Your search within this document for 'Israel' resulted in six matching pages.
1

“...diez estaca a boeta Jeroboam pa rey arriba nan. Nan tabata jama nan Israe- litanan, paaobra Jacob, tata di nan toer, tabata jamar Israel també.: For di es tempoe aji pueblo 'di Dxos tabata anto partir na dos reino: Heru- salem a keda capital di Huda, i Samaria di Israel. E dos reino a bringa masjar coe otro. Reynan tantoe di Huda koe di Israel tabata falta-poco nan toer masjar perverso i robes j pueblo tabata biba den ignorancia i bicio, religion tabata des- breciar i toer prosperidad a kita for di nan. Cuanto bez Dios tabata manda Pro- feet pa trecé nan trobé na su santoe sir- bxci: ma lugar di sigi nan palabra, nan tabata mata nan. Con toer esai Profeet- nan a scapa pueblo bopi bez for di dis- grdiCidi, koe reynan impio atabata liacie cai aden. LXXVI. Proteta Ellas. Acab, di mas maloe rey di Israel, a traba un altar pa dios falsoe Baal, i el tabata obliga pueblo pa cometé é crimen grandi di xdolatria. Profeta Elias a sali anto i dici coe rey na Nomber di Dios, koe ni jobementoe ni douw...”
2

“...ora Elias a jama pueblo huntoe cer- ca su sacrificio i dici na Dios :; Senjor Dios di Abraham, Isaac i Jacob, moenstra awé koe Bo te» Dios den Israel. ~ Na» mees momento candela a bini for di cie- loe, koe a kima henter Bacrmcio 1 altar mees. Awor pueblo a comberti, i dis: trui altar, i mata profeetnan di Baal; 1 na mees ora ainda Dios a manda un awacero masjar grandi arriba hénter es tera. LXXVIII. Profeta EHseo. Elias tabatien un discipel, Eliseo, koe també a haci obra grandi: denter di nan tabata curamentoe di Naaman. Es aki tabata gefe di egército di rey di Si- ria, coe masjar poder i ricoe, ma el ta- bata leproso. El a bai coe masjar rikeza i bistir di balor, i coe un carta di su rey pa rey di Israel, koe ta pidié pé cura Naaman di su lepra. Rpy di Israel a spanta, ma Eliseo a manda bisele: Koe el bini cerca mi i sabi koe tién Profeta den Israel 1— Ora Naaman a bini anto poe masjar cabai i wagen, profeta mees no a sali af or, ma manda bisé: Bai i laba bo siétè bez den Jordan,' i bo ;(carni...”
3

“...Naaïnan a bai rabiar p’esai, sin cumpli eoe profeta su palabra; tea su sirbidornan a pidie asma tahtoe, koe alafin el a con- senti. El a laba sü mees siete bez den Jordan, l su cami a drecha i el a bira toer lunpi. El a bolbé coe tóer sü hende eerca homber di Dios i dici: Berdade- ramente mi sabi koe no tien otro Dios den henter mundoe, koe den Israel sool irrofeta Ehseo no kier a acepta ningun present;, 1 com su sirbidor Giëzi a bai contra su orden coe mentira pidié.present el a castigele coe é mees lepra, koe a peg-a na sü curpa té ha su morto. LXXlX. ï*roffeta Jonas. Dios a manda profeta Jöhas na é stad grapdidi Nmive pa predica, pasobra sü peryersidad tabata scfama vehganza na Cieloe. Jonas tabatien miedoe: el a busca f°i-dl S?ra di DiöB> » el a barca cpe ün nabio di pagahonan. Apena nan tabata 11a lamar, koe un temporal pisar a menaza di perdé toer hende cöe bar- coe. Toer tabata sclama na nan Dios ma Jonas no tabata reza, pasobra su concienci no tabata limpi. ttan a tira dao pa- sabi...”
4

“...' —49— . LXXXII. ( Keynan di Hada. Na tempoe di partimentoe di diez-dos estaca di Israel, tribu di Huda i di Ben- jamin nan sool a fica fiel na rey Roboam. Sü jioe Abias, koe a bira rey despues, no a goberna mas ki tres anja. Jioe di es-aki Asa a bini .na su lugar. Asa ta- bata un bon rey: el tabata gustyso na J)ios pa su celo pa religion; el tabata per- cura di kita toer sirbici di dioses falsoe- nan for di su reino. Pres Dios a bendi- cionéle i a dargé góza largoe tempoe di paz, i ora enemigonan a bini haci gera, el a vencé nan. Despues di su morto, Josafat, su jioe, a toema su lugar. El també tabata un bercladero sirbidor di Dios Altisimo: p’esai Dios a hacié un hom- ber respectar i ricoe. Ma un cos maloe, koe el a haci, ta koe el a cerra amistad coe ‘ft:y Acab, é rèy perverso di Israe- litanan. Ora nan dos a bringa contra rey di Siria, Acab a perdé bida, i apena Josafat a scapa. For di ésai nos mes ter sin ja, com robes ta di cerra amistad coe mal bende. LXXXIII. Sigimentoe di lïeynan...”
5

“...caba di saca wowo di Sedecias, el a larga cerrele. T .XXXIX. Hudioenan na Babilonia. (Anja di mundoe 3400. Promer di N. S. H. C. 600.) Alafin castigoe di' Dios atabata baha arriba Hudioenan. Henter pueblo tabata sacar for di nan tera; un tao di nan ta- bata biba na Egipto; ma mas parti ta- bata hibar catiboe na tera di Babilonia. tera di Huda mees a keda na manoe di pueblo paganonan. Reino. di Huda ata- bata existi 481 anja largoe, ï atabata go- bernar pa 23 rey, commzandp for di rey Reino di Israel també atabata caba di existi. Salmanasar, rey di Asiria, a cohe stad di Samaria i a hiba toer habitante...”
6

“...—54— di Israel coe nan rey Hozeas catiboe na tera di Asiria. Na tera di Israel a bini paganonan, koe for di es tempoe a carga nomber di Samaritanonan. Reino di Is- rael atabata existi 256 anja largoe i ata- batien 19 rey, cominzando for di Jero- boam. XC. Tobias. Apesar koe major partida di Israelita- nan, ora nan tabata prisionoro na Asiria, a bai na sirbici di dioses falsoenan, otro toch a keda fiel na nan religion. Bao di esnan koe a keda fiel, tabatien un homber santoe jamar Tobias, coesumu- her i su jioe-homber Tobias, koe tabata sirbi Dios exactamente i di berdadero eoerazon. Mas koe el a perdó sü bista, el a keda semper coe toer pacenci i a- mor pa Dios; di modo koe Scritura santa mees ta bisa: Ya koe for di su mucha- cho el tabatien semper miedoe di Senjor i tabata cumpli semper coe su manda- inientoenan, el no tabata tristoe koe Dios a largé bira ciegoe, ma el a fica firme den di miedoe di' Senjor, gradiciendo Dios toer dia di su bida.— Ora el tabatien di manda toema placa, koe...”