1 |
|
“...1. 51 Vy 7-y
EVANGELIO Dl NOS SENOR JESU-CHRISTtt
SEGUN ^
SAN MATEO. 'F-
CAPTULO 1.
1 Boeki di generacion di Jesu-Christo, yiu di David, yiu di
Abraham.
2 Abraham tawatin un yiu Isaac; y Isaac tawatin Jacob; y
Jacob tawatin Juda y su rumannan;
3 Y Juda tawatin cu Tamar Fares y Zara; y Fares tawatin
Esrom; y Esrom tawatin Aram;
4 Y Aram tawatin Aminadab; y Aminadab tawatin Naason;
y Naason tawatin Salmon;
5 Y Salmon tawatin cu Rahab Boaz; y Boaz tawatin cu
Ruth Obed; y Obed tawatin Jess;
6 Y Jess tawatin rey David; y rey David tawatin Salomon
cu esun, qu tawata moh di Urias;
7 Y Salomon tawatin Roboam; y Roboam tawatin Abia;
y Abia tawatin Asa;
8 Y Asd tawatin Josafat; y Josafat tawatin Joram; y Joram
tawatin Ozias; ; : -
9 Y Ozias tawatin Joatam; y Joatam tawatin Acaz; y Acaz
tawatin Ezequias; {v. .
10 Y Ezequias tawatin Manass; y Manass tawatin Amn; N
y Amn tawatin Josias; 'Q
11 Y Josias tawatin Joaquim; y Joaquim tawatin Jeconia y
su rumannan den e dianan qu nanawordehibanaBabilonia;...”
|
|
2 |
|
“...yama Pedro, y Andres, su
ruman, qu tawata tira reda den laman; pasoba nan tawata
piscad;
19 Y dici cu nan: Sigui^mi y lo mi haci boso piscad di
hende.
20 Y unbez nan a laga nan reda, y nan a sigui.
21 Y siguindo mas padilanti, el a mira dos ruman, Santiago,
yiu di Zebedeo, y Juan, su ruman, den barcu cu Zebedeo nan
tata, qu tawata drecha nan reda; y el a yama nan.
22 Y unbez nan a laga barcu y nan tata, y nan a sigui.
23 Y Jesus a bai tur rond den Galilea, sinando den nan snoa,
y predicando evangelio di reino, y curando tur enfermedad y
tur maleza den puebel.
24 Y su fama a core den henter Siria, y nan tawata trece
cca dje tur esnan, qu tawatin malu, esnan, qu tawatin diferente
maleza y sufrimntu, y esnan, qu tawata pose di demono, y e
lunaticonan, y e lamnan; y tawata cura nan.
25 Y hopi hende tawata sigui di puebel di Galilea, y di
Decapolis y di Jerusalem, y di Judea, y di otro banda di Jordan.
CAPlTULO 5.
1 Y ora qu Jesus a mira e multitud di hende, el a subi riba
un ceru, y ora tawata...”
|
|
3 |
|
“...strictamente,
bisando: Mira, pa ningun hende no haya sabi [esaqui.]
31 Ma ora nan a bai, nan a plama su fama den tur e tera ei.
32 Ora nan mes a sali, ata, nan a trece p un hende muda,
poser di demono.
33 Y ora e demono a worde sac. af, e muda a papia. Y e
hendenan a admira, bisando: Nunca den Israel a worde mir.
cos asina.
34 Ma e fariseonan tawata bisa: E ta saca demono af pa
podr di cabezante di demono.
35 Y Jesus tawata bai rond den tur e stad y e puebelnan,
sinando den nan snoa, y predicdndo e evangelio di reino y
curando tur enfermedad y tur maleza den puebel.
36 Y ora el a mira e multitud di hende, tawatin masha
misericordia di nan, pasoba nan tawata cansa y plama, mescos
qu camnan, qu no tin wardad.
37 Anto dici cu su discipelnan: Cosecha ta wl grandi,
ma trahad ta poco;
38 Pidi anto na e Senor di cosecha, pa manda trahad na
su cosecha.
CAPlTULO 10.
1 Y yamdndo su diezdos discipelnan ceca dje, el a duna nan
podr riba spiritu impurunan, pa nan saca nan af, y pa nan
cura tur enfermedad...”
|
|
4 |
|
“...duna mandamntu na
su diezdos discipelnan, el a bai djei, pa sina y predica den nan
stad nan.
2 Y Juan cu tawata den prison, a tende e echunan di
Christo, y el a manda dos di su discipelnan ceca dje,
3 Y dici cu n: Bo ta esun, qu lo bini, 6 nos ta spera un otro ?
4 Y Jesus a rosponde nan, bis&ndo: Bai, y laga Juan sabi e
cosnan, qu boso a tende y mira:
5 Hende cigunan ta mira, y hende cohonan ta camna,
hendenan, qu tin laster ta worde cura, y hende sordonan ta
tende, hende mortonan ta lamta, y evangelio ta worde anuncia
na e pobernan;
6 Y bienaventura ta esun, qu lo no sinti ofendi pa mi causa.
7 Y ora esaquinan a bai, Jesus a cuminza bisa di Juan na e
hendenan: Quiqu boso a sali mira den desirto? Un cana, qu ta
worde sagudi pa bintu paqui y paya?
8 Ma quiqu boso a sali mira ? Un hende bisti cu pana suave ?
Ata, esnan, qu ta bisti cu pana suave, ta den palacio di reynan
nan ta.
9 Ma quiqu boso a sali mira ? un profeta ? Si, mi ta bisa boso,
tambe muchu mas qu un profeta.
10 Pasoba esaqui ta...”
|
|
5 |
|
“...contra
reino; y lo tin pest y hamber y temblor den diferente lugdnan.
8 Ma tur e cosnan aqui ta principi di sufrimntu.
9 Anto nan lo entrega boso na maltratu y nan lo mata boso,
y tur nacion lo tin odio riba boso pa causa di mi nomber.
10 Y den e tempu ei muchu lo cai, y un lo entrega otro, y
nan lo odia otro.
11 Y lo lamta muchu profeta falsu y nan lo gana muchu.
12 Y pasoba maldad a tuma luga asina tantu, amor di
muchu lo fria.
13 Ma esun, qu lo persevera te na fin, esei lo ta salba.
14 Y evangelio di reino lo worde predied na tur mundu pa
testimonio na tur nacion: y anto fin lo yega.
15 [Ora boso mira anto, qu abominacion di desolacion ta...”
|
|
6 |
|
“...mira esei, nan a rabia, bisando:
Quiqu ta sirbi e pirde aqui? .
9 Pasoba e unguento aqui por a worde bendi pa hopi placa
y duna na pober. .
10 Ma Jesus a comprende esei, y el a bisa nan: Paquiqu boso ta
duna pena na e moh aqui ? Pasoba el a haci un bon chu na mi
11 Pasoba pober boso tin semper cu boso, ma mi boso no
tin semper. . .
12 Pasoba ora el a basha e unguento aqui riba mi curpa, el
a haci como un preparation pa mi deramntu.
13 Di berdad mi ta bisa boso, qu unda parti di mundu, qu
e Evangelio aqui lo ta predied, lo worde tambe papia na su
recuerdo, loque el a haci.
14 E ora, un dje diezdosnan, qu yama Judas Iscariot, a Dai
ceca e cabezantenan dje sacerdotenan,
15 Y el a bisa nan: Quiqu boso quie duna^mi, pa mi entre-
gu na boso? Y nan a pnminti trinta placa di plata.
16 Dje ora ei tawata busca ocasion p entregu
17 Ye prom dia di fista di pan sin zuurdeeg, e discipelnan
a bini ceca Jesus, bisando: Unda bo quie pa nos drecha pa bo
comemntu di Pascu ?
18 Y el a rosponde nan: Bai na...”
|
|