Your search within this document for 'mi' OR 'ta' OR 'kita' resulted in 42 matching pages.

You can restrict your results by searching for mi AND ta AND kita.
 
1

“...mmm Mi...”
2

“...Sergisteren, Coekomende week, Sinnen veertien dagen, i Eet is eene maand ge- i i leden, Sen vierendeel jaars,, j Oen boko, Oen pipa. Oen pia. Oen deim, Oen jard. Oen bara. Di eempoe, etcv Oen momeentoe. Oen ora. Oen mei ora, Oen kwartoe di ora, Oen minuut, Oen segonde. Oen dia. Oen anootjie. Maenta. Atardie. Majaan maenta. - Majaan merdia. Tramerdia. Merdia. Kibrameentoe di dia. Mardoega. Meianootjie. Awee. Aworoo. Ajeranootjie. Ajera maenta, Majaan. Otromajaan. Antajera, Siman koe ta bini, . Deen doos siman. Ta oen loena pasaa. Oen kwartoe di anja....”
3

“.../ Een rijglijf, f Een voorschot, Een sluijer, Een parelsnoer, Een kralensnoer, Een waaijer, Eehe doos, Een kokertje, Een beugeltasch, --'''Een vingerhoed, Eene naald, Eene speld, Een speldenkussen, - Eene schaar, Eene breinaald, Een kam, Eene kaptafel, Poeder, Juweel, . Eene oorring, Een borstspeld, Eene vingerring, Een diamant, Gewone bezigheden der vrouw. Naaien, Stoppen, Breien, ) Moheernan ta biestie: s Oen sjiemies. < Oen saja djabauw. Oenjakie. ) Oen kamisa. Oen mantelet. | Oen lijfie di sjimies. ) Oen korsjet. I Oen voorschot. | Oen slijr. 1 Oen kaboeja di perl. j Oen kaboeja dik ween ta, S Oen waaijer. I Oen doosje. ( Oen kokertje. > Oen tas. I Oen vreengoed. < Oen angoea. j Oen feneta. ? Oen koesjienkie di te* I neta. < Oen sker. } Oen angoea di brei. > Oen peen ja. | Oen toealet. < Poejer. 5 Preenda. | Oen reengietjie di orea, j Oen feneta di pechoe. Oen reengitjie di deedee. Oen djamaanta. i Trabannan di hoest oem- bra di mohee. f Koosee. > Stop. I Brei. ; ; j] : ] p ] i I...”
4

“...uijen,) Men braadt. Een kalkoen, Een gans, Een hoender, (31} < Karnie di bienaa. Karnie di lamitjie. S Karnie di porko. \ Karnie di toertoeka. j Oen bout di karnee. ! Oen ham. ! Rokovleesch. ; Oen streif. - Wafel. > Leetjie. \ Kalmekkie. 't \ Room. I Bloemkool. > Zierkool. | Rape. ( Radijs. S Rooibiet. ) Biet blankoe. | Konoltjie.__. | Salada. ! Boontjie. I Erte. | Erte berde. I Erte heel, 1 Graurte, I Snijboontjie. I Spienasjie. | Selder. | Pieterselie, j Sibojo. 1 Konoflo. 1 | Sibojo largoe. | Ta liasa. | Oen kalakoena. | Oen gans. \ Oen galienja....”
5

“...(44) Gemeenzame spreekw ijzen, j Kombersasjoonnan \ familiar* Men klopt aan de deur,< 5>ran ta batiena pooorta. , Aa* Ta keende ta a, Ta keende? i Ta mi. Kieko bo kieer ? Kieko bo ta boeska? Keende bo t,a ? Wie is daar? Wie is het ? Ik ben het, Wat wilt gij hebben? i ijLieno uo Kieeer Wat zoekt gij ? Kieko bo ta boeska ? "16 Zilt ffll? ) TCpPlWiA hft fq 'J Ik ben uw goede vriend, Mi ta bo boon amigoe. Ik ben uw dienaar, Mi ta bo sierbidoo. ! ben tot uwe dienst, Mi ta na bo sierbiesjie. belieft111611 ^ }'et u Dreenta si bo ta goesta. Kom hier, Binie akie. Binie lihee. Binie seerka mi. Soebie. ai, i Bahaa. Volg mij, Siegie mi. I k zal u den weg wijzen, j Lo mi moestra , nijna. Cra boven, Baiariba. Ga beneden, ' fi jj Maa k rmn* Kom gauw, Kom bij mij Ga op, Kom af, bo ka- Maak vuur aan, Maak het vuur uit, Raap dat op, Zit neer, Keem uwe plaats. Sta op, Schuif uwe stoel wat! achteruit, Blijf hier, Boe de deur toe, Boe de deur epen, Kleed u, Wasch u, Bai afoau. Pegaa kandela. Pagaa kandela...”
6

“...komt gij vandaan?? Di oenda bo ta binie i Waar zijt gij geweest v Oenda bo tabata ? Hebt gij God gebeden?' Bo apidie Dios? Hebt gij ontbeten? Boaalmoezaa? Hebt gij uwe les geleerd?; Bo a sienja bo les ? Kent gij uwe les wel? Bo saabie bo les boon ? Wat hebt gij van daag Kieko b a hacie awee ? gedaan? Wat wilt gij doen ? ( Kieko bo kie hasie ? Wat wilt gij zeggen? > Kiko b.o ki bisa ? Welk is uw voornemen ?> Kiko ta bo inteensjoon ? Welke is uwe gedachte ?! Kieko ta bo kordameen- | toe? Wat kijkt gij naar? j Kieko bota weita ? Hebt gij zoo groote! Bo tien moetjoe poera ? haast ? Blijf nog wat, Keda oen goko maas. Ga nog niet heen, j No baai aenda. Wat hebt gij te doen? Kiko bo tien di hasie ? Wat heb ik u gedaan ? Kieko mi a hasie bo ? Wat heeft men u ge- Kieko nan a doena bo ? geven? \ Tapaa bo. f Kita bo soombree. Papia koe mi. ! Papia Oelandees. ! Hasie lihee. Laaga eesa paara. 5 Eesa no bal. \ Eesa ta boon. < Eesa ta mihoo. \ Doena mi seerbees. ! Doena mi pan. ! Boabeebee? i Bo a koomee...”
7

“...Pieter doen?! Kieko Piet meeste ha- sie? Wat moet de knecht! Kieko e fcriaa meeste ' gaan halen ? baai boeska? Ik weet niet, Mi no sabie. Het moet laat zijn, Meestee ta laat. Verwacht gij den lieer Bo no ta speraa meneer | L. niet? L? Ga zien of hij gekomen Bai weita koe e a bini; Is de heer L. tehuis 1 Meneer L. ta na kaas ? ' Hij is uitgegaan, E a bai afoo. Neen, hij is uit de stad. No, e ta afoo di stad. Wanneer zal hij weder- Kwandoe lo e bini atro- ;\ komen ? bee? Men verwacht hem alle Nan ta speree toer mo-. j oogenblikken, meentoe. Gij spreekt wel, Bo ta papia boon. Gij spreekt niet wel, Bo no ta papia boon. Spreekt hij niet wel ? E no ta papia boon? Ik zal u al mijn leven Lo mi stima bo toer mi | liefhebben, bida. Gij hebt gelijk, Bo tien razoon. Gij hebt ongelijk, Bo no tien razoon. Gij denkt er niet om, Bo no ta korda ariba. j Dat is nmogelijk, Eesa ta imposibel. Laat ons zamen spreken, Lagaa hoos papia goen- toe. Laat ons kaart spelen, Lagaa noos hoenga Laat on? niet spelen...”
8

“...Het is slecht weer, Het regent, Het waait, Regent het? De regen houdt op, Het regent niet meer, Het is laat, De zon gaat onder, De zon is al onder, De maan komt op, De maan is al op, Ta masjaa laat. No ta laat. Ta masjaa kaloor. No ta masja kaloor. Ta parsee mi koe si. Mi ta sienti kaloor. Mi ta sienti masjaa ka- loor. Mi no ta sienti kaloor. Mi ta sienti frieuw. Mi ta sienti masfjaa frieuw. Kie weer noos tien ? Ta masjaa frieuw. Ta mal weer. Ta jobee. Ta soepla. Awaseroeta kaf? Awaseroe ta pasa. No ta jobee mas. Ta laat. Solo ta baai dreenta. Solo a dreenta kaba. Loena ta salie. Loenata afoo kaba. Het is tijd dat ikheen ga,> Ta teempoe pa mi baai Ik ga heen, vaarwel, j lk wepsch u goeden ( nacht, Mi ta baai, pasa boon. Mi ta deseabo boon a- notjie. Wat hoor ik ? ( Kiko mi ta tefende ? Het is iemand, $ Ta oen heende. Daar is iemand aan de> Tien oen heendee deur, ; poonba. na...”
9

“...(! 48 ) Ik koor gerucht, -r> Mi ta teendee boroto; Wie-koxnt dgar in ? $ Ta keende ta dreenta 9 Wie zal het zijn 9 | Ta keendee poor ha ? Watisdatvoor een inan? Ta kie homber es a ? Kom nader, Ik heb n geroepen, 1 Bienie aseerka. Mi a jama a bo. Verstaat gij. inij niet? j Bo no ta koompreehdee mi ? Men roept mij, geloof ik,) Parsee nan ta jainaa Bopt gij mij ? Bo ta jatrtaa mi ? Zie voor o, Zit gij mij iet? Ziit gij blind ? ! Weita dielantie di bo. Bo no ta Weita mi 9 Bo ta toorto ? Wien zie ik ? Ta keende ini fa Weita? O het is mijn. beste vriend. O! ta mi boon amigoe. ; Ik bid u om vergiffenis. Mi ta pidie bo pordon.. Vergeef mij,. Poordonaa mi. Kom binnen, Dreenta. Ik kom een uurtje met u Mi a bini pasa Pen ora doorbrengen, koe-bo. Laat ons dan Franseh Lagan noos papia Fran- spreken, ?' cees autoo. Ik zag u Piet, Ik. versta u nit,. > Mi no a weitaa b. s. Mi no. ta kompreude | i bo. j" Ik weetniet wat gij zegt, ) Mi no sabie kieko bo ta 1 Spreekt ombeschroomd, Papiaasien betguensa...”
10

“...vertalen,! Hoe laat is het Mi ta koompreende lbo boen. Pronoencia palabranan miekoo. Pronoenciameentoe no ta difikoeltoso, Ta faalta moetjoe. Laga noos tradoesie o niodonan di papia koe ta sigui. Koom laat ta? Hoe laat i s het noom iaat ta t Het is twaalf ure [smid-i Ta diees doos ora [mer- dags.] | jiia.) Het is twaalf ure snaclits i Het is twee ure, Het is half drie ure, Het is kwartier voor drien, Het zal opliet oogenblik drie uren slaan, Het is kwartier vr zessen, Dat is genoeg. Ta mei anootjie. Ta doos ora. Ta mitar di trees ora. Ta falta kwartoe pa trees ora. Trees ora lo batie oen- bee. Ta, falta oen kwartoe pa seis. Ta bastantoe. Zeg mij wat gij van daagj. Bisaa mi kikoe Lo a gedaan, hebt? Ik heb verscheidene din- gen gedaan. Ik ben ep verscheidene plaatsen geweest, Ik heb eene reis gedaan, Ik ben vroeg naar bed gegaan, Yr het krieken van krieken den dag, Ik heb mij gekleed, hasieawee? Mi a hasie kopie koos. Mi tabata na hopie loegaa. Mi a hasie oen Liaga. Mi a bai droginie teem- pran...”
11

“...daar lang blijven?! Ik geloof het niet, j Wanneer zal zij weder; komen ? Tegen het 'einde der! maand, Hoe vaart uw broeder ?j Heel wel, om u te dienen,! Doe hom mijne groeten,! Mi a labaa mi. Mi a hasie orasjoon. Deespoees mi a almoe- ' za. Mi a hasie kopie roos- j poondie. Mi tabata deu kerkie j francees. Mi a skierbie oen briefie j na mi oom Jan. Bo a hasie masjaa boon. ] Bo mama ta na bida j aenda? Si, gracia na Dioos. E ta boon aenda. Masjaa boon, pa soe an- janau. Na oenda bo tabata bai aworo a ? Mi a hiba mi roeman moohee na booto. Na oenda e ta bai ? E ta bai na Botterdam. Kieko e ta bai hasie aja? |i E ta b'ai bisjieta nos II tanta Soefle. Lo e fieka moetjoe aja ? il Mi ho ta keeree. Kwandoe lo e bienie I atrobee? Na flen di loena. Koom bai bo roeman f homber ? Masjaa boon, pa sierbie bo. l Koemienda e pa mi. II...”
12

“...Ik zal bet niet nalaten,J Lo mi no lagaa. I Ik zal u baast komen! Lo mi binie bisjita bo 'bezoeken, ; prontoe. i Pli zegt het altijd, maar; Bo ta bisa seeroper, ma ' S doet. bet nooit, | bo no ta basie nenka. [.Zult gij uw woord hou-! Lo bo'teenee bo pala- | den? bra? Zult gij do6n hetgeen gij; Lo bo basie lokee bo ta 6 zegt? bisaa ? Wees daarvan verzekerd; Keda sigoer di eesa. Gij znlt welkom zijn, j Lo bo ta boon binie. Mijnbeer, men vraagt! Meneer, nan ta poentra Jnaaru, .] pa bo. iDaar is een man aan de; Tien oen bomber na I deur, j poorta. [Daar is iemand om u tej Tien oen beende koe spreken, > kier papia koe bo. Het is een man, dienaar; Ta oen bomber koe ta u vraagt, poentra pa bo. W at voor een man is het ? Ta kie bomber e ta ? Kent gij hem ? Bo konosee ? Ik ken hem niet, \ Mi no konosee. Hoe heet hij? < Koom jamee? |Ik weet niet hoe bij heet,; Mi- no sabie koom e 1 ; jamaa. Ik heb hem nooit gezien, Mi no a weitee noenka Hoe is bij gekleed ? Koom e ta biestie ? Hij heeft eenen zwarten...”
13

“...Ik zal gaan zien wie 'hetJ Lo mi bai weita keende is, f e ta. bij het, Mijnbeer O, ta bo, Meneer? Ik ben .zeer .blijde u te! Mi ta masjaa koonteen- zien, { toedi mira bo. Hoe gaat n bet al | Koom bai bo, I Heel wel .God dank, y Masjaa boon,, dankie > I>ioos. Zftil ik n geen belet aan-! Lo mi no strobaa bo? doen, | Ik doe misschien belet,c Podisee mi ta strobaa > bo - lk' zal wel een andermaal! L mi bin'ie een otro weerkomen, ! bees. Waarom dat? < Pakieko eesa? Ik Md Mi ta rogaa bo pa fle- ! ka. , Ik heib niets te doen, Mi no tien nada dihasie. Gy doet mij geen belet, j Bo no ta strobaa mi. Gaar komt volk, > ! Ata heende, ta binde. Daar zijn lieden, dienaar! Tien beende koe ta u vragen, ! poentra pa bo. Dat spijt mij, Het zal voor een ander-! Lo ta pa oen ,otro bees, maalzijn^ < Ik zal eeue andere gele-! Lo mi spera oen otro genheid afwachten, okasjoon. _ Ik zal nader wr komen,! Lo mi binie deespoes Ik zal u zeer verplichten,! Lo mi ta masjaa gradi- ! sie na bo. 55oudt...”
14

“...Vergeet het dan niet, i No loebidaa auto; Wanneer belieft het iu Kwandoe bo ta gosta dat ik werkome t j pa mi binie atrbe ? Wanneer moet ik. wr-] Kwandoe mi mestee komen? > binie atrobee? Als het believen zal, ] Kwandoe bo ta goe&ta- Gaat gij, na den middag] Bo ta baai traierdia uit? :> afoo?' mi; ta te sienkoe ora zijn* | 11 £t kSiciSo- Gij zult mij te drie ure] Lo mi ta akte pa tree hier hebben, j 01?a; Doe hetgeen gij zegt, :] Hasie lokee bo bisa. Ik zal u wachten, , < Lomi speraa bo, Gij zult niet te vergeefs] Lo bo no- binie porna- komn, > da : Blijf bij, uw gzelscliap,] Fieka seerkadi bo com- ] pania. Gij, neemt te veel moeite,] Bo tatoeina masjaatra- ] ban. Ik verdien zooveel eert Mi no- ta meresee tan- niet, . ] toe onoor.,ut Ga dan niet verder, ] No bai mas aleeuwanto. Ik zal tot aan de deur] Lo mi baai tee napootta- gaan, ] _ Ik zal u zoo niet uitlaten,] Lo- mi no laga bo salie- > asiena. :S i- 0- Pasop, De stoep is zeer glad,. Val niet...”
15

“...niet heen, Zet u aan tafel, Men gflat het eten op-s doen; j Het eten is op tafel, Daar is eene goede plaats, | Die stoel is voor u tej laag, Deze is hooger, Zit dan neder, >. Maak geene pligtplegin-S gen, Ik ben hier zeer wel, t 4_) I I mi tien sedoe. Mi no poor speeraa mas, Koemienda no ta kla anda. Ho ta laat aenda. Ho ta oen ora aenda. Poordonaa mi. E a kaba di batie. Mi a teen dee olosjie ba- tie. Tabata mitar die oen ora. Koemienda lo ta kla deen di oen kwartoe di ora. Lo bo no speeramoetjoe.. Laba bo manoenan toer ees toempoe. Seka nan na e serbette akie. Ho bai. Sienta na mesa. Han ta bai poonee koe- mienda. Koemienda ta na mesa. Ata oen boon loegaa. E stoel a ta moetjoe abau pa bo. Eesakie ta mas haltoe. Sientaa antoo. Ho hasie kompliment. Mi ta masjaa boon akie....”
16

“...Hasie orasjoon. ; Ta di keende e- tajoo i akie ! Ta di mi. > Bo tien oen serbette i Doena Meneer oen ser- bette liempie. Doena mi e asetjie a. V V^-1 iij i --------- t Zult gif gekookt vleesch) Lo bo komee karnie feteu f Wilt gij vetof- mager Een weinig van beide, Het vleescli is te gaar, stobaa 1 . Bo kie goordo o flakoel | Oen poko di toer doos. Karnie ta moetjo koe- i sjinaa. Zijt gij een liefhebber) Bo ta goesta moster ? van mosterd i Mijnhefer, gij eet niet, Mneer, bo no ta ko- i mee. Ik vraagtiom vergiffenis,) Mi ta pidie bopoordoon. Ik eet zoovl als twee) Mi ta kome asina tan- andrii, < toe koe doos oter. Zult gij van dien vischj Lo bo komee di e pies- > ^,aa ai - Ik vteeS te.Vl voor dej Mi tien masjraa mie- graten, \ doe di wesoe. i Maak i ntusschen de sa-j Dreetja saiada toer. ees lade,gereed, < teeinpoe. 'Jr1' ( Geef mij het oliefleschje? Doena mi flisji di as- de peperbus en hetj ta, peper i sajoe. zoutvat, \- j", | ! Zie Mijnheer of zij naar) Weita Meneer,koe e ta uwen smaak is...”
17

“.... ('56> Geef mij; brood,, als hetiDoena mi pam, koe bo> < u. belieft, > ta asina boon. Baar is brood, v Ata pam. ( Ziolt gij; al dat brood? Lo bo komee toer epam eten ?: < a t ( Hebt gij niet te veel ! B no tien moetjoe ? Ek gelf niet, Mi no ta keere. ] liet zindelijk, ) Komee liempie. Gij, eet te ras,. ? Bo ta komee moetjoe ] > poema. | Gij; t te^goMg,, ).ta komee moetjoe \ c golnos. ( Gij neemt te. veel; zout,> Bo ta-toema, moetjoe \ > saloe.. (rij, feet meer vleesck dan: Bo ta komee.mas karnie j( brood,, ? koe pam. ' 1'' fj Ziit regt.op wen stoel,?. Sienta dreetjie ariba bo i i stoel. [| Leun niet op de tafel, t Ho* leen ariba mesa. Mijne vrienden, gij hebt? Mi amigoenan, boso no i nog. niet gedronken,. > a beebe .aenda. j Jan, geefonsChampagne? Jan,, doena noos Cham- i en Bordeauxwijn, c pague i biuja di Bor- j / deaux. Eir een kurkentrekker? I oen kurketrek pa noos. | ij om deflessebsn te ope-i habrie tieisjienan. n,. ' 1 i Yerkiest gij. een, glas? Bo kie oen glas dineer -...”
18

“...niet! op, Gaat mendus heen ! Uw dienaar, Mijne hee-j ren en Mevrouwen, ! Dag vader, dag moeder,) Koemiendaa kooinpac nia. Bo no ta koernienda boon. Bo, no ta teemee bo soombree boon.? Biparaa oen otCr bees mihoo. Bo salne bo les kabaai tff ta baai sieujaa e. No faltaa di hasie-e.. Baaiteempran na skook No fieka ariba kaja. Nan ta baai apto ? Bo sierbiedoo Meneer i Mewrouwan.r: Boon dia papaa,: boon dia mamaa. Ik vind IJ eindelijk te! A la fien mi ta hanja bo. huis! j Zijit gij gekomen dat ik! er niet was 1 Ik heb dat ongeluk ge-! Wanneer zijbgjj dan ge-! knaen 1 Gister ochtend*) Is het wel waar ? Men heeft mij niet ge-! ; zegd,' Ik wist er niets van, Hoe laat was hot toen! gij .gekomen zijt*. Het was negen ure, na kaas! Bo a bini jkoe mi no tabta ai! j Mi tabatien e deesgra- ciaa. Kwandoe bo a binie auto Ajera maeuta. Ta berde j j Nan no a bisaa mi. Mi no a sabio. nada jdi ; eesaL Room laaft tabata,, ora bo a biuie. Tabata noebee ora....”
19

“...heugt mij niet meer,) Het is iemand wiens! naam ik vergeten heb.) Maai- de naam doet niets) tot de zaak, Het Fransch kan u te- pas komen, Ik oordeel dat gij wel) doet. Mi tabata seerka Me- neer K. Kieko ta na bo<.-sieribii sjie Mi kier a sabie koom bai bo. Mi ta masjaa gradicii doe na bo. Toema oen stoel. Kieko lo no os basie ? Koe kiko lo :iioos pa- sa noos teempoe ? Bo kie hoenga kaarta? Mi no tien goestoe di hoen ga. Mi no kie boenga mas. Mi ta perda seemper. Mi ta inasja desgraeia. doe deen wega. La ga noos basie otro koos anto. J Laga noos /koombersa. Koe moetje goesto; koom ta baai koe bo sienjameeutoe. Kan a bisaa mi koe bo ta sienjaa Fransees. Keende a bisaa bo ? Mi no poor kordaa mas. Ta oen beende koe mi a loebidaa soe nomber. Ma e nomber no ta sink tikaa nada, Fransees poor bien sier- bie bo. Mi ta hoesga koe bo ta hasje boon....”
20

“...zijn> als gij eeue taal wilt! , leeren, Gij moet met iedereen) . spreken, Anders zult gij uw leven, leeren, Gij zijt te beschroomd,? Mijn meester zgt het; pok, Hij heeft gelijk. Lees een zijde van dat) boek, , ; > Bo ta moetjoe avansa kaba? Bo ta kompfeende al* goe ? Bo ta leesa moetjoe ? Ta falta moetjoe, Mi a principia noema Mi h sabie kasie nadat bo di kwandoe bo a sienja ? Seerka trees loena. Bo no sab ie antoo moe- tjoe. Bo mees poor kordaa eesa.*' Papiaa oen pooko .koe mi. * Mi no poor triebie. Di kikoe bo tipn inie- doe ? Mi no poor papiaa. Bisa kikoe bo sabie. Niengoen beende ta , teende noos. Bo no meesteer tien ber- guensa ora bo ta sien- ja oen leenga, Bo meesteer papia koe toer heendee. Sino lo bo no sienja toer bo bida. Bo ta moetjoe tieinidoe. Mi meester ta bisaa tambee. 13 tien rasoon. Lesa oen blatjie, di ees boekje....”