Your search within this document for 'tira' resulted in nine matching pages.
1

“...24 .namnam quere dear, un bon comemento pa sa , tisface tur exigencia di un apetito na bon es-' tado i mas rebelde cu tin. Baile ta bonita, pero 'iipara bon. b0 ta fada di mira otro baci Bira rondo sin stop, saca un pia padilanti ppcq tem hiz p atras manera buricu cu ta tira co- cin, pa fapa bira rond manera un trom cu ta pone bo soda bo curpa mas tanto cu bo ta traha bo oflcio cun na riscu di cohe un biento na bo puimon adios te despues cu auto No. 111. Mi n ta disgusta boso, pero un ehercicio di dien te pa sto- ma ta mas probechoso cu di orea pa pia ! Aplauso general bao di harimento sin stop. Razon bo tin, Enrique, i bo deseo lo ta cum- pli; pero lo mi cumpli di mi yiunan tambe cu un baile cu sigur lo forma apetito pa bo comemento Pero e gran quibramento di cabez ta invitacion. Ouanto mvitado e sala aqui por carga? Mi, ta calcula cu diez pareha por balia i un diez mas xu no quier o no sa, mas o menos un trinta mvitados, sin nan tin di balia riba otro manera sardmchi! Juqn ta contesta...”
2

“...m Un end ta drenU dn sala i Matilde ta bis: Troca bo pafia i hiba e figurin aqui pa Shon Leonor, e cosed cu ta biba den Hendrikstraat, ariba* di e pacus El Regalo. Bo conoce ta na unda Dun e carta aqui tambe. Si ma hiba cos di Sra. Pancha pa Nonoclu caba, tem mi tabata cerca dje, i e cria ta bay pa-: tras atrobe pe sali. F ,, ~ nos ta casi eld, nos ta spera riba cosl dushi, bolo etc, cu lo ta cld dos dia promisobra ta encargo 'di papa cu Juan. Asina cu e preparacionnan principaKtabata tira tras di lom ba i fuera di bebidanan cu Antcnio na acuerdo cu Juan a busca, e hubilarionan tabata tur dispuesto pa celebra nan fiesta. Luisa ta e nico persona cu no tabata mucho entusiasmd, pa su prin- cipio simple i menos preocupado den bida i ora- nan largo e tabata pensa riba su cama, qui mal re- j sultado e cambio brusco den bida, por trece den corazon hoben di su yiunan. Solo Bios por a com-1 prende i smti su afliccion i ta na El sol e por a ro- ; ga pa bienestar moral di su yiunan. jMara cu tur...”
3

“...no queda mucho reparable lo mi bini; pero lo mi n sinti mi na cas. Sst, mi ta tende un pia, sigur ta Juan ta bini! Juan a yega di afor i a pasa dilanti cuarto di En-j rique i a puntra na porta p. Enrique a abri 1 a salud. ' Tio, que tal ; xoh ta bo> tayi, Balentin ? Com ta bay ? maan ora asina aqui, ta otro. Bo! n tin ningun discurso prepar pa bo amigo ? Pues, deseonan sincero lo mi tin pa bo, aun-j que mi no por expresa nan na discurso; pero lo n falta algun di bo amigonan intelectual cu lo tira un bon speech....”
4

“...su presentia, pa aristocrat cu e por ta. I mi no ta quere mi di menos balor o menos criterio cu ningun otro. Paquico Corsouw rrtest acepta un cqs pa modelo, nicamente pasobra Paris o Caracas a haci ? .1 si ta den Moulin Rouge el a balia na Pa- ris, nos mest baha nos tambe pa acept, pasqbra el a balia den e Moordenaarstraat" europeano ? t rTa bon, pastor, bo sa defende moralidad na su tem. pero corda cu ainda bo n drenta combento, never maind e cosnan ayi, Iarga nos tira un ,sain-. buya, i cu hecho na palabra tur a lamta tira un cabez dn bafio. Despues di a goza un bano na nar> gusto, nan a drenta i pidi un bon sandwich pa calma e hamber cu e bafto a provoca. Nan a sigui despues cu auto, pasa cumpra un Kwajongen dubbele kroon na camina. Bitter a cohe nan curpa i nan a dicidi di pasa rond! Juan menos acostumbra a yega bao di su awa banda di diezun or di anochi, ta tranca cu porta. Luisa a bin abri unbez como e tabata warda Juan prom e drumi. Bonochi, Senora, nos a paseaun rato cu Juan, pero...”
5

“...el a pidi mi duna bo e carta aqui p. At. i e ta saca un envelop for di su bus i e ta entrega Matilde. Matilde no a tum i a contesta: Bo sa cu mi no por tum, prom como mi n por ricibi su carta sin mama sa; i di dos, como Balentin cu mi, ta stima otro ainda, i e no a haci mi nada grave pa mi lag. Pero Alicia no a declar perdi; el el e cohe su man i el a buta e carta aden i a bis asina : .Tidachi, mira un cos aqui, mi n por bay cu* e carta atras, no sea bobo, bo n sa qui felicidad quizas bo ta tira afor i masque bo n ta stim, le-...”
6

“...112 Capitulo XVI. Gilbento ta cumiDza hay den pana. atilde n' ta gusta e labadera cu nan tinr pasobra e ta quibra su pafianan. E mes a sali pa busca un otro. El a tira un bista den e casitanan di su tata i un di nan a munstr cas di un labadera. El a drenta i a haya un pober muher ta duna yiu lechi. Bon dia, ta labadera bo ta ? Si mosa, ta un hende mosa mest ?" Si, mi mest di un hende pa laba na cas i ma- nera mi ta mira, bo tin dos yiu chiquito; pero esayi lo stroba bo? Ta duel mi, mi n por hiba nan na cas di ningun hende, pa nan no molestia i fada cu nan) i mi n por laga nan s pa un desgracia n pasa nan. .,Bueno, lo mi manda pana pa bo. Pro- m di papia riba prijs Matilde quier a informa ta. quen e muher ta. Bo ta casd ? ** Si mosa, mi ta casa i awe cu mi ta pasa trabao cu mi dos yiunan, mi tin di gradici mi mes estupidez cu a hinca mi den e malora aqui. Paso- bra mi tabata un mucha cu bon principio, cu pla-f ca, cu cria, for di chiquito den cas, bon educa den cas di mi grandinan...”
7

“...148 Un cria di Alicia ta drenta i ta bis cu Ju an ta ward hopi rato na cas. -Ta quico aw, mi Dios! Ojal cu ntanada, di nos asunto, Gilberto! Mi ta bay! i e ta sali. Pa bo cuenta, Gilberto ta grufla, ami ta pra. mi asunto pa mi n queda na caya. Po mest sia gana mas tanto, pa b salba bo curpa.. Ami tin mi para tira caba. E 500 florin di muebles, lo n conoce Alemania ; den mi sacu e ta mejor. Uri para mas banda di Juan su pacus, larga boz cay numa, ta.-importa mi pqco. Awor mi tin cu studia qui galein mi ta bay saca pa Ma tilde i oom mi ta haci pe quere riji> asunto di mama. Peroorael ayega cas di Matilde el a haya net Juan a sali informacion di su condcta. Jari a tah den porta i a bis asina i ! Gilberto, ta net mi tabata pa bay busca bo. Mi tin algo interesante di papia cu bo. Bam na vamonos el a contest. Pero e seriedad di Juan a pon duda poco, cu n ta asunto di su querida, Juan ta bay inform. Porflri nan a yega sin papia nada na camina. Juan a drenta cu n den sala di pianola i na un mesa...”
8

“...Bon dia; mosa, mi quier a papia aigo serio ' cu mosa su mama, mi n por hay awor? Matil- de a recorda e cara c a spiert di Giiberto. Pro- m el a pensa mehor e n larga su mama s&, pero como ya mes a disgusta, el a dicidi di bay cu ne cerca su mama pa caba di tende tur cos. E pober muher a cay sinta i a conta tur su pasas hi i loque a pasa un dos ora pasa. Senora, si ma tende di mi mayoman, awe mi n ta carga es marca di berguenza den mi cara. Ata aqui ta marca di un chapara cu Gilberto Da- mon a tira mi. Ata pago di su amor, cu a pone mi lamta Ou mi grandinan i bandona nan pa sh ; guiele- Ata mi dos yiunan, unico consuelo pa com- . pana mi na cas di mi mama. Den esayi Antonio a yega acerca. Ora nan a cont i el a pun.tra: Ta bo yiunan-esaqui ? Oh, e grandi ta re- trato di su tata. Ay, Dios larga e sali cu hente- rament otro natura di su tata. Mi yiu, Dios lo recompensa bo, di a evita un escandalo na bienestar di bo prhimo. Papia libre- mepte. Luisa ta curasha. T7-,,Pues aqui mi ta declara...”
9

“...154 consol. Matilde a cohe mano1 di su mama i cu un arranque di legria i sorpresa el a puntr. , Di brde, mama? Balentin ta stima mi ainda ? Le pordona mi, mi error? Oh, lo ta un bidano- ,bo pa mi si mi cay den su aprecio, una vez cu lo mi no contia ningun otro hende mas cu no t. Awor mi ta combenc cu mas bez un trahe ordi- nario sa sirbi pa cubri un corazon noble, cu cual- quier otro diluho. Mi tin gana caba, di tira mi na su pia i no lam- ta tan tem e n pordona mi!' Sosega bo mi yiu, mi dese di semper lo ta eumpli di mirle atrobe na bo lado. Larga nos prepara nos pa e desenlace di e drama misteriosa, como ya ta cerca ora di Gilbert bini. Matilde a bay repasa su carta bieuwnan di Balentin, cu el a conserva sinembargo como un recuerdo i den cada palabra el tabata sinti constancia, amor i sinceridad, loque e no por a haya den esnan ampuloso di Gil- berto. Na es momento Antonio a yega cas cu Hendrina i yiunan, i tur impresion cu el a haya ayd tabata testigua palabranan di Hendrina. E pobera...”