Your search within this document for 'biba' resulted in eight matching pages.
1

“...(4) Jakob ta taata di Hoze e mari di Maria, di kwal a nasee 17 Hezoes, koe ta jama Chriestoe. Asina toèr e henerasjon nan fo di Abraham te na David ta dieeekwater henerasjon ; i fo di David te na teempoe, boe nan a hiba nan na Babilon, dieesk water henerasjon, i fo di teempoe, koe nan a hiba nan na Babilon te na Chriestoe, dieeskwater henerasjon. 18 Anto nasemeentoe di Chriestoe a sosodee di ees manera: Deespuees koe soe maama Maria i Hoze nan a doena man, promee koe nan a bai biba hoentoe, eel a hayele koe barifea» 19 koe obra di spiritoe santoe. 1 pasoba soe mari tabata hoes- toe i no kieer a ponee broongweensa na soe kara, eel tabata 20 kieer mandee atrobee fo di dje na skondi. I komo eel ta- bata koorda na toer ees koos nan, a ta, oen engel di Senioor a parsec ne deen oen sonio i a bisee: Hoze joe di Da- vid no tenee miëdoe pa risibi Maria bo moheer, pasoba ees, 21 koe a bira konsébido deen dje, ta di spiritoe santoe. 1 lo eel pari oen joe, i lo bo jama soe nomber Hezoes, pasoba 22...”
2

“...SO bisee: Lamanta i toema e moetja tjikietoe i soe maama, i bai na tera di Israel, pasoba ees, koe tabata boeska di kita bida di e moetja tjibitoe, non a moeri. 21 Ora koe Hoze a lamanta fo di sonio, eel a toema e joe tji- 22 kietoe i soe maama, i eel a bini na tera di Israel. Ma ora koe eel a teende, hoe Arkelaus tabata rei di Judea na loe» gar di soe taata Herod, eel a haja miëdoe di bai aja; i komo .33 Dioos a spiertee deen oen sonio, eel a retira na Galilea. I ora koe eel a jega aja, eel a biba deen di stat Nazareth; dj manera koe a bira koempli, ees koe profeet nan a papia: 1q eel ta jama joe di Nazareth. III. Anto nees teempoe abi Guan Bautiesta a bini, i eel a pret 2 dika deen moondi, i eel tabata bisa; Konberti bosonan, 3 pasoba reina di Ciëloe ta seerka. Pasoba, mira aki ees oen, koe profeetJesa'ias a papia di dje, bisando: A ta e boos di ees, koe ta grita deen moondi: Dretja kamina nan di Senioor, 4 hasi nan liempi. Anto Guan tabatien oen biesti di lana di kameel i oen faha di...”
3

“...Dioos baha mo di oen paloomba, i 17 bini ariba dje. I, a ta, oen boos di ciëloe a bisa: ees aki ta mi joe bieèn eestimado, deèn kwa mi tien moetjoe goes- toe. IV. Anto Spiritófe a hiba Hezoes deen di moondi pa ta teenta 8 di Diabel. I ora koe eel a joena kwareenta dia i kwa- 3 reenta anootji, por fien eel a haja hamber. I teentodor a jega aseka i a bisee: Ta para skribi: koe ta koos bo ta 4 joe di Dioos bisa koe e piedra nan bira pam. Ma Hezoes a respondee i disi: Ta para skribi: lo beende no biba di pam so, ma di toer palabra, koe ta sali fo di boka di Diooa. 5 Anto Diabel a hibee deèn di stat santoe i a ponee ariba ® dak di tempel. 1 eel a bisee, koe ta koos bo ta joe di Dioos, laga bo kai, pasoba ta para skribi: lo eel eenkarga soe feftgel pa karga bo deen nan brass, pa bo no bati bo pia...”
4

“...oen seroe alto i a moeslree toer reina di moen- 9 doe i nan gloria. I eel a bisee : lo mi doena bo toer e koos nan, koe ta koos bo kai kara abau adiianti mi i bo adora mi. 10 Ma Hezoes a bisee: Bai, Satan, pasoba ta para skribi: lo 11 bo adora Senioor bo Dioos i lo bo sirbie e so. Anto Dia- bel a lagee, i, a ta, Engel nan a bini aserka i nan a sirbie e. 12 Anto ora koe Hezoes a teende koe nan a ponee Guan na 13 prisjon, eel a bai ..a Galilea. I deespuees koe eel a sali fo- di Nazareth, eel a bai biba na Kapernaum, stat aseersa Ia- 14 mar, na trankera di Zabnlon i di Naftali. Di manera koe 15 abira koempli ees koe profeet Jesaias apapia, bisando: Te- ra di Zabulon, i tera di Naftali aseerka kamina di lamar, 16 na otro banda di Jordan, ees Galilea di Pagano nan I Ees puebel, boe tabata sienta deen di scoeridad a mira oen loes grandi, i na nan koe tabata sienta na tera i sombradi moor- 17 to, na ees ahi nan loes a parsee. Fo di ees teempoe Hezoes a koemisa di predika i di bisa: Konberti bosonan...”
5

“...( 20 ) tjoe mas grandi. Heende no ta ponee tampoko bienja no* bo deen sakoe biecu di kweroe, fono sakoe nan ta re* meenta i bienja ta drama, i sakoe ta danja; ma heende ta ponee bienja nobo deen sakoe nobo, i toer doos to fika boon. 18 Ora koe eel tabata papia e koos nan, a ta, a bini oen senioor, boe a*kai adilanti di dje boe kara na suela, i a bisee: Mi joe moheer a moeri kaba, ma bini i ponee bo man a* 19 riba dje i lo eel biba. I Hezoes a lamanta i a sigie e boe 20 soe desipel nan. 1, a ta, oen moheer, koe tabalien oen per* demeentoe di sanger fo di dieesdoos anja, a bini patras i a 21 tokaa zoom di soe biesti. Pasobo eel tabata bisa deen di dje mees: koe ta koos mi poor toka doema soe biesti, lo mi 22 ta koeraa. I Hezoes a drai, eel a miree i disi koe ne: la- manta bo boerasoon, mi joe, bo keremeentoe a salba bo; i fo di ees ora e moheer a bira saloer. 23 Anto ora boe Hezoes a jega na kaas di e senioor i hoe eel a mira tokadoor nan i oen tau di heende, koe tabata 24 hasi oen boroto...”
6

“...pasoba kwa ta ma grandi oro óf tempel, koe ta 18 sanktifika oro ? I bosonan ta bisa: ees koe a hoera pa al- tar, ees ahi no ta nada; ma ees koe a hoera pa present, koe ta ariba altar, ees ahi ta obligaa di hasi ees, koe eel a hoe- 19 ra. Loko i toorto nan I pasoba kwa ta "ma grandi, e pre- 20 sent of e altar, koe ta sanktifika e present? Ees anto, koe ta hoera pa altar ta hoera pa altar i pa toer koos, koe ta a- 21 riba altar, I ees koe ta hoera pa tempel, ta hoera pa tern- 22 pel i pa ees, koe ta biba deen tempel. I ees koe ta hoera pa Ciëloe ta hoera pa trono di Dioos i pa ees, koe ta sientaa 23 ariba. Mai ora na bosonan sabio di lei i Fariseen nan heende di falsidadi, pasoba boson an ta ponee dreetji ariba di peperment, di anies, i di komein; i bosonan ta ponee oen banda e koos mas prinsipal di lei, a sabeer hoestisji, miseri* koordia i field ad ; bosonan meestee hasi e koos nan aki i no 24 laga ees ahi nan. Siëgoe nan, moestradoor di kamina, bo- sonan ta tira moeskita oen banda, i bosonan...”
7

“...bosonan ta parsec graf blankoé blantjaa i koe ta moestra pafo boenita, ma koe padeen ta jeen di weesoe di moorto i di toer soorto di koos soesji. 28» Asina mees bosonan ta parsee hoestoe pafo adilanti di heen- de, ma padeen bosonan ta jeen di falsidadi i di inhoestisia. 29 Mal ora na bosonan sabio di lei i di Fariseen nan, heénde jeen di falsidadi, pasoba bosonan ta lamanla graf di profeet nan, i bosonan ta dreetja sepoeltoera di heeride hoestoe nan. 30 I bosonan ta bisai Si ta koos noos tabata biba na teempoe di noos taata nan, lo noos no a joeda nan, pa mata profeet 31 nan. Asina bosonan ta testigoe kontra bosonan mees, koe bosonan ta joe di ees nan, koe a laga mata e profeet nan. 32 I bosonan ta kaba di jena midier di bosonan taata nan. 33 Serpieente nan, rasa di kolebra, koon lo bosonan hóeï kas- 34 tigoe di fiërnoe. Pasoba, a ta, mi ta manda seka bosdnan profeet, sabio i heende di lei, lo bosonan mata, kroesifika i soeta nan deen bosonan znoa, i lo bosonan persigb nan di 35 oen stat...”
8

“...i lo nan mata bosonan, i lo bosonan lo ta mal miraa di toer nasjoon 10 i a kausa tfi mi nomber. I nees ora hopi lo haja nan na fal* ta i lo bira traidoor oen di otro, i lo tien mal koerasoon o'en 11 pa otro. I lo Iamanta moetjoe profeet falsoe, koe lo ganja 12 moetjoe beende. I pasoba trato inhoestoe a jena soe mi* 13 dier, karidad di moetjoe lo refria. Ma ees, koe ta persisti' 14 te na fien. lo ees ahi ta salbaa. I ees Ewanhelie di reina di Ciëloe lo ta predikaa deen toer tera, koe heende ta biba, I a sierbi di testimonio na toef nasjoon, i antó fien lo jega. 15 Anto ora koe bosonan lo mira deen loegar santoe abomi* nasjoon di desdasjoon, di kwal profeet Daniel a papia 16 adilanti. * Ees, koe ta lesa ees ahi, riparee bobn: Anto ees, 17 koe ta hajee na Judea, meestee hoeï deen seroe. I ees, koe ta ariba soe kaas, no meestee baha adeen, pa saka nada fo 16 di soe baas. 1 ees, koe ta deen koenoekoe, no meestee boor* 19 bee patias pa kohee soe panja. Ma malora na moheer, koe barika iaa ees...”