1 |
 |
“...Colonizaqao—História do Território de 32
Curagau
Por W. Meyer
Diretor da Escola Superior Peter Stuyvesant, de Willemstad
Uma Caudal de Prosperidade — A economia do Território de Curagau 34
Pelo Dr. H. J. van Boven,
Diretor do Departamento de Assuntos Sociais e Económicos
J. ‘ " r")
O Empório das Antilhas 36
Pelo Dr. E. Elias,
Ex-Diretor do Servigo de Imprensa do Govêrno
' .■& , t‘1
Ilhas Prósperas 38
As Cinco Irmas de Curaqau 40
A Obra das Missöes em Curaqau 44
“Papiamento,” Linguagem de Curaqau Esperanto do Mar das Caraibas 45
Os Editores desejam expressar a sua gratidao as autoridades civis, militares
6 eclesidsticas das Indias Ocidentais Holandesas, pelo valioso material que
forneceram para a confecqao dos artigos que aparecem na presente publica-
qao, preparada pelo Escritório de Informaqöes Holandesas.
O texto e as fotografias desta publicaqdo podem ser reproduzidos, a menos
que se faqa expressamente constar o contrario....”
|
|
2 |
 |
“...“PAPIAMENTO”, LIN6UAGEM DE CURACAU
“ESPERANTO" DO MAR DAS CARAlOAS
l’OMO a Guiana, o outro Território da Holanda nó
Hemisfério Ocidental, Curacau também tem a sua lin-
guagem popular tipica, que é o “papiamento.” Correspon-
de ao “talkee-talkee” da Guiana e é uma linguagem que, eti-
mológicamente, merece estudo, como se vera a seguir.
Um dos primeiros homens a estudar essa linguagem
arbitraria foi o Padre Schabel, que a classificou como
“uma espécie de espanhol truncado.” Mais tarde, houve
outras autoridades no assunto que classificaram o “papia-
mento” como “espanhol dos negros.” Segundo uma enci-
clopédia, o “papiamento” se deriva da “linguagem africa-
na”; mas certo filólogo assegura, por sua vez, que se
trata de um “português dos negros.” Finalmente, a Cama-
ra de Comércio de Curagau descreve o “papiamento” como
uma mescla de holandês, espanhol, português, inglês, fran-
cês e da lingua dos indios sul-americanos.
Pode-se se dizer de todas essas definigóes, como dos trés
legendarios cegos...”
|
|