Your search within this document for 'babel' resulted in two matching pages.
1

“...Agricultural Experiment Station in Surinam The Wild Coast Tamed — The History of Surinam by R. D. Simons, Inspector of Public Education Precious Mud — Surinam’s Mining Industry by The Netherlands Information Bureau A Dutch Jungle City by J. H. Boas, Former Head of the Government Press Service, Paramaribo A Land of Small Farmers by Dr. D. S. Fernandes, Head of the Department of Agriculture Mens Sana in Córpore Sano — Some Facts on Employment, Health and Education by The Netherlands Information Bureau Babel in the Jungle — The Vernacular of Surinam by R. D. Simons, Inspector of Public Education Church and Mission in Surinam by The Netherlands Information Bureau A Community of Many Races by J. H. Boas, Former Head of the Government Press Service, Paramaribo Surinam in a State of Constitutional Transition by The Netherlands Information Bureau 6 8 10 12 14 17 18 20 21 22 23 26 Surinam and the War 27...”
2

“...5 BABEL IN THE JUNGLE The Vernacular of Surinam by R. D. SIMONS, Inspector of Public Education T 7ISIT0RS call it “talkee talkee.” The Negroes call it V “Ningre,” or “Ningre-tongo” (Negro language), or “Sranan-tongo” (Surinam language). The Dutch call it “Negro-English.” But whether you call it “talkee talkee,” “Surinam language,” or “Negro-English,” the fact remains that it isn’t the Negro language exclusively and it is not English by any means. Negro-English is the “man-in-the-street” tongue of Suri- nam. The Negroes speak it, the Indians speak it, the British Indians speak it, the Chinese, the Javanese, the Portuguese speak it and so do the Dutch. But, although Negro-English is spoken by practically the whole population and may be termed the “lingua franca” between the many races which inhabit Surinam, it does not, perhaps, play such an im- portant part in social and cultural life as Papiamento in Curagao. This is due to the fact that, with the exception of Bush-negroes and Red Indians...”