1 |
|
“...1. 51 Vy 7-y
EVANGELIO Dl NOS SENOR JESU-CHRISTtt
SEGUN ^
SAN MATEO. 'F-
CAPTULO 1.
1 Boeki di generacion di Jesu-Christo, yiu di David, yiu di
Abraham.
2 Abraham tawatin un yiu Isaac; y Isaac tawatin Jacob; y
Jacob tawatin Juda y su rumannan;
3 Y Juda tawatin cu Tamar Fares y Zara; y Fares tawatin
Esrom; y Esrom tawatin Aram;
4 Y Aram tawatin Aminadab; y Aminadab tawatin Naason;
y Naason tawatin Salmon;
5 Y Salmon tawatin cu Rahab Boaz; y Boaz tawatin cu
Ruth Obed; y Obed tawatin Jess;
6 Y Jess tawatin rey David; y rey David tawatin Salomon
cu esun, qu tawata moh di Urias;
7 Y Salomon tawatin Roboam; y Roboam tawatin Abia;
y Abia tawatin Asa;
8 Y Asd tawatin Josafat; y Josafat tawatin Joram; y Joram
tawatin Ozias; ; : -
9 Y Ozias tawatin Joatam; y Joatam tawatin Acaz; y Acaz
tawatin Ezequias; {v. .
10 Y Ezequias tawatin Manass; y Manass tawatin Amn; N
y Amn tawatin Josias; 'Q
11 Y Josias tawatin Joaquim; y Joaquim tawatin Jeconia y
su rumannan den e dianan qu nanawordehibanaBabilonia;...”
|
|
2 |
|
“...Matan; y
Matan tawatin Jacob;
16 Y Jacob tawatin Jos, esposo di Maria, di quen Jesus a
nace, quen ta yama Christo.
17 Di manera qu tur e generacionnan desdi Abraham te na
David ta diezquater generacion; y desdi David te na e dianan qu
nan a worde hib, naBabilonia, diezquater generacion; y desdi
e dianan que nan a worde hib. na Babilonia te na Christo
diezquater generacion.
18 Y e nacemntu di Jesu-Christo tawata asina: despues qu
Maria, su mama, a duna man pa casa cu Jos, prom qu nan
tawata huntu, el a worde haya embaraza di Spiritu Santu.
19 Y Jos, su esposo, como tawata hustu, y no quier a
expon na infamia, tawata quier a bandon secretamente.
20 Y ora tawata pensa esaqui, ata, e angel di Senor a paree
ceca dje den soio, bisando: Jos, yiu di David, no tene midu, di
tuma Maria, bo moh, ceca bo; pasoba loque lo nace foi dje,
di Spiritu Santu ta;
21 Y lo pari un yiu, y lo bo yama su nomber Jesus; pasoba
lo salba su puebel di nan piednan.
22 Tur e cosnan aqui a sosode pa worde cumpli loque...”
|
|
3 |
|
“...Bethlehem di Judea, pasoba asina
ta scirbi pa e profeta:
6 Y abo, Bethlehem, tera di Juda, bo no ta di menos den e
'ideman di Juda; pasoba di bo lo sali e Guiad, qu lo cuida
mi puebel Israel.
7 E ora, Herodes a yama e sabionan na secretu, y el a in-
forma ceca nan cu muchu cuidao e tempu qu e strea a paree.
8 Y mandando nan na Bethlehem, dici: Bai aya y puntra
cu diligencia pa e mucha; y despues qu boso hay, laga_mi
sabi, pa mi tambe bini y ador.
9 Y nan a bai, despues qu nan a tende e rey; y ata, e strea,
qu nan a mira na oriente, tawata bai dilanti nan, te ora qu el a
yega, y para riba e luga unda e mucha tawata.
10 Ora nan a mira e strea, nan a bira terribel contentu;
11 Y nan a drenta paden cas, y nan a haya e mucha cu su
mama Maria, y nan a cai abao, nan a ador, y nan a habri nan
tesoronan, nan a ofrec presnt, oro, y censia y mirra.
12 Y abisa den sono pa rebelacion di Dios, pa nan no bolbe
ceca Herodes, nan a bolbe na nan tera pa otro camina.
13 Ora nan a bai, ata, e angel di Senor ta...”
|
|
4 |
|
“...4 SAN MATEO 3.
tera di Israel; pasoba esnan, qu tawata busca di mata e mucha,
a muri.
21 Anto el a lamta, y el a tuma e mucha y su mama, y el a
bini na tera di Israel.
22 Ma ora el a tende, que Arquelao tawata rey na Judea na
luga di su tata Herodes, tawatin midu di bai aya; ma abisa
den sono pa rebelacion di Dios, el a bai na partinan di Galilea.
23 Y el a bini, y el a biba den e stad qu yama Nazareth; pa
worde cumpli loque tawata bisa pa e profetanan, qu lo worde
yama Nazareno.
CAPfTULO 3.
1 Y den e dianan ei Juan Bautista a bini predicando den
desirto di Judea,
2 Y bisando: comberti boso., pasoba reino di cilunan ta ceca.
3. Pasoba esaqui ta esun, di quen ta bisa pa e profeta Isaias,
qu a bisa: Boz djesun, qu ta yama den desirto: Drecha e camina
di Senor ,haci su caminanan nt.
4 Y Juan tawatin su bisti di lana di camel, y un faha di
cuero rond di su cintura; y su cuminda tawata tiracochi y
stropi di mondi.
5 Anto Jerusalem y tur Judea y tur e provincia rond di
Jordan a sali ceca dje...”
|
|
5 |
|
“...rospondindo, dici cu n: Laga aw oasoba
asma ta toca nos dl cumpli tur husticia. Anto el a lagu
lb Y despues qu Jesus a worde batizd, el a sali unbez foi
mos bahaaahaoUnan & WOrde habri P' 7 el a mira Spiritu di
baba abao mescos qu un palomba y bini riba die.
den qun mi n mi gozo ' ESaqui Yiu stima
CAPTULO 4.
pa' worde JtentaaprdfaebeTd P& SpiritU [Santu]'
fin2el a hl^Lmben y* dia 7 quarenta nochi a la
n;L -6 tentador a yega ceca dje y dici: Si bo ta Yiu di
Dls> Jlsa *lu e Pidranan aqui bira pan.
ta bibaa Spondindo,Kici: Ta Scirbi; N ta cu pan so hende
ta,blbAa;^CUK ,P?^ba ta sali di boca diDios.
toren dfteSpelf & ** Stad Santu; 7 el a pon' riba e
6 Y dici cu n: Si bo ta Yiu di Dios, tira bo abao dianui-
T IO E recomendi> na su angelnan, y qu
pidra. mabo den nan man- Pa nunca bo pia no dal contra
bo7DtosJeSUS did CU n: Ta SCirbi tambe = Lo b0no tenta Senor,
mifni ^ jQbe diabel a ]b riba un ceru masha haltu, y el a
0 ^emonan dl mundu y nan gloria. 7
abao y adSjmi eSa
|
|
6 |
|
“...el a bolbe na
Galilea.
13 Y el a bai foi Nazareth, el a bini, y el a biba na Caper-
naiim, stad di porta di lamdn, den teranan di Zabulon y Nef-
thalim;
14 Pa worde cumpll loque ta bisa pa e profeta Isalas, qu
a bisa:
15 Tera di Zabulon, y tera di Nefthalim, na camina di laman,
na otro banda di Jordan, Galilea di puebelnan,
16 E puebel, qu tawata sinta den scuridad, a mira un gran
luz; y a bini luz riba esnan, qu tawata sinta den tera di
sombra di morto.
17 Dje dia ei Jesus a cuminza predica y bisa: combertiboso;
pasoba reino di cilu a bini ceca.
18 Y ora, qu Jesus tawata camna ceca laman di Galilea, el
a mira dos ruman, Simn, qu ta yama Pedro, y Andres, su
ruman, qu tawata tira reda den laman; pasoba nan tawata
piscad;
19 Y dici cu nan: Sigui^mi y lo mi haci boso piscad di
hende.
20 Y unbez nan a laga nan reda, y nan a sigui.
21 Y siguindo mas padilanti, el a mira dos ruman, Santiago,
yiu di Zebedeo, y Juan, su ruman, den barcu cu Zebedeo nan
tata, qu tawata drecha nan reda; y el a yama...”
|
|
7 |
|
“...Y habrindo su boca, el a sina nan, bisando:
3 Bienaventura ta e pobeman di spiritu, pasoba reino di
cilunan ta di nan.
4 Bienaventura ta e tristunan, pasoba nan lo haya consuelo.
5 Bienaventura ta e suavenan di curazn, pasoba nan lo
haya tera pa erencia.
6 Bienaventura ta esnan, qu tin hamber y sed di husticia,
pasoba nan lo worde sacia.
7 Bienaventura ta esnan, qu tin misericordia, pasoba nan lo
haya misericordia.
8 Bienaventura ta esnan di curazn puru, pasoba nan lo
mira Dios.
9 Bienaventura ta esnan, qu ta had paz, pasoba nan lo
worde yama yiu di Dios.
10 Bienaventur, ta esnan, qu worde persigui pa causa di
husticia, pasoba reino di cilunan ta di nan.
11 Bienaventura ta boso, ora nan ta zundra boso y persigui
boso y gana tur malu riba boso pa mi causa.
12 Sea contentu y alegra boso, pasoba boso pagu ta grandi
den reino di cilu; pasoba mescos nan a persigui e profetanan,
qu tawata prom qu boso.
13 Boso ta salu di tera; y si salu perde su smaak, cu quiqu lo
worde sala ? E no ta sirbi pa...”
|
|
8 |
|
“...ya el a quibra matrimonio cu n den su curazn.
29 Y si bo wowo drechi por haci_bo cai den picd, saqu, y
tir foi bo; pasoba ta mih pa bo, qu un di bo mimbronan
bai perdi, no qu tur bo curpa worde tird den fimu.
30 Y si bo man drechi por haci_bo cai den picd, cort, y
tir foi bo; pasoba ta mih pa bo, qu un di bo mimbronan bai
perdi, y no qu tur bo curpa worde tird den fimu.
31 Tambe ta bisd: Qualque, qu bandona su moh, dun
carta di divorcio.
32 Ma mi ta bisa boso, qu esun, qu lo bandona su moh, sino
pa motibu di fomicacion, ta haci, qu e moh ta quibra matri-
monio, y , qu casa cu e moh bandond, ta quibra matrimonio.
33 Tambe boso a tende, qu ta bisd na e biunan: Lo bo no
quibra huramntu, ma lo bo cumpli cu bo huramntunan na
Senor;
34 Ma mi ta bisa boso: No hura di ningun manera, ni pa
cilu, pasoba ta trono di Dios;
35 Ni pa tera, pasoba ta banki di su pianan, ni pa Jerusa-
lem, pasoba ta e Stad dje gran rey;...”
|
|
9 |
|
“...
39 Ma mi ta bisa boso: No risisti na malu; mas bin na
qualque, qu dal bo na banda di bo cara drechi, dun e otro
banda di cara tambe.
40 Y si algunhende quie busca^bo pleitu, y quie tuma bo
pana, laga bo capa tambe p'.
41 Y si algun bende quie obliga^bo bai un miya cu n, bai
cu n dos.
42 Duna esun, qu ta pidijoo, y no nenga esun, qu quie fia
foi bo.
43 Boso a tende, qu ta bisd: Lo bo stima bo prohimo, y lo bo
odia bo enemigu.
44 Ma mi ta bisa boso: Stima boso enemigunan, bindiciona
esnan, qu ta maldiciona boso, haci bon na esnan, qu ta odia boso,
y pidi pa esnan, qu ta maltrata boso y ta persigui boso;
45 Pa boso ta yiunan di boso Tata, qu ta na cilu, qu ta haci
su solo sali riba malu y bonnan, y qu ta laga yobe riba hustu
y inhustunan.
46 Pasoba si boso ta stima esnan, qu ta stima boso, qui
premio boso lo tin? E publicanunan no ta haci mescos?
47 Y si boso cuminda boso rumannan so, quiqu boso ta haci
di mas? E publicanunan no ta haci asina tambe?
48 Boso sea anto perfectu mescos qu boso...”
|
|
10 |
|
“...hipo-
critanan; pasoba nan ta gusta para haci oracion den snoanan
y na hoeki di caya, pa nan worde mira di hende: di berdad mi
ta bisa boso, qu nan tin nan premio caba.
6 Ma abo, ora bo ta haci oracion, drenta den bo camber, y
cu bo porta cord, pidi na bo Tata, qu ta den scondi, y bo Tata,
qu ta mira den scondi, lo recompensa bo den publico.
7 Y ora bo ta haci oracion, no ripiti semper bai e mes pala-
banan, manera paganunan, qu ta corda, qu nan lo worde scucha ,
pa motibu di nan hopi palabanan.
8 No haci boso mescos qu nan; pasoba boso Tata sabi, quiqu
boso tin mest, prom qu boso pidiE.
9 Anto boso lo pidi asina: Nos Tata, qu ta na cilu, qu bo
nomber ta santifica;
10 Laga bo reino bini; qu bo boluntad sosode na tera,
mescos qu na cilu;
11 Duna nos awe nos pan di cada dia;
12 Y pordona nos nos debenan, mescos qu nos tambe ta
pordona nos debednan;
13 Y no laga nos cai den tentacion, ma libra nos dje Malu;
[pasoba di Bo ta reino, y podr, y gloria, te na etemidad.] Amen.
14 Pasoba si boso pordona...”
|
|
11 |
|
“...curazn lo ta tambe.
22 Luza di curpa ta wowo; asina si bo wowo ta bon, tur bo
curpa lo ta lumina;
23 Ma si bo wowo ta malu, anto tur bo curpa lo ta scur.
Asina, si e luz, qu ta den bo, ta scuridad, qui grandi e scuridad
[lo tal]
24 Ningun hende por sirbi dos shon; pasoba lo odia un,
y stitna e otro, lo pegu na esun y desprecia e otro. Boso
no por sirbi Dios y Riqueza.
25 Pesei mi ta bisa boso: No preoeupa boso pa boso bida
quiqu boso lo come, quiqu boso lo bisti; bida no ta mas qu
cuminda y curpa mas qu bisti?
26 Mira e pxanan di cilu, qu no ta planta ni cosecha, ni
ta trece den mangasina, y boso Tata celestial ta alimenta nan;
boso no ta muchu mas mih qu esaquinan?
27 Ma qua di boso por buta un bara mas na su largura,
masque con percura?
28 Y pa bisti, paquiqu boso ta quibra boso cabez ? Sina di
lelinan di sabana, con nan ta crece; nan no ta traha ni hila;
29 Y mi ta bisa boso, qu ni Salomon cu tur su gloria tawata
bisti asina manera un di nan.
30 Y si yerba di sabana, qu awe tei y manan...”
|
|
12 |
|
“...12
SAN MATEO 7.
3 Y paquiqu bo ta mira e splinter, qu ta den wowo di bo
luman; y bo no ta ripara e balki, qu ta den bo wowo?
4 O con lo bo bisa na bo roman; Lagami saca e splinter foi
den bo wowo, y ata, tin un balki den bo mes wowo?
5 Hipocrita! saca e balki prom foi den bo wowo; y anto lo
bo por mira pa saca e splinter foi den wowo di bo ruman.
6 No duna cos santu na cachonan, ni tira boso perlanan pa
porco; pa nan no trapa nan cu nan pia, y nan bira y ataca
boso;
7 Pidi; y lo worde duna na boso; busca, y boso lo haya; bati,
y lo worde habrf pa boso.
8 Pasoba qualque, qu pidi, ta ricibi, y quen, qu busca, ta
haya; y lo worde habrf na quen, qu ta bati.
9 Qua di boso, si su yiu pidi pan, lo dun un pidra,
10 O si pidi piscd, lo dun un colebra?
11 Si boso, qu ta malu, sabi di duna bon cos na boso yiunan,
quantu mas boso Tata, qu ta na cilu lo duna bon cos na esnan,
qu ta pidi E?
12 Asina tur cos, qu boso quie, pa hende haci cu boso, boso
haci tambe mescos cu nan; pasoba esaqui ta ley y...”
|
|
13 |
|
“...profetiza den bo nomber, y den bo nomber nos a saca demono,
y den bo nomber nos a had hopi cos milagroso?
23 Anto lo mi declara nan den publico: Nunca mi a conoce
boso; retira boso di mi, hacidnan di maldad.
24 Qualque anto, qu tende e palabanan aqui di mi, y haci
nan, lo mi compar cu un homber prudente, qu a traha su cas
riba baranca;
25 Y a bini un awaceru furte, y riunan a bini, y bintunan
a supla, y nan a zuta contra dje cas, y no a cai, pasoba
tawata traha riba baranca.
26 Y qualque, qu tende e palabanan aqui di mi, y no haci
nan, lo mi compar cu un homber bobo, qu a traha su cas riba
zantu;
27 Y awaceru a cai, y riunan a bini, y bintunan a supla, y
nan a zuta contra dje cas ei, y el a cai, y su cada tawata grandi.
28 Y a sosode, ora qu Jesus a caba di papia e palabanan
aqui, qu e hendenan a queda spanta di su doctrina;
29 Pasoba tawata sina nan manera hende, qu tin autoridad
y no manera e escribanan.
CAPTULO 8.
1 Ora Jesus a baha foi ceru, hopi hende tawata sigui.
2 Y ata, a bini...”
|
|
14 |
|
“...sigui: Di berdad mi ta bisa boso, ni den
Israel mi a haya fe tantu grandi.
11 Ma mi ta bisa boso, qu muchu lo bini di oriente, y di
occidente, y nan lo sinta cu Abraham y Isaac y Jacob den
reino di cilu;
12 Y e yiunan di reino lo worde tira den scuridad djaf;
aya lo tin yoramntu y mordemntu riba djente.
13 Y Jesus dici cu e hefe, qu ta manda riba cintu: Bai, y lo
sosode cu bo, mescos qu bo a quere. Y su cria a bira bon na e
mes momentu.
14 Y Jesus a bini na cas di Pedro, y el a mira [Pedro] su
sugra drumi na cama cu caintura.
15 Y el a toca su man, y e caintura a lagu; y el a lamta,
y tawata sirbi nan.
16 Y ora a bira atardi, nan a trece hopi hende p, qu ta
pose di demono, y el a saca e spiritu malunan foi nan cu (su)
palaba, y el a cura tur e hende malunan;
17 Pa worde cumpli loque ta bisa pa e profeta Isaias, qu a
bisa: El a tuma riba dje nos enfermedadnan, y el a carga nos
malezanan.
18 Y ora Jesus a mira hopi hende rond di dj, el a manda
[su discipelnan] bai na e otro banda [di lagn...”
|
|
15 |
|
“...SAN MATEO 9.
15
di poco fe ? E ora, el a lamta, y el a castiga bintunan y lamn,
y a bira gran calma.
27 Y e hendenan a admira, bisando: Ta quen esaqui ta, qu
asta bintu y laman ta obedec?
28 Y ora el a yega na e otro banda den tera dje Gadareno-
nan, a bini contr dos hende, qu ta pose di demono, qu tawata
sali foi grafnan, masha brabu, asina qu ningun hende no pot
a pasa pa e camina ei.
29 Y ata, nan tawata grita, bisando: Jesus, yiu di Dios,
quiqu nos tin di haci cu bo ? Bo a bini aqui caba, pa tormenta
nos prom qu tempu?
30 Y leu di nan tawatin un tao di hopi porco, comindo.
31 Y e diabelnan a rogu, bisdndo: Si bo ta saca nos af,
permiti_nos, pa nos bai den e tao di porconan ei.
32 Y dici cu nan: Bai. Y salindo, nan a bai den e tao di
porco; y ata, tur e tao di porco a basha den laman foi un
baranca steil, y nan a muri den awa.
33 Y e cuidadnan di porco a hui, y ora nan a bini na stad,
nan a conta tur e cosnan aqui, y loque a pasa cu e pose di
demono.
34 Y ata, tur e hendenan dje stad...”
|
|
16 |
|
“...dia lo bini,
qu e bruidegom lo worde quita foi nan, y anto nan lo yuna.
16 Ningun hende ta lapi bist! biu cu laken nobo; pasoba e
mes lapi butd ta ranca e pana biu, y ta bira un quibrd mas
grandi.
17 Tampoco hende no ta pone bina nobo den sacu di cueru
biu, sino e sacu di cuerunan ta quibra, y e bina ta drama, y e
sacu di cuerunan ta dana; ma hende ta pone bina nobo den sacu
di cuero.nobo, y tur dos ta queda bon.
18 Ora tawata papia e cosnan aqui cu nan, ata, un principe
di snoa a drenta, y na rudia el a rogu, bisando: Aw mi
yiu moh a caba di muri, ma bini y pone bo man riba dje,
y lo biba.
19 Y Jesus a lamta, el a sigui, y su discipelnan.
20 Y ata, un moh, qu tawata padece diezdos ana djun
derama di sangre, a yega ceca dje djatras, y a toca zom di
su bistf;
21 Pasoba tawata bisa den su mes: Si solamente mi toca
su bisti, lo mi bira bon.
22 Y Jesus a drai, y mirdndo , dici: Yiu, confia, bo fe a
cura_bo. Y e mes ora e moh a bira bon....”
|
|
17 |
|
“...SAN MATEO 10.
17
23 Y ora Jesus a bini na e cas dje principe di snoa, y el a
mira e tocadnan di fluit, y e multitud, qu tawata haci boroto,
24 E dici cu nan: Boso bai; pasoba e mucha moh no ta
morto, ma ta drumi. Y nan a bofn di dje.
25 Y ora e hendenan a worde saca af, el a drenta, el a coge
su man; y e mucha moh a lamta riba.
26 Y e fama aqui a plama den henter e tera ei.
27 Y ora Jesus a bai djei, dos cigu a sigui, gritdndo y
bisando: Tene misericordia di nos, yiu di David.
28 Y ora el a drenta cas, e cigunan a bini ceca dje, y Jesus
dici cu nan: Boso ta quere, qu mi por haci esei ? Nan dici cu n:
Si, Senor.
29 E ora, el a toca nan wowo, bisando: Sosode cu boso segun
boso fe.
30 Y nan wowo a habri. Y Jesus a taha nan strictamente,
bisando: Mira, pa ningun hende no haya sabi [esaqui.]
31 Ma ora nan a bai, nan a plama su fama den tur e tera ei.
32 Ora nan mes a sali, ata, nan a trece p un hende muda,
poser di demono.
33 Y ora e demono a worde sac. af, e muda a papia. Y e
hendenan a admira...”
|
|
18 |
|
“...riba dje, ma si
no ta digno, laga boso paz bolbe riba boso.
14 Y si qualque hende no ricibi boso, ni tende na boso palaba
ora boso sali foi e cas stad ei, sagudi. e stf di boso pia;
15 Di berdad mi ta bisa boso, lo ta mas tolerabel pa tera di
Sdoma y Gmora den e dia di huicio qu pa e stad ei.
16 Ata, mi ta manda boso mescos qu cam meimei di lobo-
nan: sea anto prudente mescos qu colebranan y sincero manera
palombanan.
17 Ma warda boso di hendenan, pasoba nan lo keha boso
ceca hues, y nan lo zuta boso den nan snoa;
18 Y boso lo worde hiba tambe dilanti gobemadnan y
reynan pa mi causa, como un testimonio pa nan (mes) y pa e
paganunan. *
19 Ma ora nan entrega boso, no preocupa boso, con quiqu
boso lo papia; pasoba na e ora ei lo mi duna na boso, loque lo
boso tin di papia;
20 Pasoba no ta boso ta papia, ma ta Spiritu di boso Tata,
qu ta papia den boso.
21 Y ruman lo entrega ruman na morto, y tata lo entrega...”
|
|
19 |
|
“...boso lo ta odi di tur hende pa causa di mi nomber;
ma esun, qu a persever te na fin, esaqui lo ta salb.
23 Ma ora, qu nan persigui boso den e stad aqui, hui na e
otro; pasoba di berdad mi ta bisa boso, qu boso lo no caba di
(camna) tur e stadnan di Israel, sin qu e Yiu di hende lo a bini.
24 Discipel no ta mas qu su maestro, ni sirbid mas qu
su shon.
25 Ta basta pa e discipel, qu ta worde trat mescos qu su
maestro, y pa e sirbid mescos qu su shon. Si e tata di famia nan
a yama Belzebub, quiqu lo ta e hendenan di su cas?
26 Asina no tene midu di nan; pasoba no tin nada tap., qu
lo no worde descubri, y nada scondi, qu hende lo laga di sabi.
27 Loque mi ta bisa boso den scuridad, bis na claridad; y
loque boso ta tende den orea, prediqu riba dak.
28 Y no tene midu djesnan, qu ta mata curpa, ma qu no por
mata alma; ma tene muchu mas midu djesun, qu por distribi
alma y curpa den fimu.
29 Nan no ta bende dos moffi pa un placa? Y ni un djesa-
quinan lo cai riba tera sin [boluntad di] boso Tata.
30...”
|
|
20 |
|
“...a sali mira den desirto? Un cana, qu ta
worde sagudi pa bintu paqui y paya?
8 Ma quiqu boso a sali mira ? Un hende bisti cu pana suave ?
Ata, esnan, qu ta bisti cu pana suave, ta den palacio di reynan
nan ta.
9 Ma quiqu boso a sali mira ? un profeta ? Si, mi ta bisa boso,
tambe muchu mas qu un profeta.
10 Pasoba esaqui ta, di quen ta scirbi: Ata, mi ta manda mi
angel dilanti bo cara, qu lo prepara bo camina bo dilanti.
11 Di berdad mi ta bisa boso, qu bao djesnan, qu a nace di
moh, no a lamta otro mas grandi qu Juan, e Bautista; ma di
mas chiquitu den reino di cilu, ta mas grandi qu n.
12 Y desdje dianan di Juan Bautista te aw, reino di cilu
ta bini cu poder y e brutalnan ta trata di cog.
13 Pasoba tur e profetanan y ley a profetiza te na Juan.
14 Y si boso quie acept, mes ta Ellas, qu tawatin di
bini.
15 Quen qu tin orea tende.
16 Ma cu quen lo mi compara e generacion aqui ? E ta mescos...”
|
|