Your search within this document for 'bini' resulted in eight matching pages.
1

“...Ivermorgen, I Sergisteren, Coekomende week, Sinnen veertien dagen, i Eet is eene maand ge- i i leden, Sen vierendeel jaars,, j Oen boko, Oen pipa. Oen pia. Oen deim, Oen jard. Oen bara. Di eempoe, etcv Oen momeentoe. Oen ora. Oen mei ora, Oen kwartoe di ora, Oen minuut, Oen segonde. Oen dia. Oen anootjie. Maenta. Atardie. Majaan maenta. - Majaan merdia. Tramerdia. Merdia. Kibrameentoe di dia. Mardoega. Meianootjie. Awee. Aworoo. Ajeranootjie. Ajera maenta, Majaan. Otromajaan. Antajera, Siman koe ta bini, . Deen doos siman. Ta oen loena pasaa. Oen kwartoe di anja....”
2

“...heeft zij TT beloofd?! Kieko e a poentra bo ? J Kieko e a priemienti bo? | Wat zult gij hem schrij-j ven? Kieko lo bo skierbie e? Wat moet Pieter doen?! Kieko Piet meeste ha- sie? Wat moet de knecht! Kieko e fcriaa meeste ' gaan halen ? baai boeska? Ik weet niet, Mi no sabie. Het moet laat zijn, Meestee ta laat. Verwacht gij den lieer Bo no ta speraa meneer | L. niet? L? Ga zien of hij gekomen Bai weita koe e a bini; Is de heer L. tehuis 1 Meneer L. ta na kaas ? ' Hij is uitgegaan, E a bai afoo. Neen, hij is uit de stad. No, e ta afoo di stad. Wanneer zal hij weder- Kwandoe lo e bini atro- ;\ komen ? bee? Men verwacht hem alle Nan ta speree toer mo-. j oogenblikken, meentoe. Gij spreekt wel, Bo ta papia boon. Gij spreekt niet wel, Bo no ta papia boon. Spreekt hij niet wel ? E no ta papia boon? Ik zal u al mijn leven Lo mi stima bo toer mi | liefhebben, bida. Gij hebt gelijk, Bo tien razoon. Gij hebt ongelijk, Bo no tien razoon. Gij denkt er niet om, Bo no ta korda ariba. j Dat is nmogelijk...”
3

“...1 Bienie aseerka. Mi a jama a bo. Verstaat gij. inij niet? j Bo no ta koompreehdee mi ? Men roept mij, geloof ik,) Parsee nan ta jainaa Bopt gij mij ? Bo ta jatrtaa mi ? Zie voor o, Zit gij mij iet? Ziit gij blind ? ! Weita dielantie di bo. Bo no ta Weita mi 9 Bo ta toorto ? Wien zie ik ? Ta keende ini fa Weita? O het is mijn. beste vriend. O! ta mi boon amigoe. ; Ik bid u om vergiffenis. Mi ta pidie bo pordon.. Vergeef mij,. Poordonaa mi. Kom binnen, Dreenta. Ik kom een uurtje met u Mi a bini pasa Pen ora doorbrengen, koe-bo. Laat ons dan Franseh Lagan noos papia Fran- spreken, ?' cees autoo. Ik zag u Piet, Ik. versta u nit,. > Mi no a weitaa b. s. Mi no. ta kompreude | i bo. j" Ik weetniet wat gij zegt, ) Mi no sabie kieko bo ta 1 Spreekt ombeschroomd, Papiaasien betguensa, 1 vrij uit, libramente. Vrees, niet, > No-tenee midoe. Wees niet beschroomd | Notenee berguensa. Wij zijn hir alleen, I Noos ta akie so. Niemand hoort ons, < Niengoen heende ta ) teende noos. k ken geen Franseh...”
4

“...ta baai sieujaa e. No faltaa di hasie-e.. Baaiteempran na skook No fieka ariba kaja. Nan ta baai apto ? Bo sierbiedoo Meneer i Mewrouwan.r: Boon dia papaa,: boon dia mamaa. Ik vind IJ eindelijk te! A la fien mi ta hanja bo. huis! j Zijit gij gekomen dat ik! er niet was 1 Ik heb dat ongeluk ge-! Wanneer zijbgjj dan ge-! knaen 1 Gister ochtend*) Is het wel waar ? Men heeft mij niet ge-! ; zegd,' Ik wist er niets van, Hoe laat was hot toen! gij .gekomen zijt*. Het was negen ure, na kaas! Bo a bini jkoe mi no tabta ai! j Mi tabatien e deesgra- ciaa. Kwandoe bo a binie auto Ajera maeuta. Ta berde j j Nan no a bisaa mi. Mi no a sabio. nada jdi ; eesaL Room laaft tabata,, ora bo a biuie. Tabata noebee ora....”
5

“...reden,) No ta sien razoon. Ik zal u wat anders zeg-) Lo mi bisaa bo oen otro -i I £en> j koos. En wat? Ikieko? Ik ga naar Itali, ) Mi ta bai na Italia. Is het wel waar? S Ta berdaa? Gij verwondert mij, ( Bo ta sorpreende mi. Ik kan het niet gelooven,( Mi no poor keeree. bpotgij er niet mede? Bo no ta bofoon ? Hetgene ik u zeg is waar,) Loke mi ta bisa bo ta i-'ierdad. Ik spreek met ernst, 1 Mi ta papia serio. Wanneer zult gij ver-i Kwandoe lo bo bai ? trekken ? > Toekomende week, j Siman koe ta bini. Met wien gaat gij ? Koe keende bo ta bai ? Ik ga met mijnen oom) Mi ta bai koe mi oomo p- P. Ja, gewis, j Si, sigoer. de heer B. ?j Koom bieuw Meneer B. Hij is nog jong, E ta mosa aenda....”
6

“...> t j. Over den bakker,, !Dilantie di trahado di > pam. In bet midden van Ha meimei di kaja. straat. '> .... Ik bedank u,. Mi ta gradiesie bo. Het is geen dank waar-) Ho bal dankie. Is deneer P. te buis ? j Meneer P. ta na kaas? Heen mijnbeer! hij isuit, j Ho Meneer! e a salie. Zal bij haast wederko-j Lo e bini atrobee pron- ID.6U f ) tO Ik kan beta niet zeggen,! Mi no poor bisaa bo. Ik wenschte wel hem te! Mi ta desea di papiaa spreken, S koe e. _ . Kan ik uwe boodschap} Mi no poor basio bo niet doen ? ! roospoondie ? Ik moet hem zelf spr eken, j Mi meesteer papia koe ! e mees. Het spijt mij dat bij niet Ta dueel mi koe e no te buis is, \ na kaas. Ik zal een andermaal! Lo mi bini oen oter bees. wederkomen, ? .. .. Belieft gij naar hem te! Bo ta goestaa di spee- waicbten? ! ra e. Treed in de zijkamer, Dreentaa deen kamber ! di banda. Hij zal misschien baast! Podisee lo e binie oen wederkomen, ! bees atroobe. Ik zie hem komen, jMi ta weita e bienie....”
7

“...(77) Geef ons Sehopne borden, Doena noos tajoo liem- n i pie. Zal er niemand komen ? Lo no bini ningoen heende? Waarom antwoordt gij Pakieko bo no ta roos- niet als men u roept?! pondera koe jamaa n ! bo? Ik Leb u niet gehoord, Mi no a teendee bo. Ik was in den kelder, Mi tabata deen kelder. Ik tapte bier, ! Mi tabata tap seerbees. Ik wil uw bier proeven, Mi kie proeba bo seer- ) loGCS# Het begint zuur te wor- E ta koemiensa biera dep,................. ! zier. Ik vind het heel goed, < Mi ta hanjee masjua < boon. Om u te bedanken, Pa gradisie bo. Op den goeden uitslag! Ariba boon resoeltadoe ^nwer zaken. i di bo asoentoenan. \ ersehoon het slecht; Dispeensaa mi e mal ri- on t haal, ! cibimeentoe. Vergeef mij, Poordonaa mi. Gij hebt mij zeer wel< Bo a ricibie mi masjaa onthaald^ boon. Ik heb een zeer goed Mi a liomee masjaa maal gedaan, : boon. Wij ziju lang aan tafel Noos a sienta hopie na geweest, mesa. Het moet laat wezen, Meestee ta laat kaaba. Wij moeten morgen een Noos meeste bam kijr...”
8

“...oen saugra- noodig, > meentoe. Men heeft mij al eensS Nan a sangra mi oen gelaten, \ bees kaaba. Baar is niets aangelegen, J No ta'hasie nada. Gij moet u warm houden,) Bo meesteer teene bo- | kajeente. Braagzorg n wel te dek-< Teenee kwidauw di ta- ken, ! pa bo boon. Gij moet iets nuttigen, > Bo meestee komee al- > goen koos. Neem wat vleeschnat en Toema oen poko boe- tracht te rusten, lion i boeska di sose- gaa. Laat een geneesheer ha-> Laga boeskaoen docter. len, Ik zal tegen den avond! Lo mi bini banda di wederkomen, > atardi atrobee. Ikzaluzeerverpligtzijn, Lo mi ta masjaa gradi- | si na bo. Be docter heeft gezegd Boeter a biesa koe nan dat men mij nog eens meestee sangraa mi moet aderlaten, i aenda oen bees mas.: Ik had het wel gedacht,! Miakordaeesatambee....”