Your search within this document for 'larga' resulted in 58 matching pages.
 
1

“...sosega di toer su obra koe El a traha. 2. Ora Dios kier a traha hende, E dici: Larga Nos cria hende segun Nos imagen i semehanza ; 1e manda riba piscarnan di lamar i paharanan di cieloe i bestianan di tera. Dios a forma cur- pa di hende for di lodo di tera i a soepla un alma inmortal den dj, koe tabata semehanza di Dios mes. E promer hende koe Dios a cria ta jamh Adam, esta : homber di tera. Dios a larga toer animal bini cerca dj, i el a doena na cada un SU nomber propio. Caba Dios a toema un ribtji for di Adam, ora e tabata na sonjo, i a cria for di dj e promer muher, jama : Eva. Adam i Eva tabata e promer par di hende, koe toer hende den henter universo a sali for di dj. Dios a erin eieloe i tera pa su propia gloria i felicidad di toer eriatura, racior.al. No tin eriatura pa ehikitoe i poeo e por ta. koe no ta. re vela Dios su sabiduria, omuipotencia, i bondad. Dios a sosega. di siete dia.., pa sinja nos di larga para toer trabao pisar un dia den senian. II. Creacion i caida di Angelnan....”
2

“...lo bo bolbe trobe den stof. Anto Dios a saca Adam i Eva for di e hoffi boe- nita, i a pone un angel coe spada di candela na porta di paraiso, i nan a perde nan inocencia i nan santidad; nan curpa a bira mortal; nan a keda sometido na muchoe sufrimentoe i miseria^ i sobre esai Cieloe a keda cerh pa nan i nan descendiente. Ta es picar koe jama; picar original. Nos toer a peca den Adam. Toer cos, koe nos ta sufri awor, no solamente na curpa, rna tamhe na alma, ta consecuencia di picar original. Larga nos wanta toer es miseiia di bida den spiritu di penitencia....”
3

“...haja bo husto den e generacion aki. Despues Dios a bis koe el mester toema di toer animal siete dos par, manera tabatin mester pa nan crianza i El dici: Despues di siete dia lo Mi larga awa cai riba tera cuarente dia i cuarenta anochi. No a cumpli coe palabra di Dios, i Dios mes a cera porta di area. Despues di siete dia nubianan a abri i un awa- ceroe terribel a cai riba mundoe cuarenta dia i cuarenta anochi largoe. Awa a tapa henter tera i a subi 15 bara riba ceroe di mas altoe. Toer hende i toer animal koe no tabata den area huntoe coe No a hoga den diluvio ; awa a keda para 150 dia riba mundoe. Es ora ai Dios a manda un bientoe duroe pa seca tera. Area a fica para riba un ceroe mashd...”
4

“...di Dios na Abraham, El a doene un jioe, jama Isaac, koe dia pa dia a bira mas gustoso cerca bende. Grandi, masha grandi tabata prueba di amor i di obediencia, koe Dios lo exigi awor di Abra- ham. Un dia Senjor a jam i dici: ,,Toema bo nico jioe Isaac, koe bo ta stima, bai coen i lo bo ofrec como sacrificio riba un di ceroenan koe lo Mi moenstra bo. Abraham a obedece mes ora ; el a sia su bu- ricoe i e coe su jioe i dos criar a cohe camina. Despues di tres dia nan a jega Afona; aki Abra- ham a larga e dos criar; el a pone paloe pa sa- crificio riba schouder di su jioe, i e mes a carga candela i spada. Ora nan tabata bai, Isaac a bisa su tata: ,,Mi tata. I el a respond: ,,Kiko bo kier, mi jioe? ,,Mira tata, e dici, ,,ata candela i paloe, ma oen- da ta e victima pa sacrificio? Abraham dici: ,,Mi jioe, Dios lo percura pa victima di sacrificio. I toer dos a subi ceroe. 2. Ora nan a jega na e lugar, koe Dios a bi- sa Abraham di bai pa ofrece e sacrificio, Abra- ham a traha un altar, el a pone...”
5

“...Abraham ta sinja nos, koe nos mester sacrifica toer cos, hasta cos di mas stima koe nos tin, si IHos ta exi- gi esai di nas. Sacricio di Isaac ta imagen di mas grandi di sacrificio di Cruz. Cristoe tamhe tabata jioe stima di Tata celestial. rL>toe tarnbe a sacrifica su mes riba Crnz; E mes a carga paloe di Cruz riba su schou- der; El a larga nan chib riba dj bohmtariamente. I. Casamentoe di Isaac i Rebecca. 2. Esa i Jacob 1. Sara, mama di Isaac a moeri na edad di 127 anja. Despues di su morto Abraham a manda im criar di mas bieuw, jama Elizer, na es tera, camina e ta bata biba promer, pa busca ai un esposa piadosa pa su jioe. Elizer a bai coe hopi regalo ricoe pa e moza, koe 1'e scohe pa Isaac. Solo tabata cerca di drenta, ora el a jega na e tera, koe jama Mesopotamia. I el a bai sinta sosega un poco cerca un poz, oenda muhernan tabata bini saca awa. Mes ora un moza, jama Rebecca, cargando un boetishi, a jega pa saca awa. Elizer a bai cerca dj i dici; Doena mi poco awa pa mi bebe. Un bez...”
6

“...Noord i na Zuid i den di bo i bo des- cendiente toer nacion di tera lo ta bendiciona . Ora Jacob a spierta, e did jen di respet: Di berdad, Senjor ta na es lugar aki, i mi no a sabi esai'. Jacob a bolter e piedra, koe el a boeta su cabez ariba, el a bacia azeta riba dj i el a jama es lugar Bethel, esta, cas di Dios. Esa a bende su derecho di jioe mayor pa un tajor di papa; mescos tamhe esnan koe ta haci un picar mor- tal la bende nan derecho riba cieloe boenita, pa un deseo maloe di un momento. Larga nos corda semper: Kiko ta, sirbi hende di a gana henter mundoe, si su alma ta sufri danjo....”
7

“...koe boshinan di su roemannan a baba nan cabez pa su boshi te na suela. Den un otro sonjo el a mira solo, luna i diez strea tabata ador.' Es ora ai su roemannan a grita: ,,Lo bo ta nos rey ? lo nos para bao di bo mando ? Porfin odio dj roemannan a crece asina tantoe, koe nan a resolve pa mata Josef. 2. Un dia Jacob a manda Josef na coenucoe, camina su roemannan tabata warda bestia, pe trece noticia com nan a pasa. Su roemannan a mir di aleuw i nan a bisa otro : Mira nos sonjador ta bini: bam, larga nos mat i tire den e poz : i lo nos bisa : un bestia feroso a mat, i anto lo nos mira, Ri probecho su sonjonan a doen. Ma Ruben a trata pa kita e idea atroz for di nan cabez i dici: No mat, no drama su sanger; ma tir den e poz ai koe ta den mondi i boso man lo keda sin mancha. Ruben tabatin idea di saca Josef despues for di es poz pa mand trobe cerca su tata. E otro roemannan a fica contentoe coe esai; nan a kita Josef su bistir boenita i a tir den e poz. Despues Ruben a bai i e otronan a sinta...”
8

“...ta pidi bo koe ora lo bo ta feliz atrobe, corda anto riba mi i sea mi protector cerca rey, pe libra rni for di e prison aki; pasobra nan a horta pii for di tera di Hebreonan i cera mi inocente den prison, Despues e panadero mayor a conta su sonjo i dici: Mi tabata carga tres macutoe; den e macutoe di mas ariba tabatin toer sorto di cos dushi i paharanan di cieloe a bin come nan. Josef a responde : E tres macutoe ta tres dia. Despues di tres dia Pharao lo larga horca bo i paharanan di cieloe lo come bo carni. E sonjonan a realiza manera Josef a bisa padilanti. Ma dia e gran mayordomo a haja su libertad, e no tabata corda mas riba Josef. 2. Dos anja despues Pharao mes tabatin dos sonjo koe ningun di su sabir i splicadornan di sonjo por a splica. Es ora ai e gran mayordo- mo a corda riba Josef; el a conta rey loke a pa- se i mes ora rey a doena orde pa saca Josef for di prison i pa trec cerca dj. Es ora rey a conta Josef su sonjo i dici: Mi tabata para na orilja di rioe i siete baca a sali...”
9

“...38 XV. Promer biaha di roemannan di Josef na Egipto. Den e siete anja di abundancia Josef a larga coempra toer trigo, koe el por a haja na toer ca- mina i el a warda nan. Awor a sigui e siete anja di secura i taba- tin miseria i hamber. Jioenan di Egipto a bai cer- ca rey i a pidi pam. El a responde nan: ,,Bai cerca Josef i haci loke 1e bisa boso. Na tera di Canaan tambe tabatin hamber. Ja- cob a tende koe na Egipto tabatin abundancia di trigo; pesai el a bisa su jioenan: BaiEgipto, bai coempra loke nos mester. Asina nan a mira Josef, nan a baha cabez te na suela p. Josef a reconoce nan mes ora i a corda na e sonjo koe tabata cumpli awor. Ma promer koe el a haci nan sabi, kende e tabata, e kier a poerba su roemannan, pe mira si nan a bira bon hende. El a papia severamen- te coe nan i a puntra nan. Di oenda boso ta bi- ni? Su roemannan a respond: ,,Di tera di Ca- naan pa coempra coeminda necesario. Josef a bolbe bisa: ,,Boso ta spion. Masha spanta e roe- mannan a responde: ,,No Senjor, bo...”
10

“...Josef a larga jena nan sacoe coe tngo, i den cada sacoe el a larga pone e placa, koe nan a trece. Asina nan a jega cas, nan a conta nan ta- ta toer cos koe a pasa nan na Egipto. Ora nan a basha trigonan for di sacoe, nan a bol- be haja toer nan placa, loke a admira nan masha. Isaac tendiendo koe e vice-rey kier mira Benja-. min^ a bira masha tristoe. thii nn Jo.sef. Plmiao a bisn E^ipcAomm ,Baj na .loset; tata wanhidov di Xino Hesus, Santa tglesia ta bisa nos tawbe. , E jior, r jnda nos, si nos ta jndie coe connanza. oan Hose ta patrono di toer hende i piincipalniente un pro- tector di hubentud. XVI. I. Segtinda biaha di roemannan di Josef na Egipto. 2. Josef ta haci conoci. 1. Algun luna a pasa i casi toer trigo koe nan a coempra a caba. Jacob a bisa su jioenan. ,,Bai atrobe i coempra un poco coeminda pa nos. Ma nan a responde; ,,E bomber a bisa nos bao di hu- ramentoe, diciendo; ,,lo boso no mira mi cara mas, si boso no trece boso roeman chikitoe. Contra su gustoe lacob a larga Benjamin...”
11

“...Conforme e roemannan a jega Egipto, Josef a larga drecha un comementoe pa nan. Un mayor- domo a hiba nan palacio i Simeon a bolbe bini cerca nan. Ora Josef a drenta, nan a baba nan cabez pe i a ofrece nan regalo. El a papia ma- shd amistoso coe nan i dici: ,,Boso tata bieuw, koe boso a papia didj.eta bon di salud? E ta na biba ainda? I mirando Benjamin, Josef dici: Esaki ta boso roeman chi- kitoe, koe boso a papia coe mi didj? I papian- do coe Benjamin, el a bisa : Mi jioe, koe Dios tene misericordia coe bo. El no por a papia ni un palabra mas ; su coerazon tabata jen. El a sali for di sala i a jora ; un rato atras el a bolbe bini. El a moenstra Benjamin mas honor koe su roemannan. Nan a ripara esai, ma nan no a bira codishi. Nan toer a come i bebe, i tabata contentoe. Despues di comementoe, Josef a larga e mayor- domo jena nan sacoe coe trigo, huntoe coe nan placa, koe nan a paga. El a mand pa sconde SU beker di plata den sacoe di Benjamin. Su manece nan a bai. Apena e roemannan tabata...”
12

“...e beker. Toer a keda spanta i a bira susta ; nan a ranca nan panja kibra di tristeza i sin papia un palabra nan a bolbe bai ciudad. Josef a haci manera e ta masha rabia i dici; Pakiko boso a haci e cos ai ? Nan a respond : Kiko nos por bisa? Dios a haja un malicia den nos; nos toer ta keda catiboe di nos Senjor. Josef dici; N, esun koe a horta mi beker, ta keda mi catiboe ; ma boso por bolbe bai liber cas di boso tata. Huda a jega awor un poco mas acerca i a papia : Mi Senjor, mi ta pidi bo, larga bo sir- bidor papia un palabra coe bo, i no rabia coe bo sirbidor; pasobra despues di Pharao bo ta mi Senjor. E promer bez bo a puntra bo sirbidornan: boso tin un tata un roeman ? I nos a responde bo : Senjor, nos tin un tata bieuw i un roeman mas chikitoe, koe nos tata den su edad altoe a haja, i koe su roeman di tata i di mama a moeri ; e ta nico jioe di su mama, i su tata ta stim masha. Anto bo a bisa na bo sirbidornan ; Trec cerca mi pa mi wowo sosega ariba dj. Nos a responde nos Senjor :...”
13

“...a responde : ^,Boso sabi koe mi esposa a doena mi dos jioe bomber. Un a bai i boso a bisa: uri bestia feroz a mat; i te ainda e no a bolbe. Si boso hiba awor esaki tambe i cualkier desgra- cia companj na camina, anto coe duele boso lo larga mi cabei blancoe baba den graf. Si awor mi bolbe cerca nos tata sin e mucba, sigur 1e moeri di tristeza, pasobra su alma ta mucboe pega ne. Mi a keda responsable pa e mucba ; pesai mi ta keda bo catiboe, ma larga e mucba bolbe coe su roemannan. 2. Es ora ai Josef no por a resist! mas ; el a coeminza jora i did: ,,Mi ta Josef, mi tata ta na biba ainda ? Su roemannan a spanta masba, ma Josef a papia carinjosamente coe nan i dici: Jega acerca ; pa boso salbacion Dios a manda mi, promer koe boso, na Egipto, pasobra tin cincoe anja mas di bamber....”
14

“...Caba Josef a braza Benjamin i toer su roeman- nan, koe toer tabata jora di legria. Josef a pap;a su roemanuan maloe coo bon. El a had auto caba Joke Mesas a. sinja hende despues: Had bon na esnan koe tin odio contra boso. XVII. I. Jacob na Egipto 2. Su raorto 1. Josef a larga su roemannan bai i a doena nan regalo masha precioso. El a manda nan trece nan tata bieuw i toer su posesionnan na Egipto. Ora su roemannan a jega cerca nan tata, nan a sclama: Josef bo jioe ta na bida; i e mes ta reina riba toer tera di Egipto. Promer ora Jacob no por a kere, ma ora su jioenan a cont toer cos i koe el a mira regalonan ricoe, el a grita: Basta pa mi; mi jioe Josef ta na bida ainda; lo mi bai i lo mi mir promer mi moeri. Jacob i toer su familia a bai Egipto. Josef a bai contra su tata. Asina el a mira su tata, el a boela sali for di wagen. El a cohe su tata braza i a jora di legria. Jacob dici: Awor lo mi moeri toer sosega, pa- sobra mi a mira bo cara atrobe. Pharao a participa den legria di Josef i...”
15

“...trata nan coe benevo- lencia paternal. Josef a biba 54 anja mas despues di morto di su tata. Ora el a sinti su ora jega, el a profetiza su roemannan, koe un dia Dios lo hiba Hudioenan trobe na tera di Canaan, i el a manda nan di cohe su wesoenan i dera nan ai. Josef a moeri na edad di 110 anja. fosef tabata un figura, di nos Redentor, tantoe den su gloria como den su sufrimentoe. Su roemannan a codici pa su bida birtuosa i a bende pa 20 placa di plata. Un pagano Putilar a conden inocente i a larga cere na prison. Despues el a sail for di prioon i nan a colm coe honor i dignidad....”
16

“...Ora Dios ta bishita nos coe crnz i snfrimentoe, larga nos bisa meseos koe e bomber santoe Job: ..Senjor a doena, Senjor a toeina, bendiciona sea noniber di Senjor. Si nos a ricibi cos bon for di inaiioe di Dios, pakiko lo nos no ricibi maloe ? XIX. I. Esclabitud na Egipto 2. NTacementoe i criaiua di Moises. 3. Su huimentoe. 1. Descendientenan di Tosef i su roemannan tabata jama Hebreo- of Israelitanan i tabata partf den diez dos tribu, jama segun nombernan di e diez dos jioe di Jacob. Nan a bira masha numeroso na Egipto i habitantenan di Egipto a codicia nan fortuna. En rey nobo koe no a conoce Josef a hanja mando riba I.sraelitanan. El a coeminza primi Hudioenan duroe i a forza nan di kima klinkernan i di haci trabao pisa koe catiboenan tabatin coestumber di haci. Ora e medio no a juda, rey a doena orde pa tira toer jioe bomber di Israelitanan na awa, asina koe nan a caba di nace, pa hoga nan. 2. Un muher for di staca di Levi, a doena luz na un mucha bomber mashb gracioso, koe el a tene...”
17

“...Ta ken mi ta, pa bai cerca Pharao, i pa saca jioenan di Isral lor di Egipto? Anto Dios a bis: ,,Lo Mi ta coe bo. Dios a doen es ora poder pa haci milagro. Es oia ai Moises a bai Egipto i pa poder di Dios el a bai coe su roeman Aaron huntoe coe ne. Nan toer dos a bai cerca rey i a pidi pa Israelitanan bai, pasobra Jehova, Dios di Isral, ta desea esai. Un biaha mas nan a bolbe bai cerca Pharao. Aaron a tira su baston abao na suela i mes mo- mento e baston a troca na un colebra; ma re}^ no kier a larga pueblo bai. 2. Awor Dios su castigoe terribel a cai riba es tera di Egipto, koe nan ta jama plaga. Pro- mer, awa di rioe Nilo a troca na sanger; piscar- nan a moeri i ningun hende no por a beb mas; despues Aaron a alza su mannan riba awa i un porcion incontabel di sapoe a cubri henter tera; nan tabata drenta hasta den cas i forno. Despues...”
18

“...sangura, koe tabata torraenta ben- de i bestia. Ora e plaga a caba, i koe Pharao a persist! di no larga pueblo di Dios sali for di Egipto, Dios a jena aire coe toer sorto di mal bestia, koe tabata boela, i koe a tormenta toer bende. Caba a bini un peste terribel den animal; despues bende i bestia tabata tormenta pa mal jaga. Boz i grano di ijs spantoso a destrui toer cos na coenucoe, i dalacotji a devora toer loke a keda para ainda. Por ltimo un tiniebla di mas grandi a tapa tera di Egipto tres dia largoe, asina koe ningun bende no por a mira otro. Es ora ai Pbarao a bisa Moises: ,,Bai boso toer, i baci boso Sacribcio, ma toer boso bestianan mester keda aki. Moises a respond, koe el mester larga toer bestia koe nan tin bai, i koe nada di nan no por keda na Egipto. Auto rabiando Pbarao dici; ,,Bai for di mi i cuidao koe mi no mira bo cara mas, pasobra dia koe lo bo paree mi dilanti trobe, mi ta larga mata bo. Es ora ai Moises a pronostica Pbarao e ultimo desgracia di mas spantosa koe a cobe ...”
19

“... i di infieldad. Moises tardando tantoe riba ceroe, pueblo a ke- re koe nan lo no mir mas. Nan a bai cerca Aiiron i dici coe n: ,,Traha pa nos diosnan, koe por bai nos dilanti, pasobra nos no sabi kiko a socede coe Moises. Pa miedoe Ailron a consenti. Es ora ai Dios a bisa Moises: ,,Bai, baba (for d ceroe,) bo pueblo koe Mi a saca lor di Egipto a peca. Nan a traha un bic di oro i nan a adore. Larga Mi, pa Mi rabia cai i'iba nan. Lo Mi des- trui nan i lo Mi haci bo cabez di un pueblo mas grandi. Ma Moises a reza pa su pueblo i dici: Senjor, pakiko Bo ira mester lamanta contra bo pueblo.^ ai, larga placa Bo ira i pordona malicia di Bo pueblo. 1 Dios a scucha oracion di Moises, ma El a manda di mata toer koe a sigui haci idolatria....”
20

“...Numero di nan, koe nan a mata, tabata mas menos 23 mil. 3. Dios a larga traha awor un tent mntoe taberndciilo. E tent santoe tabata un caha lar- goe cuadra di paloe precioso, 30 pia largoe, 10 altoe. E tabata consisti di dos partida: e partida di mas grandi jama Santoe, i e otro jama Santoe di ===_=_ Santoenan. anza tabata war da den O Santoe di Santoenan. Area di ali- anza tabata un caha cua- m for i paden coe oro. Den es area taba- tin c dos ta- blanan di Icy i vaso coe manna, dos cheiubin di oro tabata na roedia ri- ba tapadera. Den Santoe tabata para e kandelaar di oro coe siete braza, mesa di panman di pro- posicion i altar di perfume, toer dos monta coe oro. Den vestibnlo, un espacio cera rondo di ta- bernaculo, tabatin altar di sacrificio di kima i e vaso grandi di koper pa laba. 3 Ora tabernaculo coe toer cos, koe tabata per-...”