionnan, coe...”
|
|
| 3 |
 |
“...mes lo a traha tempel di Senjor, si profeta lo no
a tah, pa via koe den gera su manoenan taba-
ta manchd coe sanger.
Por ultimo, siendo un anciano di 70 an ja caba
i sintiendo, koe fin di su dianan ta acerca, el a
eligi SU jioe Salomon pa su sucesor. David a ja-
ma Salomon cerca dj i did: Mi jioe, Senjor ta
coe bo i sea feliz i traha un cas pa Senjor bo
Dios, manera El a bisa koe lo bo had. Senjor
doena bo tambe sabiduria i sintir pa bo reina ri-
ba Isral i pa bo cumpli coe ley di Senjor bo Dios.
Poco tern despues David a moeri na paz. David
tabata un bomber segun coerazon di Dios, paso-
bra den Dios el a pone toer su confianza.
El a stima tambe musica i a compone cantica
i salmo di un boeniteza extraordinario. El a pro-
fetiza tambe, pasobra el a mira i pronostica mu-
choe cos di Mesias i toer cos a cumpli. Ma loke a
hacie mas glorioso, ta, koe Dios kier a larga He-
sus su [ioe Dibino nace for di su familia.
Principalmente mnehanan no wester signi ehempel di
Absalon. E jioe malagradecido...”
|
|
| 4 |
 |
“...83
XXX.
I. Salomon. 2. Sabiduria di Salomon. 3. Tempel.
1. Despues di morto di David, su jioe Salomon
a bira rey. El a stima Dios sinceramente i a
sigui toer mandamientoe i conseho di su tata. El
a consagra su mes coe henter su pueblo na Dios.
Den anochi Dios a paree n i dici: Pidi Mi toer
cos koe bo ta desea. Salomon a contesta :
Senjor Dios, Bo a larga bo sirbidor reina na lugar
di mi tata David ; mi ta un hoben chikitoe ainda ;
pesai doena bo sirbidor un coerazon docil, sabi-
duria i inteligencia pa mi huzga bo pueblo i dis-
tingui bon for di maloe.
Dios a gusta masM e suplica humilde i El a
bisa Salomon : Pasobra bo a pidi tal cos i bo
no a pidi un bida largoe, ni rikeza, ni bida di
bo enemigoenan, ma bo a pidi Mi sabiduria pa
bo huzga bon, ata. Mi ta doena bo es koe bo a
pidi i Mi ta doena bo tantoe sabiduria i inteligencia,
koe ningun otro a haja, i koe despues lo no tin
su igual. Ma es koe bo no a pidi tambe Mi ta
doena bo : esta, rikeza i gloria, asina koe ningun
otro rey antes...”
|
|
| 5 |
 |
“...105
Porfin Dios a permiti, koe Nabucodnosor, rey
di Babilonia, a bin blokea Herusalem. E ciudad a
jega den tal estado di miseria, koe no tabatin
coeminda di ningun gnero, i hamber tabata reina
asina terribel^ koe nan tabata come hasta carni di
hende mes.
Despues di un defensa obstina di 17 luna Nabuco-
dnosor a cohe Herusalem. El a tumba su muraja-
nan, a cende tempel i henter ciudad na candela, koe ni
un piedra a keda riba otro. Nan a hiba e vasonan
santoe na Babilonia i habitantenan koe no a cai
den gera, nan a hiba nan como catiboe na Ba-
bilonia.
Esai a socede mas menos 600 anja promer
koe Hesus a bini i tabata principio di un escla-
bitud di 70 anja.
XXXIX.
Esclabitud di Babilonia.
Jioenan di Isral no tabata muchoe duroe tra-
ta na esclabitud di Babilonia. Rey a doena nan
hopi libertad; si, hasta algun prosperidad. Hudioe-
nan tabatin un propio gobierno i nan mes hueznan;
denter di nan tabatin algun Hudioe ricoe mes.
Nabucodnosor a larga scohe for di jioenan
di Isral, koe tabata na...”
|
|
| 6 |
 |
“...i mata nan.
Pa su bida reliffiosa Daniel tabata stima eerca Dios i
hende. Dios a jud den toet peligro. Corda bon: Reli-
gion no ta haei hende feliz den otro bida sol, ma tarn-
he den es bida aki.
XLIV.
I. Esther i Mardogo 2. Aman.
1. Bao di gobierno di Asuero tabata biba na
Suza un bomber, jama Mardogo. El a toema su
sobrina Esther como jioe cerca dj.
Rey a gusta Esther asina tantoe, koe el a sco-
h pa la reina i el a pone corona riba su cabez.
Ma nunca Esther a bisa koe e ta Hudioe, segun
Mardogo a tah. Toer dia Mardogo tabata bai na
palacio di rey pa inlorma com ta bai coe la reina.
Un dia el a tende dos sirbiente conspira coe
otro pa mata rey, A investiga e asuntoe i a sali
8...”
|
|
| 7 |
 |
“...mi criarnan lo juna i despues
lo mi bai cerca rey sin koe e jama mi, lo mi ris-
ca mi bida.
Di tres dia a jega. Esther a bisti su bistir real
i a bai na sala di rey, koe tabata brilja di oro i
di piedra preciosa. Rey koe a mira Esther bini
sin koe el a larga jam a drenta rabia. Su wo-
wonan tabata lombra i Esther a spanta asina tan-
toe, koe el a bai lor di su tino i a cai den bra-
za di su sirbiente. Ma mes ora Dios a troca coe-
razon di rey. El a baha lor di su trono i a coe-
ri bai cerca la reina, a toem den su braza i a...”
|
|
| 8 |
 |
“...116
E Aman orguljoso a obedece. Despues el a
regresa toer tristoe na su cas i el a conta loke
a pas.
Mientra e tabata papia, sirbientenan di rey a
bin jam p bin come huntoe coe la reina. Na
mesa rey a puntra un biaha mas; Esther, ki-
ko bo ta desea? Esther a respond: Si mi a
haja gracia den bo bista, o rey, spaar anto mi
bida i bida di mi pueblo, pasobra nos ta condena
pa ta mata, trapa i destrui. Rey a puntra: Ken
ta asina atrevido di risca haci esai? Esther a
responde: E mal enemigoe i traidor ta Aman.
Aman a spanta ora el a tende es palabranan
i el a cai na pia di la reina. Rey a bira bleek
di rabia, el a lamanta for di mesa i a bai den har-^
din. Un di su sirbientenan dici: Dilanti di Aman
SU cas tin un horca di 50 pia altoe, koe el a lar-
ga planta pa horca Mardogo. Horca e mes
na e paloe, Rey a ordena. Algun minuto despues,
Hudioenan a mira morto di nan enemigoe colo
ga na horca. Mardogo a haja dignidad di Aman
i a bira di promer despues di rey.
Kende koe aha su mes, lo ta huwilja...”
|
|