1 |
![](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/39/00001/NL-0200050000_UBL10_00076_0086thm.jpg) |
“...Dat de Duitse vertalers de schrijftaal der Hollanders kenden,
en zich daarvan minder ver verwijderden dan de Denen, blijkt
uit de spelling van woorden als mensch (met sch), waar de
Denen mens schrijven; de Duitsers gaan soms nog verder dan
1“n.modelIen en schrijven wienporsch (wijnpers) enz. Sommige
afwijkingen van t Hollands spelgebruik zijn te verklaren uit
de Duitse nationaliteit der vertalers; in gesloten lettergrepen
wordt soms één klinker geschreven in plaats van twee; bewegt
(beweegt), lat (laat), slot (sloot), strom (stroom). Dit is Duitse
orthografie van Nederlandse woorden; ook in de Deense teksten
vindt men ’t zelfde verschijnsel, doch niet zo dikwels.
Fouten in omgekeerde richting, waarbij Duitse en Deense
uitspraak (want ook in de Deense teksten leest men enkele
zulke onregelmatigheden) van door het schrift bekend geworden
Nederlandse woorden schijnt voor den dag te komen, zijn tal-
rijker; men leest hooi, loof, stoof, streek voor hol, lof, stof,
strek. Zeker heeft men hier...”
|
|
2 |
![](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/39/00001/NL-0200050000_UBL10_00076_0279thm.jpg) |
“...die
Weit, en a loop wee.
26. Toen noe die Kruit a
spreng op, en a breng Vrucht,
da die Onkruit a wees vor vind
ookal.
27. Da die Dienst-Knechten
a kom na die Hoes-Vader, en
a see: Heere, Joe ka saay dan
niet goeje Saad na joe Veld?
Van waar die Onkruit kom dan ?
28. Em a see na sender: Die
Vyand ka doe die. Die Dienst-
Knechten a see na Em: Joe
will dan, dat ons loop hen, en
trek die ut?
29. Em a see: Neen! voor
dat jender no trek met een die
Weit ut ookal, as jender trek
die Onkruit uit.
30. Lat alltwee groey malkan-
der, tee na die Krop; en na
die Krop-Tid mi will see na
die Maajers: Vergaader voor-
eerst die Onkruit, en bind die
in Bondels, vor bran die op;
maar die Weit vergaader voor
mi nabinne mi Magazinen.
31. Een ander Gliknis Em a
steil voor na sender, en a see:
Die Koningrik van die Hemel
ben glik as een Mostert-Saad,
die een Mensch a neem, en a
saay die na si Veld.
32. Deese ben die Kleenste
van allemaal Saad; maar wan-
neer die groey op, soo die
ben die Grootste onder allemaal...”
|
|
3 |
![](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/39/00001/NL-0200050000_UBL10_00076_0283thm.jpg) |
“...word geëstimeert
meer, en si Majesteit sal onder-
gaan, na die doch geheel
Asien en die Werld bewies
Gods-Dienst.
28. Toen sender hoor die,
soo sender a kom voll van
Toorn, a roep en a see: Groot
ben die Diana van die Ephesers!
29. En die geheele Stadt a
kom voll met Oproer, en a kom
malkander met een Geraas, na
die Skouw-Plaats, eenmoedig,
en a vass Gajus en Aristarchus
van Macedonien, die a wees
Paulus si Companie op die Reis.
30. Toen noe Paulus a will
loop onder die Volk: da die
Jungers no a lat em die toe.
31. Som van die Oversten
na Asien ookal, die a wees
goeje Vrienden van Paulus, a
stier na em, en a vermaan em,
dat em no a sal gie si selv op
die Skouw-Plaats.
32. Som a roep dan soo, en
som wat anders; en die Ver-
gaadering a wees confus, en
die meeste Part no a weet,
voor wat sender a ka kom
malkander.
33. En som van die Volk a
trek Alexander voort, toen die
Jooden a stoot em na voor. Maar
Alexander a wink met die Hand>
en a will verantwoord em
navoor die Volk.
34. Maar toen sender...”
|
|
4 |
![](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/39/00001/NL-0200050000_UBL10_00076_0284thm.jpg) |
“...270
bab ja Dagen vor hou Recht,
en Land-Voogten ben da, lat
sender verklaag sender onder
malkander.
39. Maar as jender will han-
del van ander Saaken, soo die
moet word afgemaakt na een
ordentlik Vergaadering van die
Gemeente.
40. Want ons loop Risiko
ookal, dat ons sal kan word
verklaagt, over die Oproer, die
ka geskied van Dag, en ons
no sal hab Excus, die ons kan
maak, voor deese Oproer. En
Aster em a ka see die, soo
em a latstaan die Gemeente
loop.
F. Uit het Psalm-Boek der Herrnhutters (Ps.).
N°. IQ.
Vom Himmel hoch da komm ich her.
Van Hemel hoog da mi le kom,
En mi breng goeje Nieuws na jen;
Die heel fraai Nieuws soo veel mi breng,
Van die mi will praat noe, en sing.
Voor jend’r die skoon Jongvrouw Marie
Van Dag een Kindje ka parri,
Een Kindje mooi en soet, da die
Sal maak jend’r Hert goe moeschi bli.
Em ben die Heer Christus, ons God,
Em will draag jend’r ut allmaal Nood,
Em selv, die Heiland ben noe hie,
Voor maak jend’r van die Sondo vri.
Em breng die Saligheit allgaar,
Die God...”
|
|
5 |
![](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/39/00001/NL-0200050000_UBL10_00076_0302thm.jpg) |
“...16.
sweering zweer, verzwering, N. T. Luc. 16, 21.
T
Taphus taphuis, herberg, Hoofdplaats van St. Thomas, T.' P.
blz. 138 (zie boven blz. 17, noot).
tapoesi korenaar, N. T. Mth. 12, 1 (Pap. tapoesje; Caraïbies woord?),
tate, tatta vader, G. D. blz. 68, G. H. blz. 111. Taal is in ’t Noord-
hollands bekend (Boekenoogen, de Zaansche Volkst. i. v.); op de
Antillen in ’t vermoedelik via ’t Papiements (tala) uit het Spaans
(taita) overgenomen. Internationaal woord, ook in ’t Latijn bekend
(Archiv. f. lat. Lexikographie X1TI, 1903, blz. 154).
teeri wellustig, wekelik, N. T. H. 1. Cor. 6, 9, Ps. blz. 229. Nederl.
teder ?
tek ontmoeten, T. P. blz. 135 (Eng. to tack hechten, vastmaken,
intransit. gebruikt?).
tekké paarlhoen, T. P. blz. 135. Negereng. toké. Caraïbies woord?
tete (giev) zogen, N. T. D. Luci 21, 23. Nederl. tiet; op de Antillen
gekomen uit Pap. Sp. teta.
tingel verstrikken, N. T. 2 Petr. 2, 20; vertingel zich wikkelen,
N- T. 2 Tim. 2, 4 (Eng. to tangle).
tjomp zie jump.
tjook verstikken...”
|
|