1 |
 |
“...Jozef disi: no, Dions wardna mi, di hasi oen
fcoos inhoestoe. Boao toer poor bai; ma ees
oi n, li a hortu mi bvkev, ces ta A'eda mi Aatie-
boa. Jozef a hasi asiena pa poerba rian i pa
ee! .vf'ila /V\ho io naii liasi a woorpa iian roeman
di rnas tsji/*;ieto(.. Ma Joedas disi: mitapi-
di ho, no iiasi asiena, tenee mi na soe loegaar;
i larga Benjamin bai, si no, noos tata bieeuw
]o moeri di tristceza.
JOZEF TA DEKLARA IVAN, KI EEL
TA NAN ROEMAN.
Ees ora Jozef no poor a wanta mas, eel a
manda soe beende di sali afonr; i ora eel ta-
bata koe soe roeman nan sool, ban di oen jo-
rameentoe doeroe, eel disi koe nan : mitaJo^
zef! mi tata ta na hicda l Ora nan a teen-
de ees jndabra nigoen di nan poor a responde
di spantoe, ki nan a spanta; ma Jozef disi:
bini toer cerka mi, mi ta Jozef boso roeman,
ki boso a beende; ma no tene mieedoe, Pro-
videentia di Dioos a hasi, ki toer a sierbi pa
bon. Eel a brasa nan toer, i disi koe nan: bai
1 bisa mi tata, ki mi ta na bieda, trese eel aki
koe toer ftoe...”
|
|
2 |
 |
“...(rypte i OI-1 vv] a sit'iitl miiortoc la ji'ga, rel a
rMiaa .]o/efcarkadi cc l; a l.lmliUsjoHa e.;s doos
iioe Jozef 31aiias>;(s i i'ili aim, i a pidi ecl
,li d,o-a soe mooitoe na lera di Kanaan deeii
j>rat dl soc tata nan.
5.
Mooutoic 01 JoZOF.
i
Jozef a perkoera masjaar pa soe roeman
nan; i ora eel talmtien cieentoe i dices anja,
eel a sienti, ki soc ora di nioeri tabata cerKa.
bad a jama soe romnan nan i disi koe nan:
mi ta moen, Dioos lo perkoera pa boso, i oen
dia lo hiba boso na ees tera, ki bel a
priminti noos tata nan; ora boso ta bai, toema
mi vvesoe i dera nan deen graf di mi tata nan.
Poko dia a tras Jozef a moeri; i ees bon rei
bieeuw Farao a rnoeri tambe. A bini oen
oter rei Farao, ki no a konose Jozef, i ki ta-
bata maltrata Hebreeuwen, (asiena nan ta-
bata jama desendiente nan di Jakob) ma
sjaar; i ki tabata hasi nan toer katiboe.
NaSKMKKN TOF oi Mosis.
A:\Ja oi MoKiNUon 2453.
Jioe nan di Jakob ( Hebreeuwen) a aug-
ineenta masjaar. Fes rei nobo, kioeel disi.
noos mesteer kaba...”
|
|
3 |
 |
“...eel briiiga aienda masjaar, promeer
ki eel a doeaa'soe jioe pa kasa koe David.
Eel no taliata mira David koe bon -.vowo
mas i tabata Imeska kada bees di mata eel.
Di modo ki David tabata (d)ligaar di boei
pa skapa soe bida; ma Jonatan tabata ke-
da seemper soe amiegoe fiel i tabata joe-
da eel taiitoe, ki eel tabata poor. Maske ki
Said tabata boeska di mata David, David
no tabata kieer basi eel nigoen maloe, api-
saar k\ eel tabatien Saiil mas Ai oen bees
deeii di soe podeer. David a jora masjaar oi a
eel aliaija nobo di moortoe di haiil.
09.
Ausai.ox.
llei David tabata biba na Jerusalem, i tn-
batien oen jioe bomber, jamaar Absalon, ki
- a lamaiita koe soe tata. Absalon a sali na
kabees di oen troepa basta grandi pa de-
klara gera na soe tata David. Ees tabata
sieuti David masjaar; koe ees, heende nan...”
|
|
4 |
 |
“... i aan toeranira bor
pa boso MO mata Absalon mi jioe disgra
siadoe, Alisaloii iio a tarda di biiii /i-oMtrf
eber.s^) di soe tata. Ma lieende iiaii di Da-
vid a bilnga asiena baleiite, /n nan a mata
bieriti doos miel bomber. Absalon mee.s
hoeiendo, sientaar arieba oen moela, a
broeha koe soe kabei deen rama di oen pa-
loe. Moela a koeri bai i eel a keda kologa.
Asiena Joal) ahajaeel i papiando: mal moet-
sja, maske l)o tata a taha, mi ta rnataa bo,
eel a liinka trees poenjal d(eii soe [letsjoe.
Oi a David a baja ees nobo, eel a jora mar-
gameente. bJel no poor a kalm di klama:
Absalon mi jioe, O mi jioe Absalon!...”
|
|