Your search within this document for 'alafin' resulted in six matching pages.
1

“...—8— mente Noë coe su familia a scapa, i bestianan koe tabata dèn area. XIII. Cabamentoe dl diluvio. Alafin Dios a manda un bientoe duroe pa seca awa atrobé; i mas di diez-un luna despues Noë a habri un bentana di area. U n palomba koe el a larga boela af or a bolbe v bini, pasobra el no a ha ja lugar se- coe ainda pé sosega su curpa. Ma ora j a l&rga es palomba boela pa di dos bez, el a bolbe coe un rama berde di olyfi na boca; asina Noë a sabi koe tera tabata seca. I ora el tabata basta secoe, el a sali for di area coe su famlHa ï toer es animal. El a traha un altar pa ofrecé un sacrificio di gradicimentoe na Dios. I Dios a bendiciona Noë coe su jioe- nan, i El a priminti koe lé no manda un tal diluvio arriba mundoe nunca mqg XIV. Jioenan dl Noe. Noë su jioenan tabata Sem, Cham i Ja- fet. Un dia Noë sin su falta tabata for di su conocementoe, pasobra el no tabata conocé forza di binja. E ora Cham a fal- ta na respect di su tata. Ora despues Noë a tendé kiko a socedé, el a maldiciona Cham...”
2

“...—16— ra mi sa koe bo tata ta gusta; lo bo hiba esaipe, 1 bisa koebota Esau, pa el ben- diciona bo como su jioe major.— A sin a mees nan ahaci. Promer ora Isaac a du- da, ma alafin, ja ké tabata ciegoe, el a kere koe Jacob tabata Esau.. Ei a comé ï el a bendiciona Jacob na lugar di Esau i a aoenéle toer drechoe di major. XXVII. Esau ta jega pa pidi su bendicion. Poco ora despues Esau a drenta coe co- mmda pa su tata; ma Isaac dici coené: Ta kende anto koe a trecé mi cominda caba ? mi a bendicionéle como mi jioe ma- jor.— Esau a comprendé unbé ta kende a haci esai. Contoer el a pidi su tata ben- dïcionéle. Isaac a bendicionéle, ma como minor di Jacob. Ma su rabia tabata a- sina pisar, koe el a proponé di mata un dia su roeman. Jacob pa scapa su bida. a hui bai na Mesopotamia. XXVIII. Sopjo di Jacob. Jacob sool a cohe camina bai Mesopo- tamiaj i anoche a cohéle na camina. Com el no a haja ni cas ni hende, i com el ta- bata cansar, el a boeta un piedra bao di su cabez pa el droemi. Ora el tabata...”
3

“...—24— i habrzendo^ nan sacoe coe trigoe, nan a _naja toer placa aden, koe nan a paga. Jacob no tabata kier larga su Beniamin °ai;. ma ora cominda a caba, el dici coe su jioenan: Boso mester bai trobé pa coem- pra.— Nan dici: Nos no por bai sin Ben- jamin; cabez di es tera a manda nos di trecele.— Alafin Jacob tabata obligar di consent! Huda, un di nan, a para borg pa el di trecele atrobé cerca su tata. Ja- cob a larga nan bai i a manda nan di toema tambe'es placa, koe nan a haja den sacoe. XLIV. Roemannau di Josef ta bolbé. Conforme _ Josef a tendé koe nan a jega trope l Benjamin coe nan, el a jama nan" den su palacio i a larga Simeon bini cerca nan; i despues el a larga drecha un co- mementoe grandi pa nan. Ora Josef a mira nan, el dici: Com bai boso tata bjeeuw, el ta na bida ainda?—Nan dici: Masjar bon, i el ta cominda bo muchoe. Ora el a weita Benjamin, el dici: Es- aki ta boso roeman di mas childtoe? Dios bendiciona bo, mi jioe!—Es ora el no por a wanta mas, su gemoed a jena, el a sail...”
4

“...di sclabitud di Madianitanan.— Gedeon a bai eoe poco hende, a bringa como homber balente, a boeta un tanti- simo mil enemigoe di abao, i a iibra nan trobe coe poder di Dios for di esclabitud. LXL Samson. Samson tabata famoso pasu for^a par- ticular es ternpoe Hebreonan tab&ta bao di poder di un pueblo jamar Filisteonan, bamson tabata brniga cada bez coe nan pa libra ,su pueblo. Un dia el sool a ma- ta mil di nan. No tabatien cabuja pa marréle; el tabata kibra toer, manera draadje cii nilc-e. Alafin nan a cohéle: saca su wo wo i boetéle tralia den un cas masjar grandi. A socedé un dia di nan...”
5

“...Naaïnan a bai rabiar p’esai, sin cumpli eoe profeta su palabra; tea su sirbidornan a pidie asma tahtoe, koe alafin el a con- senti. El a laba sü mees siete bez den Jordan, l su cami a drecha i el a bira toer lunpi. El a bolbé coe tóer sü hende eerca homber di Dios i dici: Berdade- ramente mi sabi koe no tien otro Dios den henter mundoe, koe den Israel sool irrofeta Ehseo no kier a acepta ningun present;, 1 com su sirbidor Giëzi a bai contra su orden coe mentira pidié.present el a castigele coe é mees lepra, koe a peg-a na sü curpa té ha su morto. LXXlX. ï*roffeta Jonas. Dios a manda profeta Jöhas na é stad grapdidi Nmive pa predica, pasobra sü peryersidad tabata scfama vehganza na Cieloe. Jonas tabatien miedoe: el a busca f°i-dl S?ra di DiöB> » el a barca cpe ün nabio di pagahonan. Apena nan tabata 11a lamar, koe un temporal pisar a menaza di perdé toer hende cöe bar- coe. Toer tabata sclama na nan Dios ma Jonas no tabata reza, pasobra su concienci no tabata limpi. ttan a tira dao pa- sabi...”
6

“...goberna, rey di Babüoma, Nabucodónosor, a bin brmga contra el, a toema Herusalem i hiba toer hende na su tera. Hende di ca ja sool el a larga den Herusalem, i el a boeta Sedecias co- mo rey arriba nan. Es-aki tabata laatste rey di Hudioenan. Ora Sedecias a busca sera trobé coe Nabucodónosor, el abolbe bini distrui henter stad di Herusalem, pega tempel na candela, 1 caba di saca wowo di Sedecias, el a larga cerrele. T .XXXIX. Hudioenan na Babilonia. (Anja di mundoe 3400. Promer di N. S. H. C. 600.) Alafin castigoe di' Dios atabata baha arriba Hudioenan. Henter pueblo tabata sacar for di nan tera; un tao di nan ta- bata biba na Egipto; ma mas parti ta- bata hibar catiboe na tera di Babilonia. tera di Huda mees a keda na manoe di pueblo paganonan. Reino. di Huda ata- bata existi 481 anja largoe, ï atabata go- bernar pa 23 rey, commzandp for di rey Reino di Israel també atabata caba di existi. Salmanasar, rey di Asiria, a cohe stad di Samaria i a hiba toer habitante...”