1 |
|
“...47
Laat ons liever heeu> Lagaanoosbaai mielio.
gaan,
Laat ons gaan wandelen,\ Laga nos ban keire.
Het is te laat,
Het is niet te laat,
Het is te keet,
Het is. niet te heet,
Mij dunkt wel vn ja,
Ik ben warm,
Ik ben zeer warm,
Ik ben niet warm,
Ik ben koud,
Ik ben heel koud,
Wat weer is het?
Het is heel koud,
Het is slecht weer,
Het regent,
Het waait,
Regent het?
De regen houdt op,
Het regent niet meer,
Het is laat,
De zon gaat onder,
De zon is al onder,
De maan komt op,
De maan is al op,
Ta masjaa laat.
No ta laat.
Ta masjaa kaloor.
No ta masja kaloor.
Ta parsee mi koe si.
Mi ta sienti kaloor.
Mi ta sienti masjaa ka-
loor.
Mi no ta sienti kaloor.
Mi ta sienti frieuw.
Mi ta sienti masfjaa
frieuw.
Kie weer noos tien ?
Ta masjaa frieuw.
Ta mal weer.
Ta jobee.
Ta soepla.
Awaseroeta kaf?
Awaseroe ta pasa.
No ta jobee mas.
Ta laat.
Solo ta baai dreenta.
Solo a dreenta kaba.
Loena ta salie.
Loenata afoo kaba.
Het is tijd dat ikheen ga,> Ta teempoe pa mi baai
Ik ga heen, vaarwel, j
lk wepsch u goeden...”
|
|
2 |
|
“...(49)
|) Spreek zoo goed als gij \ Papia tantoe boon
kunt, ; bo poor.
koe
Ik versta u wel,
Spreek de woordenbeter j
uit,, . £
De uitspraak is niet on-!
gemakkelijk, 1
Het scheelt veel,
Laat ons de volgende)
spreekwijzen vertalen,!
Hoe laat is het
Mi ta koompreende lbo
boen.
Pronoencia palabranan
miekoo.
Pronoenciameentoe no
ta difikoeltoso,
Ta faalta moetjoe.
Laga noos tradoesie o
niodonan di papia koe
ta sigui.
Koom laat ta?
Hoe laat i s het noom iaat ta t
Het is twaalf ure [smid-i Ta diees doos ora [mer-
dags.] | jiia.)
Het is twaalf ure snaclits i
Het is twee ure,
Het is half drie ure,
Het is kwartier voor
drien,
Het zal opliet oogenblik
drie uren slaan,
Het is kwartier vr
zessen,
Dat is genoeg.
Ta mei anootjie.
Ta doos ora.
Ta mitar di trees ora.
Ta falta kwartoe pa
trees ora.
Trees ora lo batie oen-
bee.
Ta, falta oen kwartoe
pa seis.
Ta bastantoe.
Zeg mij wat gij van daagj. Bisaa mi kikoe Lo a
gedaan, hebt?
Ik heb verscheidene din-
gen gedaan.
Ik ben ep verscheidene
plaatsen geweest...”
|
|
3 |
|
“...hier hebben, j 01?a;
Doe hetgeen gij zegt, :] Hasie lokee bo bisa.
Ik zal u wachten, , < Lomi speraa bo,
Gij zult niet te vergeefs] Lo bo no- binie porna-
komn, > da :
Blijf bij, uw gzelscliap,] Fieka seerkadi bo com-
] pania.
Gij, neemt te veel moeite,] Bo tatoeina masjaatra-
] ban.
Ik verdien zooveel eert Mi no- ta meresee tan-
niet, . ] toe onoor.,ut
Ga dan niet verder, ] No bai mas aleeuwanto.
Ik zal tot aan de deur] Lo mi baai tee napootta-
gaan, ] _
Ik zal u zoo niet uitlaten,] Lo- mi no laga bo salie-
> asiena.
:S
i-
0-
Pasop,
De stoep is zeer glad,.
Val niet,
Tot flusjes t,
Is het eten gereed I'
Is de tafel gedekt ?
Zullen wij haast eten ?
Het is tijd m te eten,,
Ik heb honger,.
S' Kwiedau.
I Stoepie ta masjaa glad-
] No ka.
] Teeaworoo.
< Koemienda ta kla f
] Mesataponee?
> Lo- noos komee oenbe t
] Ta ora di kme.
{ Mi tien hamber-
ii...”
|
|
4 |
|
“...naam ik vergeten heb.)
Maai- de naam doet niets)
tot de zaak,
Het Fransch kan u te-
pas komen,
Ik oordeel dat gij wel)
doet.
Mi tabata seerka Me-
neer K.
Kieko ta na bo<.-sieribii
sjie
Mi kier a sabie koom
bai bo.
Mi ta masjaa gradicii
doe na bo.
Toema oen stoel.
Kieko lo no os basie ?
Koe kiko lo :iioos pa-
sa noos teempoe ?
Bo kie hoenga kaarta?
Mi no tien goestoe di
hoen ga.
Mi no kie boenga mas.
Mi ta perda seemper.
Mi ta inasja desgraeia.
doe deen wega.
La ga noos basie otro
koos anto. J
Laga noos /koombersa.
Koe moetje goesto;
koom ta baai koe bo
sienjameeutoe.
Kan a bisaa mi koe bo
ta sienjaa Fransees.
Keende a bisaa bo ?
Mi no poor kordaa mas.
Ta oen beende koe mi
a loebidaa soe nomber.
Ma e nomber no ta sink
tikaa nada,
Fransees poor bien sier-
bie bo.
Mi ta hoesga koe bo ta
hasje boon....”
|
|
5 |
|
“...(0)
Laat mij u hooren lezen,; Laga mi'teende bo lesa.
brij zult om mijn lachen,? Lo bo harie di mi.
k spreek al de woorden) Mi no ta pronoencia
niet wel uit, 1 toer palabranan boon.
(tij begaat geene merke j Bo no ta hasie ningoeu
lijke fouten,; falta riparable.
Gij spreekt vrij wel uit,) Bo ta pronoencia bas-
) tantoe boon.
Dat gaat zoo kwalijk; No ta bai asina irfaloe.
Biet,
Vergeef mij, > Pordona mi.
Ik zeg liet met rechten ) Mi ta bisa kofi toer se-
ernst,
riedad.
Gij behoordet het Hol-) Bo meestee tradoesie
landsch inhetFransch? fo di OelaHdees na
overzetten. ) Franeees.
Wjj zullen het haast) Prontoe lo noos hasie e.
doe,
Maakt gij al opstellen!) Bo ta trahaa opstel
j kaaba ?
Leert gij gene lessen) Bo no tasienja les foor
van buiten t > dikabees ?
Ik leer er dagelijks twee,
I)at is zeer god,'
Zeg eens in liet Frahsch,)
Gij spreekt zoo zacht
dat nieri u niet kan>
verstaan,
Verstaat gij mij niet I
I k begin te'verstaan wat
gU zggen wilt,
Mi ta sienja toer dia
doos.
Esa ta masjaa boon...”
|
|
6 |
|
“...bezoeken, > Mi tabata bienebisjie*
> ta bo.
Gij eert mij ten hoogste,) Bo ta honra mi moe-
I tie:
Wilt gij binnen komen Bo kieer dreenta.
Belieft het u binnen te: Bo ta kiba goestoe di
komen, | dreentaa.
Laat ons liever wande-! Laga nos kijr mihoo,
Ien,
Wilt gijeene wandeling: Bo kier ban kijr.
' doen,' \ ,
Laat ons eehbuitenlneh ( Laga noos bam toenia a
tje gaan scheppen, ( oeu poko aire afoo.
Met al mijn hart. . : j Koe toer mi koerazoon.
Ik zal alles doen wat u Lo mi hasie toer koos
believen zal, $ koe ta agradaa bo.
Waajf zullen wij gaan?< Oenda lo noos bam ?
Waar wilt gij gaan ? ) Oenda bo kie bam ?
Waar zult gij mij breh-S Oenda l bo hibaa mi ?.
gen ?
Weet grj eene mooiej Bo konosee oen boenita
wandelplaats? ) kamienda di kijr.?
Gaan wij naar den nieu-j Laga noos bam na ka-
wen weg ? j mieuda nobo ?
Het is vrij ver van hier,< Ta bastante aleeuw di
i akie.
Is het niet wat te ver ? j No ta oen poko aleeuw ?
Ik kan zoover niet gaan, Mi no poor bai asina
i aleeuw.
Het is een groot uur:...”
|
|
7 |
|
“...goed voor de ge-
zondheid,
lk wandel dikwijls al-J
leen, ?
Gij houdt dan veel van;
de eenzaamheid,
Het landleven zou mij
wel behagen,
Mijne bezigheden laten;
mij niet toe naar bui-)
ten te aan, <
')
No ta moetjoe kajeenie
ni moetjoe frieuw.
Noos meester oen poko
di awaseroe.
Solo ta moetjoe cajeen-
te kaaba.
Laaga noos kamnaa
deen soombra.
Ees ta boenita ta na
koenoekoe.
Weita akieoen boenita
biesta.
Noos ta kamnaa oen
poko lihee.
Laga noos kamnaa mas
pokopoko.
Mi ta koemiensa kan-
saa.
Laga noos sosega.
Laga noos eienta ariba
ees bankie aki.
Mi no ta kahsaa.
Laga noos sigie kijr.
Kijrmeentoe ta hasi
mi boon.
Eesa ta boon pa saloe.
Mi ta kijr moetjoe bees
soo.
Bo ta goesta ant moe-
tjoe ta soo.
Bida di koenoekoe lo 4
goesta mi sigoer.
Mi okoepasjoonnan no
ta permiti mi bai na
koenoekoe....”
|
|
8 |
|
“...klok slaat,
Luister toe, !
Het is een heel uur, !
Het zal zessen zijn,
Het is tijd dat wij schei-;
den.
Mijne groeten ten uwent,!
Ik zal het niet nalaten,]
Wees welkom, Mejuf-j
frouw,
Ik kom u bezoeken,. <
Ik kom een uurtje met!
u doorbrengen, i
Zal ik u geen belet aan-!
doen? \
In geenerlei wijze, ;
Gij doet mij het grootste;
Pa mi, mi ta seemper
na koenoekoe.
Bo ta fortoenaa.
I koom bo ta pasa bo
teempoe anto ?
Mi ta stoedia, mi ta
kyr i mi ta paasa mi
teempoe koe pieska.
Koos a kyr bastantoe.
Laga noos dreenta stad
atrobee.
Mi kie.
Ta biralaat.
Ta seerka seis.
Ta seerka mitar di
siete..
Oolosjie ta batie.
Skoetja.
Ta oen ora hienteer..
Lo ta seis ora.
Ta teempoe pa noos.
separaa.
Mi koemiendameentoe'
na kaas.
Lo mi no laaga.
Boon bienie, Juffrouw.
Mi a Men bisjietaa bo..
Mi a bienie paasa oen
ora koe bo,.
Lo mi no strobaa bo?
Ka niengoen manera.
Bo ta hasie mi di mas
B...”
|
|
9 |
|
“...meestee sangraa bo
laten, !
Gij hebt eene lating! Bo meester oen saugra-
noodig, > meentoe.
Men heeft mij al eensS Nan a sangra mi oen
gelaten, \ bees kaaba.
Baar is niets aangelegen, J No ta'hasie nada.
Gij moet u warm houden,) Bo meesteer teene bo-
| kajeente.
Braagzorg n wel te dek-< Teenee kwidauw di ta-
ken, ! pa bo boon.
Gij moet iets nuttigen, > Bo meestee komee al-
> goen koos.
Neem wat vleeschnat en Toema oen poko boe-
tracht te rusten, lion i boeska di sose-
gaa.
Laat een geneesheer ha-> Laga boeskaoen docter.
len,
Ik zal tegen den avond! Lo mi bini banda di
wederkomen, > atardi atrobee.
Ikzaluzeerverpligtzijn, Lo mi ta masjaa gradi-
| si na bo.
Be docter heeft gezegd Boeter a biesa koe nan
dat men mij nog eens meestee sangraa mi
moet aderlaten, i aenda oen bees mas.:
Ik had het wel gedacht,! Miakordaeesatambee....”
|
|