Your search within this document for 'Egipto' resulted in 20 matching pages.
1

“...Ri probecho su sonjonan a doen. Ma Ruben a trata pa kita e idea atroz for di nan cabez i dici: No mat, no drama su sanger; ma tir den e poz ai koe ta den mondi i boso man lo keda sin mancha. Ruben tabatin idea di saca Josef despues for di es poz pa mand trobe cerca su tata. E otro roemannan a fica contentoe coe esai; nan a kita Josef su bistir boenita i a tir den e poz. Despues Ruben a bai i e otronan a sinta pa nan come. Mientra nan tabata sinta ai, a pasa algun co- merciante koe tabata bai Egipto. Huda dici. Ki probecho nos tin, si nos mata nos roeman. Mehor nos bend coe Ismaelitanan i nos no mancha nos man ; pasobra e ta nos roeman i nos sanger. Nan a saca Josef for di poz i a bend pa catiboe 3...”
2

“...34 pa 20 placa di plata. Despues nan a kibra su bistir boenita, a moeh den sang^er di un cabritoe i a mand pa nan tata coe siguiente respond!: Mira si esaki no ta bistir di ho jioe. Su tata a reconoc mes ora i a sclama : Esaki ta bistir di mi jioe, un bestia feroz a de vore. 1 e tabata desconsolado pa pierde di su jioe stima. E comerciantenan a hi ba Josef na Egipto i a bend aja coe un homber di consideracion, jama Ptifar. Despues di algun tempoe Ptifar a confi coe gobierno di su cas, pasobra Josef tabata sabir i honrado. Ma muher di Ptifar tabata un mal hende i e kier a hinca Josef den picar; ma Josef, cordando na presencia di Dios, dici; Com mi por haci un cos maloe i peca contra mi Dios ? Un dia e muher a cohe Josef tene, ma Josef...”
3

“...dos sonjo koe ningun di su sabir i splicadornan di sonjo por a splica. Es ora ai e gran mayordo- mo a corda riba Josef; el a conta rey loke a pa- se i mes ora rey a doena orde pa saca Josef for di prison i pa trec cerca dj. Es ora rey a conta Josef su sonjo i dici: Mi tabata para na orilja di rioe i siete baca a sali for di rioe, baca masha boenita i gordo, koe a ke- da come jerba na orilja. I ata, despues a bini otro siete baca masha mahos i terribel hacoe, manera nunca mi a mira den tera di Egipto i nan a mata i come e di promernan sin bira gordo. Den e otro sonjo rey ta conta, koe el a mira siete tapoeshi di maishi jen i boenita; despues a sali siete tapoeshi bashf i nan a guli e siete ta- poeshi jen. Josef a responde : Den es sonjo Dios ta moen- stra rey loke Dios a propone di haci. Anto el a papia coe Pharao : E siete baca gordo i siete...”
4

“...tapo0shi jen ta nifica siete anja di abundancia, e siete baca flacoe i siete tapoeshi secoe ta nifica siete anja di hamber i di es manera nan lo sigui otro: mira, lo bini siete anja di cosecha abundan- te den henter tera di Egipto; despues lo bini siete anja di secura, asina completa, koe e abun- dancia di coeminda koe a bini promer lo ta toer gasta i koe lo no corda mas riba dj. Josef a conseha ley di pone un bomber sabir pa recohe toer cos den anjanan di abundancia i warda nan pa tempoe di miseria. Pharao a gus- ta es conseho i el a pone Josef pa vice-rey di Egipto 'i caba el a hinca su ringtji na Josef su dede i a cologa un cadena di oro na su gargan- ta. Tambe el a troca su nomber i a jam; Sal- hador di mundoe. Histovhi di Josef ta siiija nos pa confia semper riha Dios i pa miiica nos ta malcoutentoe ora ciialkier des- !>-raeia ta pasa nos. Mucha bez Dios ta nsa e desgracia pa un medio pa tvece nos despues na un tehcidad grandi. Si Josef no tabata bendi como catiboe i cera na prison...”
5

“...38 XV. Promer biaha di roemannan di Josef na Egipto. Den e siete anja di abundancia Josef a larga coempra toer trigo, koe el por a haja na toer ca- mina i el a warda nan. Awor a sigui e siete anja di secura i taba- tin miseria i hamber. Jioenan di Egipto a bai cer- ca rey i a pidi pam. El a responde nan: ,,Bai cerca Josef i haci loke 1e bisa boso. Na tera di Canaan tambe tabatin hamber. Ja- cob a tende koe na Egipto tabatin abundancia di trigo; pesai el a bisa su jioenan: BaiEgipto, bai coempra loke nos mester. Asina nan a mira Josef, nan a baha cabez te na suela p. Josef a reconoce nan mes ora i a corda na e sonjo koe tabata cumpli awor. Ma promer koe el a haci nan sabi, kende e tabata, e kier a poerba su roemannan, pe mira si nan a bira bon hende. El a papia severamen- te coe nan i a puntra nan. Di oenda boso ta bi- ni? Su roemannan a respond: ,,Di tera di Ca- naan pa coempra coeminda necesario. Josef a bolbe bisa: ,,Boso ta spion. Masha spanta e roe- mannan a responde: ,,No Senjor, bo...”
6

“...mas chikitoe. Es ora ai nan a recorda nan, ki sin misericordia nan a trata Josef antes. Josef a larga jena nan sacoe coe tngo, i den cada sacoe el a larga pone e placa, koe nan a trece. Asina nan a jega cas, nan a conta nan ta- ta toer cos koe a pasa nan na Egipto. Ora nan a basha trigonan for di sacoe, nan a bol- be haja toer nan placa, loke a admira nan masha. Isaac tendiendo koe e vice-rey kier mira Benja-. min^ a bira masha tristoe. thii nn Jo.sef. Plmiao a bisn E^ipcAomm ,Baj na .loset; tata wanhidov di Xino Hesus, Santa tglesia ta bisa nos tawbe. , E jior, r jnda nos, si nos ta jndie coe connanza. oan Hose ta patrono di toer hende i piincipalniente un pro- tector di hubentud. XVI. I. Segtinda biaha di roemannan di Josef na Egipto. 2. Josef ta haci conoci. 1. Algun luna a pasa i casi toer trigo koe nan a coempra a caba. Jacob a bisa su jioenan. ,,Bai atrobe i coempra un poco coeminda pa nos. Ma nan a responde; ,,E bomber a bisa nos bao di hu- ramentoe, diciendo; ,,lo boso no mira mi...”
7

“...Conforme e roemannan a jega Egipto, Josef a larga drecha un comementoe pa nan. Un mayor- domo a hiba nan palacio i Simeon a bolbe bini cerca nan. Ora Josef a drenta, nan a baba nan cabez pe i a ofrece nan regalo. El a papia ma- shd amistoso coe nan i dici: ,,Boso tata bieuw, koe boso a papia didj.eta bon di salud? E ta na biba ainda? I mirando Benjamin, Josef dici: Esaki ta boso roeman chi- kitoe, koe boso a papia coe mi didj? I papian- do coe Benjamin, el a bisa : Mi jioe, koe Dios tene misericordia coe bo. El no por a papia ni un palabra mas ; su coerazon tabata jen. El a sali for di sala i a jora ; un rato atras el a bolbe bini. El a moenstra Benjamin mas honor koe su roemannan. Nan a ripara esai, ma nan no a bira codishi. Nan toer a come i bebe, i tabata contentoe. Despues di comementoe, Josef a larga e mayor- domo jena nan sacoe coe trigo, huntoe coe nan placa, koe nan a paga. El a mand pa sconde SU beker di plata den sacoe di Benjamin. Su manece nan a bai. Apena e roemannan tabata...”
8

“...cabei blancoe baba den graf. Si awor mi bolbe cerca nos tata sin e mucba, sigur 1e moeri di tristeza, pasobra su alma ta mucboe pega ne. Mi a keda responsable pa e mucba ; pesai mi ta keda bo catiboe, ma larga e mucba bolbe coe su roemannan. 2. Es ora ai Josef no por a resist! mas ; el a coeminza jora i did: ,,Mi ta Josef, mi tata ta na biba ainda ? Su roemannan a spanta masba, ma Josef a papia carinjosamente coe nan i dici: Jega acerca ; pa boso salbacion Dios a manda mi, promer koe boso, na Egipto, pasobra tin cincoe anja mas di bamber....”
9

“...XVII. I. Jacob na Egipto 2. Su raorto 1. Josef a larga su roemannan bai i a doena nan regalo masha precioso. El a manda nan trece nan tata bieuw i toer su posesionnan na Egipto. Ora su roemannan a jega cerca nan tata, nan a sclama: Josef bo jioe ta na bida; i e mes ta reina riba toer tera di Egipto. Promer ora Jacob no por a kere, ma ora su jioenan a cont toer cos i koe el a mira regalonan ricoe, el a grita: Basta pa mi; mi jioe Josef ta na bida ainda; lo mi bai i lo mi mir promer mi moeri. Jacob i toer su familia a bai Egipto. Josef a bai contra su tata. Asina el a mira su tata, el a boela sali for di wagen. El a cohe su tata braza i a jora di legria. Jacob dici: Awor lo mi moeri toer sosega, pa- sobra mi a mira bo cara atrobe. Pharao a participa den legria di Josef i a doena na su tata i su roemannan e pueblecito Gessen, koe ta parti di mas fertil na Egipto, pa nan biba ai sosega i cria nan familia. Es tempoe-ai Jacob ta- batin 130 anja i el a biba 17 anja mas na Egipto. 2. Ora Jacob a...”
10

“...Ora Dios ta bishita nos coe crnz i snfrimentoe, larga nos bisa meseos koe e bomber santoe Job: ..Senjor a doena, Senjor a toeina, bendiciona sea noniber di Senjor. Si nos a ricibi cos bon for di inaiioe di Dios, pakiko lo nos no ricibi maloe ? XIX. I. Esclabitud na Egipto 2. NTacementoe i criaiua di Moises. 3. Su huimentoe. 1. Descendientenan di Tosef i su roemannan tabata jama Hebreo- of Israelitanan i tabata partf den diez dos tribu, jama segun nombernan di e diez dos jioe di Jacob. Nan a bira masha numeroso na Egipto i habitantenan di Egipto a codicia nan fortuna. En rey nobo koe no a conoce Josef a hanja mando riba I.sraelitanan. El a coeminza primi Hudioenan duroe i a forza nan di kima klinkernan i di haci trabao pisa koe catiboenan tabatin coestumber di haci. Ora e medio no a juda, rey a doena orde pa tira toer jioe bomber di Israelitanan na awa, asina koe nan a caba di nace, pa hoga nan. 2. Un muher for di staca di Levi, a doena luz na un mucha bomber mashb gracioso, koe el a tene...”
11

“...dianitanan tabata biba. Aja el a biba den cas di Jetro, coe kende su jioe el a casa. Durante 40 anja Moises a warda carn di su suegro Jetro. Manera Moises a scapa pa nu pvoteccion particular di Dios for di mauoe di Pharao, asina dihino Niho llesns a scapa, for di nianoe di Herodes. Asina niiichoe bez Dios ta stroba bende nialoe den nan obra perverso; pesai largo, nos j>one nos contianza seinjwr riba, Dios. XX. I. Vocacion di Moises. 3. E diez plaganan. 3. Eaintji di Pascu. 4. Salimentoe for di Egipto 1. Un dia koe Moises tabata warda carnnan di su suegro, el a jega na pia di seroe Horeb. Aji...”
12

“...Moises koe no tabata risca mira Dios a tapa SU cara coe su man, i Senjor a sigui papia; ,,Mi a mira afliccion di mi pueblo na Egipto, i Mi ta bini pa manda bo na Pharao pa saca mi pueblo, jioenan di Israel, for di Egipto. Moises a escusa su mes, pasobra e tabatin mie- doe pa e bon resultado i dici: ,,Ta ken mi ta, pa bai cerca Pharao, i pa saca jioenan di Isral lor di Egipto? Anto Dios a bis: ,,Lo Mi ta coe bo. Dios a doen es ora poder pa haci milagro. Es oia ai Moises a bai Egipto i pa poder di Dios el a bai coe su roeman Aaron huntoe coe ne. Nan toer dos a bai cerca rey i a pidi pa Israelitanan bai, pasobra Jehova, Dios di Isral, ta desea esai. Un biaha mas nan a bolbe bai cerca Pharao. Aaron a tira su baston abao na suela i mes mo- mento e baston a troca na un colebra; ma re}^ no kier a larga pueblo bai. 2. Awor Dios su castigoe terribel a cai riba es tera di Egipto, koe nan ta jama plaga. Pro- mer, awa di rioe Nilo a troca na sanger; piscar- nan a moeri i ningun hende no por a beb mas;...”
13

“...aire a jena coe sangura, koe tabata torraenta ben- de i bestia. Ora e plaga a caba, i koe Pharao a persist! di no larga pueblo di Dios sali for di Egipto, Dios a jena aire coe toer sorto di mal bestia, koe tabata boela, i koe a tormenta toer bende. Caba a bini un peste terribel den animal; despues bende i bestia tabata tormenta pa mal jaga. Boz i grano di ijs spantoso a destrui toer cos na coenucoe, i dalacotji a devora toer loke a keda para ainda. Por ltimo un tiniebla di mas grandi a tapa tera di Egipto tres dia largoe, asina koe ningun bende no por a mira otro. Es ora ai Pbarao a bisa Moises: ,,Bai boso toer, i baci boso Sacribcio, ma toer boso bestianan mester keda aki. Moises a respond, koe el mester larga toer bestia koe nan tin bai, i koe nada di nan no por keda na Egipto. Auto rabiando Pbarao dici; ,,Bai for di mi i cuidao koe mi no mira bo cara mas, pasobra dia koe lo bo paree mi dilanti trobe, mi ta larga mata bo. Es ora ai Moises a pronostica Pbarao e ultimo desgracia di mas...”
14

“...3. Na nomber di Dios Moises a doena Israli- tanan orde pa mata un lamtji. Coe sanger di e lamtji nan mester a moeha kozijn di porta i drem- pi di ariba di nan cas. Pasobra su siguiente ano- chi Senjor lo pasa den Egipto i mata toer jioe promer nac; ma lo El no drenta e casnan, hun- ta coe sanger di lamtji di sacrificio. Nan no por a kibra wesoe di es lamtji, mester a as na candela i com coe pam sin zuurdeeg; na ora di cena nan mester para cla pa biaha, coe baston den nan manoe, pasobra Moises dici; ta Pascu (esta: pasashi di Senjor). Mientra Isralitanan a celebra nan promer fies- ta di Pascu den silencio profundo, tabatin un jo- ramentoe spantoso den Egipto. Miles bende a moeri den un momento es anochi ai; den cada cas, tantoe den palacio di rey como den cas di mas pober, tabatin un morto....”
15

“...columna di candela, koe tabata doena luz. Lfiwtji (li Piiscu di Hudioemin tahatu un j>rofecui i un iinuffen di Cristoe, Lfimcji di IHos, koe ta kita picar di mundoe. Ova Cvistoe a sacrifica su mes na. cvuz, nan no a ki- bra SU wesoenan; su sanpev santoe a libra nos di inov- to eterno. Laintji saciificd di I>ios ta doena su mes como coe- minda i bebida di nos alma den Santa, Comunion. XXL I. Pasamentoe den I^amar Cora a. Milagronan den desierto. 1. No a pasa muchoe tem koe Israclitanan a sali for di Egipto, koe a duel Pharao koe nan a bai El a sali coe un ehrcito grandi pa persigui nan i banda di Lamar Cora el a topa coe nan. Weitando Egipcionan, koe tabata persigui nan, Israclitanan jen di temor a coeminza grita i mur- mura contra Moises; ma Moises a bisa nan di no...”
16

“...ficio di Dios, a doena un ehempel lamentabel di inconstancia i di infieldad. Moises tardando tantoe riba ceroe, pueblo a ke- re koe nan lo no mir mas. Nan a bai cerca Aiiron i dici coe n: ,,Traha pa nos diosnan, koe por bai nos dilanti, pasobra nos no sabi kiko a socede coe Moises. Pa miedoe Ailron a consenti. Es ora ai Dios a bisa Moises: ,,Bai, baba (for d ceroe,) bo pueblo koe Mi a saca lor di Egipto a peca. Nan a traha un bic di oro i nan a adore. Larga Mi, pa Mi rabia cai i'iba nan. Lo Mi des- trui nan i lo Mi haci bo cabez di un pueblo mas grandi. Ma Moises a reza pa su pueblo i dici: Senjor, pakiko Bo ira mester lamanta contra bo pueblo.^ ai, larga placa Bo ira i pordona malicia di Bo pueblo. 1 Dios a scucha oracion di Moises, ma El a manda di mata toer koe a sigui haci idolatria....”
17

“...tabata car- ga na un bara, algun bgo i gra- naatappel. Nan did: En berdad es tera ta jen di lecbi i stroopi, ma babitantenan ta grandi i balente i nan tin ciudadnan grandi i rondona coe muraja. Di es manera nan a binca miedoe den curpa di pue- blo i baci rebelde. Ma Josue i Caleb koe a biaba den benter es tera a bisa; No lamanta contra Senjor, i no tene miedoe pa pueblo di es tera, pasobra manera pam nos por destrui nan; Senjor ta coe nos, no tene miedoe. Ma pueblo kier a piedra nan i bolbe bai Egipto. Es ora ai Dios a bisa; ,,Cuan- toe tempoe es pueblo aki lo insulta Mi ? Lo Mi manda peste riba dj i destruie. Ma Moises a bolbe pidi Dios i dici: Mi ta pidi Bo, pordona picar di es pueblo, pa Bo grandi misericordia....”
18

“...solo a keda para te ora Hudioenan a caba coe nan victoria. Na toer Josue a vence 31 rey i el a parti nan reino den 12 partida. Staca di Levi no a hanja un partida, pasobra e tabata dedica na sirbishi di Senjor, ma den diferente tribu staca nan taba- tin 48 ciudad pa nan biba aden. Josu a goberna su pueblo 10 anja na paz i el a moeri na edad di 110 anja. Aloises ta un di e figumnan di mas grandi di Cristoe. l or di su rnucha chdcitoe nan a busk di mata. El a libra su pueblo tor di selabitud di Egipto. E tabata un gran profeta i un mediador den Dios i jnieblo hudaieo....”
19

“...86 XXXI. I. Ultimo aujanau di Salomon. 2. Division di rcino. 1. Bao di gobierno di Salomon pueblo a goza di prosperidad, trankilidad i paz. Ma maske Salomon a ricibi di Dios un sabi- duria milagrosa i tantoe gloria i rikeza, koe el a surpasa toer rey, toch el no a keda fiel na Dios, koe a doen tantoe beneficio. El a casa coejioe di rey di Egipto i coe otro muhernan stranjera, contra mandamientoe di Dios, koe a taha Israli- tanan di no casa coe stranjeronan; esai a corrumpi su coerazon i el a cai den idolatria. Senjor, ra- bid pa tal conducta, a bisa Salomon: ,^Pasobra bo a had esai, i koe bo no a cumpli coe Mi precep- tonan, lo Mi parti bo reino i lo Mi doen na un di bo sirbidor; ma un staca lo Mi larga pa bo jioe pa respet di bo tata David. Asina jen di gloria koe principio di gobierno di Salomon tabata, asina tristoe tabata su fin. Es rey desgraciado a moeri despues di un go- bierno di 40 anja. 2. Roboam a sigui su tata riba trono. Pa su conducta imprudente Roboam a perde mayor par- ti...”
20

“...Destruccion di Sodoma.......................... ; Obediencia di Abraham. 2. Sacriflcio di Isaac. Casamentoe di Isaac i Rebecca. 2. Esau i Jacob. Jacob na Mesopotamia. 1. Jioenan di Jacob. 2. bende........................... 1. Josef den prison. 2. Su salbacion. . Promer biaha di roemannan di Josef na Egipto. 1. Segunda biaha di roemannan di Josef na Egip- to. 2. Josef ta haci conod. . . . . Jacob na Egipto. 2. Su morto. . . . homber Santoe Job. Un ehemplo di paciencia i soemision na Santa Boluntad di Dios. . . Esclabitud na Egipto. 2. Nacementoe i crian- za di Moises. 3. Su huimentoe.................. Vocacion di Moises. 2. E diez plaganan. 3. Lam- tji di Pascu. 4. Salimentoe for di Egipto. Pasamentoe den Lamar Cord,. 2 Milagronan den desierto. . . * , Doenamentoe di ley riba ceroe di Sina. 2. Bu di Oro. 3. Tabernaculo. . . . . . E spionnan. 2. Bara di Aiiron. 3. Awa di baranca. 4. Colebra di koper. 5. Diferente castigoe. Morto di Moises. 2. Biaha den Jordan. 3. Toe- mamentoe di Jericho...”