| 1 |
 |
“...in Nederland, werden behandeld, leverde
da afdeling 174 teksten. Besprekingen met de Wereldomroep en de Indonesische radio
te Djakarta «m te komen tot een regelmatige transcriptiedienst stagneren, doch.
wij hopen in de loop van 1952 tot resultaten te komen. Een speciaal met medewer-
king van de Nederlandse Radio Unie gemaakt transcriptie-programma over de belang-
rijkste manifestaties van het Holland-Festival (met door de VARA welwillend afge-
stane klankbeelden) werd naar Djakarta gezonden.
~^pir^iaal~ 3r* studiecentrum (Balai Peladjaran Bahasa Indonesia)
De Balai leverde in hot verslagjaar 386 teksten af, dus gemiddeld ruim 32
teksten per maand. Hiervan werden er 318 geheel door de Balai vertaald, 62 uitbe»
steed en door de Balai gecorrigeerd en afgewerkt en 6 door het personeel van de
Afdoling Perszaken vertaald en door de, Balai gecorrigeerd en afgewerkt.
Gespecificeerd naar de aard van deze vertalingen - alle uit het Nederlands in
de ïndonesisene taal — werden er 59 filmstripteksten...”
|
|