Your search within this document for 'tabata' resulted in ten matching pages.
1

“...(45) Dek n, Neem uwen hoed af, Spreek met mij, Spreek Hollandsch, Haast u, Laat dat staan, Dat deugt niet, Dat is goed, Dat is beter, Geef mij bier, Geef mij brood, Hebt gij gedronken ? Hebt gij gegeten? Ga heen, Kom ras weder, Waar komt gij vandaan?? Di oenda bo ta binie i Waar zijt gij geweest v Oenda bo tabata ? Hebt gij God gebeden?' Bo apidie Dios? Hebt gij ontbeten? Boaalmoezaa? Hebt gij uwe les geleerd?; Bo a sienja bo les ? Kent gij uwe les wel? Bo saabie bo les boon ? Wat hebt gij van daag Kieko b a hacie awee ? gedaan? Wat wilt gij doen ? ( Kieko bo kie hasie ? Wat wilt gij zeggen? > Kiko b.o ki bisa ? Welk is uw voornemen ?> Kiko ta bo inteensjoon ? Welke is uwe gedachte ?! Kieko ta bo kordameen- | toe? Wat kijkt gij naar? j Kieko bota weita ? Hebt gij zoo groote! Bo tien moetjoe poera ? haast ? Blijf nog wat, Keda oen goko maas. Ga nog niet heen, j No baai aenda. Wat hebt gij te doen? Kiko bo tien di hasie ? Wat heb ik u gedaan ? Kieko mi a hasie bo ? Wat heeft men u ge- Kieko...”
2

“...uren slaan, Het is kwartier vr zessen, Dat is genoeg. Ta mei anootjie. Ta doos ora. Ta mitar di trees ora. Ta falta kwartoe pa trees ora. Trees ora lo batie oen- bee. Ta, falta oen kwartoe pa seis. Ta bastantoe. Zeg mij wat gij van daagj. Bisaa mi kikoe Lo a gedaan, hebt? Ik heb verscheidene din- gen gedaan. Ik ben ep verscheidene plaatsen geweest, Ik heb eene reis gedaan, Ik ben vroeg naar bed gegaan, Yr het krieken van krieken den dag, Ik heb mij gekleed, hasieawee? Mi a hasie kopie koos. Mi tabata na hopie loegaa. Mi a hasie oen Liaga. Mi a bai droginie teem- pran. Promeekoedia akiebra. i ( Mi a biestie mi....”
3

“...zij naar toe?! Zij gaat naar Botterdam,! Wat gaat zij daar doen? Zij gaat ouze tante So-j phie bezoeken, I Zal zij daar lang blijven?! Ik geloof het niet, j Wanneer zal zij weder; komen ? Tegen het 'einde der! maand, Hoe vaart uw broeder ?j Heel wel, om u te dienen,! Doe hom mijne groeten,! Mi a labaa mi. Mi a hasie orasjoon. Deespoees mi a almoe- ' za. Mi a hasie kopie roos- j poondie. Mi tabata deu kerkie j francees. Mi a skierbie oen briefie j na mi oom Jan. Bo a hasie masjaa boon. ] Bo mama ta na bida j aenda? Si, gracia na Dioos. E ta boon aenda. Masjaa boon, pa soe an- janau. Na oenda bo tabata bai aworo a ? Mi a hiba mi roeman moohee na booto. Na oenda e ta bai ? E ta bai na Botterdam. Kieko e ta bai hasie aja? |i E ta b'ai bisjieta nos II tanta Soefle. Lo e fieka moetjoe aja ? il Mi ho ta keeree. Kwandoe lo e bienie I atrobee? Na flen di loena. Koom bai bo roeman f homber ? Masjaa boon, pa sierbie bo. l Koemienda e pa mi. II...”
4

“...zult niet lang frach-j ten, Waseh uwe handen on-! dertusschen, Droog ze aan dit servet, f Ga niet heen, Zet u aan tafel, Men gflat het eten op-s doen; j Het eten is op tafel, Daar is eene goede plaats, | Die stoel is voor u tej laag, Deze is hooger, Zit dan neder, >. Maak geene pligtplegin-S gen, Ik ben hier zeer wel, t 4_) I I mi tien sedoe. Mi no poor speeraa mas, Koemienda no ta kla anda. Ho ta laat aenda. Ho ta oen ora aenda. Poordonaa mi. E a kaba di batie. Mi a teen dee olosjie ba- tie. Tabata mitar die oen ora. Koemienda lo ta kla deen di oen kwartoe di ora. Lo bo no speeramoetjoe.. Laba bo manoenan toer ees toempoe. Seka nan na e serbette akie. Ho bai. Sienta na mesa. Han ta bai poonee koe- mienda. Koemienda ta na mesa. Ata oen boon loegaa. E stoel a ta moetjoe abau pa bo. Eesakie ta mas haltoe. Sientaa antoo. Ho hasie kompliment. Mi ta masjaa boon akie....”
5

“...eindelijk te! A la fien mi ta hanja bo. huis! j Zijit gij gekomen dat ik! er niet was 1 Ik heb dat ongeluk ge-! Wanneer zijbgjj dan ge-! knaen 1 Gister ochtend*) Is het wel waar ? Men heeft mij niet ge-! ; zegd,' Ik wist er niets van, Hoe laat was hot toen! gij .gekomen zijt*. Het was negen ure, na kaas! Bo a bini jkoe mi no tabta ai! j Mi tabatien e deesgra- ciaa. Kwandoe bo a binie auto Ajera maeuta. Ta berde j j Nan no a bisaa mi. Mi no a sabio. nada jdi ; eesaL Room laaft tabata,, ora bo a biuie. Tabata noebee ora....”
6

“...doorbrengen Wilt gij kaart spelen ? t Ik heb geen lust om tej spelen, Ik wil niet meer spelen, ) Ik verlies altijd, i Ik ben te ongelukkig in! bet spelen, Doen wij dan wat anders,! Praten wij dan zamen,; Zeer gaarne; boe gaat bet met uwe studie, > n Men beeft mij gezegd' ' dat gij Franscb leert,) Wie heeft bet u gezegd ?> Het heugt mij niet meer,) Het is iemand wiens! naam ik vergeten heb.) Maai- de naam doet niets) tot de zaak, Het Fransch kan u te- pas komen, Ik oordeel dat gij wel) doet. Mi tabata seerka Me- neer K. Kieko ta na bo<.-sieribii sjie Mi kier a sabie koom bai bo. Mi ta masjaa gradicii doe na bo. Toema oen stoel. Kieko lo no os basie ? Koe kiko lo :iioos pa- sa noos teempoe ? Bo kie hoenga kaarta? Mi no tien goestoe di hoen ga. Mi no kie boenga mas. Mi ta perda seemper. Mi ta inasja desgraeia. doe deen wega. La ga noos basie otro koos anto. J Laga noos /koombersa. Koe moetje goesto; koom ta baai koe bo sienjameeutoe. Kan a bisaa mi koe bo ta sienjaa Fransees. Keende a bisaa...”
7

“...( 6*2 ) Ik kwam u bezoeken, > Mi tabata bienebisjie* > ta bo. Gij eert mij ten hoogste,) Bo ta honra mi moe- I tie: Wilt gij binnen komen Bo kieer dreenta. Belieft het u binnen te: Bo ta kiba goestoe di komen, | dreentaa. Laat ons liever wande-! Laga nos kijr mihoo, Ien, Wilt gijeene wandeling: Bo kier ban kijr. ' doen,' \ , Laat ons eehbuitenlneh ( Laga noos bam toenia a tje gaan scheppen, ( oeu poko aire afoo. Met al mijn hart. . : j Koe toer mi koerazoon. Ik zal alles doen wat u Lo mi hasie toer koos believen zal, $ koe ta agradaa bo. Waajf zullen wij gaan?< Oenda lo noos bam ? Waar wilt gij gaan ? ) Oenda bo kie bam ? Waar zult gij mij breh-S Oenda l bo hibaa mi ?. gen ? Weet grj eene mooiej Bo konosee oen boenita wandelplaats? ) kamienda di kijr.? Gaan wij naar den nieu-j Laga noos bam na ka- wen weg ? j mieuda nobo ? Het is vrij ver van hier,< Ta bastante aleeuw di i akie. Is het niet wat te ver ? j No ta oen poko aleeuw ? Ik kan zoover niet gaan, Mi no poor bai asina i aleeuw. Het...”
8

“...geslapen, < In het Hotel den Roo- den Leeuw, Het is een goed hotel, Men wordt er zeer wel bediend, **) Mtott Hebt gij geld noodig ? Ik heb twee duizend gul den noodig, Gij zult ze fluksch heb- ben/ y 1)0 l 1 Doe ons de eer van mid dag met ons te eten, Lo bo beebee koffi anto? Bo kiee mihoo tjoekoe- latoe? Koom koe bo ta goestaa. Kieko bo tabisa di Oe- landa ? Ta oen masjaa boenita tera. . Mi a weita toer partie boenita koenoekoe. Boenita kaasnan. Kiko nan disiena Paris ora koebo a salie ? Han tabata papiaa di pas koe1 Inglatera. Bo a binie pa teraa ? Mi a binie pa Brussel. Ta oen boenita stad. Oenda bo a droemie a- nootjie. r -' " Deen hotel den Roo- den Leeuw. r Ta oen boon hotel. Han ta sierbie masjaa boon a.
9

“...Hol- landsche keuken, Dat was eertijds goed! te zeggen, meesteer di oenjuan- telet. Heeude no ta kaaba noen ka koe ba. Papiaa oen otro bees di eesa. Lo mi stiema bo seem- per asina koe mi -mees. Bai, bo ta oen flatia- doo tjiekitoe. Boon binie, meneer. Bo ta weita koom mi ta koemplie koe mi pa- labra. Asina beende meestee traata. Minoalaga rogaa mi doos bees. Lo mi a binie mas teem- pran, si mi no tabata tantoe okoepa. Mi ta sigoer di lokee bo ta bisa mi. Hoos tien di bai noema na mesa. Bo ta moetjoe aleeuw di kandela, Poordonaa mi,- mi ta masja boon ponee. Dispensaa koesjiena Hoelandees. Esa tabata boon pa bisaa algoeu teempoe pasaa....”
10

“...(77) Geef ons Sehopne borden, Doena noos tajoo liem- n i pie. Zal er niemand komen ? Lo no bini ningoen heende? Waarom antwoordt gij Pakieko bo no ta roos- niet als men u roept?! pondera koe jamaa n ! bo? Ik Leb u niet gehoord, Mi no a teendee bo. Ik was in den kelder, Mi tabata deen kelder. Ik tapte bier, ! Mi tabata tap seerbees. Ik wil uw bier proeven, Mi kie proeba bo seer- ) loGCS# Het begint zuur te wor- E ta koemiensa biera dep,................. ! zier. Ik vind het heel goed, < Mi ta hanjee masjua < boon. Om u te bedanken, Pa gradisie bo. Op den goeden uitslag! Ariba boon resoeltadoe ^nwer zaken. i di bo asoentoenan. \ ersehoon het slecht; Dispeensaa mi e mal ri- on t haal, ! cibimeentoe. Vergeef mij, Poordonaa mi. Gij hebt mij zeer wel< Bo a ricibie mi masjaa onthaald^ boon. Ik heb een zeer goed Mi a liomee masjaa maal gedaan, : boon. Wij ziju lang aan tafel Noos a sienta hopie na geweest, mesa. Het moet laat wezen, Meestee ta laat kaaba. Wij moeten morgen een Noos meeste bam kijr...”