Your search within this document for 'evangelio' resulted in six matching pages.
1

“...1. 51 Vy 7-y EVANGELIO Dl NOS SENOR JESU-CHRISTtt SEGUN ^ SAN MATEO. 'F- CAPTULO 1. 1 Boeki di generacion di Jesu-Christo, yiu di David, yiu di Abraham. 2 Abraham tawatin un yiu Isaac; y Isaac tawatin Jacob; y Jacob tawatin Juda y su rumannan; 3 Y Juda tawatin cu Tamar Fares y Zara; y Fares tawatin Esrom; y Esrom tawatin Aram; 4 Y Aram tawatin Aminadab; y Aminadab tawatin Naason; y Naason tawatin Salmon; 5 Y Salmon tawatin cu Rahab Boaz; y Boaz tawatin cu Ruth Obed; y Obed tawatin Jess; 6 Y Jess tawatin rey David; y rey David tawatin Salomon cu esun, qu tawata moh di Urias; 7 Y Salomon tawatin Roboam; y Roboam tawatin Abia; y Abia tawatin Asa; 8 Y Asd tawatin Josafat; y Josafat tawatin Joram; y Joram tawatin Ozias; ; : - 9 Y Ozias tawatin Joatam; y Joatam tawatin Acaz; y Acaz tawatin Ezequias; {v. . 10 Y Ezequias tawatin Manass; y Manass tawatin Amn; N y Amn tawatin Josias; 'Q 11 Y Josias tawatin Joaquim; y Joaquim tawatin Jeconia y su rumannan den e dianan qu nanawordehibanaBabilonia;...”
2

“...yama Pedro, y Andres, su ruman, qu tawata tira reda den laman; pasoba nan tawata piscad; 19 Y dici cu nan: Sigui^mi y lo mi haci boso piscad di hende. 20 Y unbez nan a laga nan reda, y nan a sigui. 21 Y siguindo mas padilanti, el a mira dos ruman, Santiago, yiu di Zebedeo, y Juan, su ruman, den barcu cu Zebedeo nan tata, qu tawata drecha nan reda; y el a yama nan. 22 Y unbez nan a laga barcu y nan tata, y nan a sigui. 23 Y Jesus a bai tur rond den Galilea, sinando den nan snoa, y predicando evangelio di reino, y curando tur enfermedad y tur maleza den puebel. 24 Y su fama a core den henter Siria, y nan tawata trece cca dje tur esnan, qu tawatin malu, esnan, qu tawatin diferente maleza y sufrimntu, y esnan, qu tawata pose di demono, y e lunaticonan, y e lamnan; y tawata cura nan. 25 Y hopi hende tawata sigui di puebel di Galilea, y di Decapolis y di Jerusalem, y di Judea, y di otro banda di Jordan. CAPlTULO 5. 1 Y ora qu Jesus a mira e multitud di hende, el a subi riba un ceru, y ora tawata...”
3

“...strictamente, bisando: Mira, pa ningun hende no haya sabi [esaqui.] 31 Ma ora nan a bai, nan a plama su fama den tur e tera ei. 32 Ora nan mes a sali, ata, nan a trece p un hende muda, poser di demono. 33 Y ora e demono a worde sac. af, e muda a papia. Y e hendenan a admira, bisando: Nunca den Israel a worde mir. cos asina. 34 Ma e fariseonan tawata bisa: E ta saca demono af pa podr di cabezante di demono. 35 Y Jesus tawata bai rond den tur e stad y e puebelnan, sinando den nan snoa, y predicdndo e evangelio di reino y curando tur enfermedad y tur maleza den puebel. 36 Y ora el a mira e multitud di hende, tawatin masha misericordia di nan, pasoba nan tawata cansa y plama, mescos qu camnan, qu no tin wardad. 37 Anto dici cu su discipelnan: Cosecha ta wl grandi, ma trahad ta poco; 38 Pidi anto na e Senor di cosecha, pa manda trahad na su cosecha. CAPlTULO 10. 1 Y yamdndo su diezdos discipelnan ceca dje, el a duna nan podr riba spiritu impurunan, pa nan saca nan af, y pa nan cura tur enfermedad...”
4

“...duna mandamntu na su diezdos discipelnan, el a bai djei, pa sina y predica den nan stad nan. 2 Y Juan cu tawata den prison, a tende e echunan di Christo, y el a manda dos di su discipelnan ceca dje, 3 Y dici cu n: Bo ta esun, qu lo bini, 6 nos ta spera un otro ? 4 Y Jesus a rosponde nan, bis&ndo: Bai, y laga Juan sabi e cosnan, qu boso a tende y mira: 5 Hende cigunan ta mira, y hende cohonan ta camna, hendenan, qu tin laster ta worde cura, y hende sordonan ta tende, hende mortonan ta lamta, y evangelio ta worde anuncia na e pobernan; 6 Y bienaventura ta esun, qu lo no sinti ofendi pa mi causa. 7 Y ora esaquinan a bai, Jesus a cuminza bisa di Juan na e hendenan: Quiqu boso a sali mira den desirto? Un cana, qu ta worde sagudi pa bintu paqui y paya? 8 Ma quiqu boso a sali mira ? Un hende bisti cu pana suave ? Ata, esnan, qu ta bisti cu pana suave, ta den palacio di reynan nan ta. 9 Ma quiqu boso a sali mira ? un profeta ? Si, mi ta bisa boso, tambe muchu mas qu un profeta. 10 Pasoba esaqui ta...”
5

“...contra reino; y lo tin pest y hamber y temblor den diferente lugdnan. 8 Ma tur e cosnan aqui ta principi di sufrimntu. 9 Anto nan lo entrega boso na maltratu y nan lo mata boso, y tur nacion lo tin odio riba boso pa causa di mi nomber. 10 Y den e tempu ei muchu lo cai, y un lo entrega otro, y nan lo odia otro. 11 Y lo lamta muchu profeta falsu y nan lo gana muchu. 12 Y pasoba maldad a tuma luga asina tantu, amor di muchu lo fria. 13 Ma esun, qu lo persevera te na fin, esei lo ta salba. 14 Y evangelio di reino lo worde predied na tur mundu pa testimonio na tur nacion: y anto fin lo yega. 15 [Ora boso mira anto, qu abominacion di desolacion ta...”
6

“...mira esei, nan a rabia, bisando: Quiqu ta sirbi e pirde aqui? . 9 Pasoba e unguento aqui por a worde bendi pa hopi placa y duna na pober. . 10 Ma Jesus a comprende esei, y el a bisa nan: Paquiqu boso ta duna pena na e moh aqui ? Pasoba el a haci un bon chu na mi 11 Pasoba pober boso tin semper cu boso, ma mi boso no tin semper. . . 12 Pasoba ora el a basha e unguento aqui riba mi curpa, el a haci como un preparation pa mi deramntu. 13 Di berdad mi ta bisa boso, qu unda parti di mundu, qu e Evangelio aqui lo ta predied, lo worde tambe papia na su recuerdo, loque el a haci. 14 E ora, un dje diezdosnan, qu yama Judas Iscariot, a Dai ceca e cabezantenan dje sacerdotenan, 15 Y el a bisa nan: Quiqu boso quie duna^mi, pa mi entre- gu na boso? Y nan a pnminti trinta placa di plata. 16 Dje ora ei tawata busca ocasion p entregu 17 Ye prom dia di fista di pan sin zuurdeeg, e discipelnan a bini ceca Jesus, bisando: Unda bo quie pa nos drecha pa bo comemntu di Pascu ? 18 Y el a rosponde nan: Bai na...”