Your search within this document for 'mester' resulted in seven matching pages.
1

“...XJ. Toren di Babel. Descendiente di tres jioenan di Noë a bira toer dia mas soberbe, i como nan nu- mero tabata asina tantoe, koe nan no por a biba huntoe, promer di separa for di o- tro, nan a combini di traha un toren koe su cabez lo jega té cieloe. Na su ora Dios pa hustoe castigoe di nan soberbia abroe- na nan linga di manera koe un no a com- prendé otro, i koe nan no por a sigi mas nan trabao. Di es manera nan mester a plama na diferente parti di mundoe. Fa- mia di Sem a keda mas parti na Asia, posteridad di Cham a jena Africa, i pue- blonan di Europa ta descendiente di Jafet. XYI. Jamamentoe dl Abraham. (Anjft di mundoe 2083. Promer di N. S. H. 0. 1917). Como hende a bolbé loebida Dios nan Criador, i adora solo i luna, entregar na toer soorte di picar mahos, semper algun hende santoe a sigi sirbi Dios coe fieldad. Bao di nan tabatien un jamar Abraham, descendiente di Sem. Dios a haci un ahus- toe coené i dici: Bai for di cas di bo tata, sali for di bo tera, i lo Mi doena bo un otro...”
2

“...________________—10— conta stréanan 3i bo por; asma tantoe lo cSdtente3, d°ene Pe meeS 1 pa toer 8U dea' XVII. Abraham sa bon coerazon. i tftmhAP^dTC -^.braliam su posesion bPsH?'L°th' ^an wardamester tien gera den- ter di nos i nos hendenan, pasobra nos ta roeman. Mira toer tera nós dilanti ta hl anr> larga nos parti for di otro.' Scohó cual koe bo kier: si bo ta bai p’arriba lo mitoema p’abao; sibo kier hfba bo bes- tianan p abao, lo mi pasa p’arriba.— Loth a scohe e tfera frescoe banda di Jordan oende tien ciudad di Sódoma i öomorrha i Abraham a keda den tera di Canaan.’ XVIII. Nacementoe dt Isaac. Abraham a bira bjeeuw caba, i su nm» her Sara no tabatien jioe. Un dia banda di merdia, smtar bao di sombra di un Sa ^6’ iam a m*ra tres stranjero pasa. Unbez el a commda nan coe respect...”
3

“...—14— Isaac, i el a saca masjar prenda di oro di balor, koe el tabata presenta na Rebecca. Caba é dici: Kende su jioe bo ta, i tien lu- gar den cas di bo tata pa mi pasa anoche?- Rebecca dici: Mi ta j5oe di Batuelj den cas di mi tata tien lugar mas koe mester i comindapa toer bo bestia.— \ Ora Eliëzer a tendé esai, 'el a cai na ro- dia adora i gradici Dios. XXIV. Eliezer ricibir na cas di Batuel. Rebecca a corré bai cas conta su mama toer cos. Ora su roeman Laban a tendé, i koe el a weita toer es prendanan, el a bai contra Eliëzer i dici coené: Drenifca, Senjor! pakiko bo ta keda afó? mi a drecha cas i lugar pa bo bestia.—Eliëzer a bini coené drenta cas; nan a ricibi el masjar bon, i nan a boeta cominda pa él. Eliëzer dici coe tata i mama di Rebecca, koe el a bi- ni pa busca Rebecca pa esposa di Isaac. . Nan dici ooené: Como Dios kier. Ata Re- a becca, toema el i bai coené.— Es ora Eliëzer a saca masjar cos di oro, di platai i bistir di balor, koe el tabata pre- senta na Rebecca; i otro...”
4

“...—24— i habrzendo^ nan sacoe coe trigoe, nan a _naja toer placa aden, koe nan a paga. Jacob no tabata kier larga su Beniamin °ai;. ma ora cominda a caba, el dici coe su jioenan: Boso mester bai trobé pa coem- pra.— Nan dici: Nos no por bai sin Ben- jamin; cabez di es tera a manda nos di trecele.— Alafin Jacob tabata obligar di consent! Huda, un di nan, a para borg pa el di trecele atrobé cerca su tata. Ja- cob a larga nan bai i a manda nan di toema tambe'es placa, koe nan a haja den sacoe. XLIV. Roemannau di Josef ta bolbé. Conforme _ Josef a tendé koe nan a jega trope l Benjamin coe nan, el a jama nan" den su palacio i a larga Simeon bini cerca nan; i despues el a larga drecha un co- mementoe grandi pa nan. Ora Josef a mira nan, el dici: Com bai boso tata bjeeuw, el ta na bida ainda?—Nan dici: Masjar bon, i el ta cominda bo muchoe. Ora el a weita Benjamin, el dici: Es- aki ta boso roeman di mas childtoe? Dios bendiciona bo, mi jioe!—Es ora el no por a wanta mas, su gemoed a jena, el a sail...”
5

“...den sacoe di Benjamin.—Asina mees nan a haci. Roe- mannan di Josef a si ja nan bestia, boe- ta nan sacoe arriba i a cohé camina di bai cas. Conforme nan a bai, Josef a rnanda. un criar nan atras, koe dici coe nan: Com boso ta paga bon coe maloe? Es beker, koe boso a horta, ta beker di nos major di tera. Boso a haci masjar maloe.— XLVI. Nan ta liaja beker di Josef. Roemannan di Josef a respondé: Ta aleeuw di nos di "haci un cos asina; bus- ca oende bo kier, i si bo haja beker cerca un di nos, el mester moeri.— Cada un a boeta su sacoe abao, é criar a habri nan toer i a haja beker den sacoe di Benja- min. Nan por a moeri di spantoe, ora nan a weita beker sali for di sacoe di Ben- jamin. Es criar a hiba nan toer trobé cerca Josef....”
6

“...Caleb. Ora nan a caba nan mision, ca- beznan a doena testimonio muchoe tta fabor di es tera, ma otronan tabata pla- ma hopi mentira contra é tera denter di pueblo. P’esaipuebtaa lamanta, maDios a castiga é diez lamantador di pueblo coé un morto subito, i El a condena Hebreo- nan pa keda dwaal cuarenta anja den desierto: esai tabata pa toer major di bin- ti anja jnoeri, promer nan jega na Tera primintir. A socedé també koe un Hebreo tabata- ^ P&fee na dia di Sabado. Moises no a sabi com tal bende mester ta castigar: el a consulta Dios, i toer pueblo ^abatien di tire coe.piedra té el a moeri. Dios kier a moenstra com El ta obliga hende na’ observa ley di Sabado....”
7

“...—33— LYIII. Moises ta moeri. Despues koe Hebreonan a pasa cua- renta anja den desierto i koe nan tabata na bista di tera koe Dios a priminti nan, Moises a sinti su morto jega. El a bisa pueblo di boeta Josué na su lugar. Josué a para awor di cabez lugar di Moises, i ora nan a jega na rio di Jordan koe nan mester a pasa, el a manda nan di carga Area adelanti. Ora koe nan a jega èoe Area, awa a fica para com un muraja un banda, i otro banda el a corré bai i larga tera secoe pa nan pasa toer. Ora nan a jega na stad Jerico, nan a cam- na coe Area siete bez rondor di el, i su muraja i fortinan toer a. cai den otro pa nan drenta. LIX. Josué ta hiba nan den tera primintir. (Anjo. dl mundoe 2553* Promer di N. S. H. C. 1447). Josué tabatien masjar di bringa coe e- nemigoenan; ma Dios tabata con el. Un dia Josué a manda solo di para ketoe, i el a para té koe nan a caba coe nan enemigoenan. Ora nan a jega na tera nrimintir, Josué a parti tera bao di He- breonan; caba Josué ,a moeri. I nan a boeta...”