1 |
|
“...Handl. 2, 26; N. T. D: hoop), ordning N. T. H. Mrcs. 6,
40, Denen: plaes bie plaes), pestilens (pest, N. T. H. Mth!
24, 7 Denen: pest), thoor (poort, Ps. \ blz. 141), straat (weg,
N. T. H. Mth. 3, 3; Denen : weg), swam (spons, N. T. H.
Mrcs. 15, 36; Denen: sponsje) enz. Uit de Deense teksten
haal ik aan: legtsindig (lichtzinnig, Luth. Katech. blz. 4),
onderkoop (omkopen, N. T. D. inhoudsopgave van Mth. 28,
Deens v/nderkiöibe), skaem yt (verwijten N. T. D. Mth. 11,20:
Herrnhutters verwit), tit aster tid (van lieverlede, Voorber.
•N- T. vgl. Deens tid efter tiet) enz. enz.
In ’t oog vallend groot is ’t aantal bastaardwoorden van
Franse oorsprong die zo wel bij Duitsers als Denen voorkomen;
un aantal is met honderd niet te hoog geraamd. Men kan
vragen in hoeverre die woorden binnengedrongen zijn door ’t
samenwonen met Fransen, met Hugenoten vooral, en in
de klankleer, op streng wetenschappelike wijze behandeld en wel in de
voortreffelike dissertatie van de heer A. Verschuur; op zijn mededelingen...”
|
|
2 |
|
“...hebben Denen en Duitsers vekkete
voor vecht(en) (G. H. blz. 8, G. D. blz. 35, ook N. T. D>
1 Cor. 15, 32, waar echter de Duitsers vechete schrijven); in
N. T. Handl. 19, 24, 38 leest men bij de Denen ambaks-mans
en arnbak (ambacht). De spelling segt (sekte, N. T. D. Handl.
15, 5) en gestigt (gestikt, G. D. blz. 78) wijst, als „graphie
inverse” op dezelfde moeilikheid.
In een paar woorden die zeer veel voorkomen is de koppeling
bij beide groepen regelmatig *) op een andere wijs vervangen,
n.1. in aster (achter, dat de beteekenis na heeft gekregen, N.
T. Mth. 1, 12) en in destby of diestébie (dichtbij, N. T.
Mth. 3, 2). Ook in enista of eniste (T. P. blz. 137, 138) zie
ik hetzelfde verschijnsel; het woord betekent enig, iets, b.v.
Ju ka drum enista fraj? (Heb je iets moois gedroomd?) en
as die ha eniste nyvo na taphus (of er iets nieuws in de stad
is). Dat de st in dit woord een ch gevolgd door een t vervangt»
onderstel ik op grond van de Zeeuwse vormen ienechte en
sommechte voor enige en sommige...”
|
|
3 |
|
“...88
(biz. 56) dat in sommige streken van West-Vlaanderen men
voor achter (dat, als op de Antillen, ook van de tijd gebruikt
wordt) aster zegt.
§ 32. Zonder uitzondering staat in alle teksten sk waar de
^gemeen Nederiandse spreektaal sch heeft (dus gevangmskap
(N. T. Mth. 1, 11) , skande (N. T. Mth. 1, 19) enz. enz. Deze
oudere klank is in zoveel streken van ons vaderland nog
bewaard gebleven, dat het voorkomen er van in ’t Neger-
hollands met aan ’t Kreoolse vermijden van de postpalatale
spirans behoeft te worden toegeschreven.
§ 33. Tussen twee klinkers wordt de d tot j, niet alleen in
gevallen waarin dit ook in de beschaafde Nederlandse spreek-
taal plaats geeft (goeje, rooje enz.), maar ook bij woorden die
m t Nederlands dialekties, of alleen in platte taal, die j ver-
tonen; van daar een vorm als genooite (genoodigden, N. T. H.
Mth. 22, 3), gemaakt naar een werkw. nooj (nojen, nodigen,
N. T. D. Luc. 14, 10).
§ 34. Van Name getuigt, zij ’t ook ter loops en niet waar
hij over ’t Negerhollands...”
|
|
4 |
|
“...wijst; inderdaad
haspelt hij bijwoorden en voorzetsels telkens dooreen. Enkele
woorden die ik in de teksten vond heb ik bij dit lijstje gevoegd.
8 64. a. Bijwoorden van plaats. Naast wae, dae, Me staat
waeso, daeso, Meso; ook in ’t gemeenzame Nederlands kan
op de woorden waar, daar en Mer in ’t biezonder de aandacht
gevestigd worden door er so achter te voegen. In 1 Neger-
hollands is die achtervoeging bijna regel geworden, overeen-
komstig de Kreoolse neiging tot emfase.
Anderplék (elders); na aster, na onder, na middel onder,
na hobo, na voor, na bittie, na birme, na molee (achter,
onder, tussen, boven, vóór, buiten, binnen, beneden); na die
plek, na som plek, na niet een plek, na overal (daar, ergens,
nergens, overal).
1) Henrici, blz. 38.
2) Schuchardt, Kreol. Stud. IV, blz. 35....”
|
|
5 |
|
“...113
nnf r if V; Wer ° k°m ast?r em> ziJ kwamen na hem;
ook drukt aster ons nadat uit: aster hem ha ka vergoedt*die
hoogpriesters^ (nadat hij had bijeengeroepen, N. T.D. Mth. 2,4).
gekresen .^“f86 heeft ,éen zeer uitgebreide betekenis
g kregen, ik ontleen enige voorbeelden aan de G. H. (blz. 69 vis)
die dit duidehk maken: em a see na mi (hij sprak tegen mij),
fr rn,!r,r *r,{h?is niei ,hu“)i * *** *• wa een hoor nabirme en na die
U\ H 6ne r ln en ’* andere uit>’ na Kreo1 I™* (in
«*"** of uit het Kreools), pien na kop
(pyn m t hoofd). Na als plaatsbepalend woord bij uitnemendheid
DWsehke h f Ttne’ ^ daardoor va8e zin! als dan ook de
plaatselike betrekking zuiver wordt weergegeven wordt na gaarne
gepreciseerd en men zegt na aster, na binne, na bobo enz.
Van daar pten na kop, maar em bin nabmne die hoes, hij
p 'V "U1® (te§enover na boes, thuis; ons in is verdwenen).
Em ka dood voor ons betekent: hij is voor ons, ter wille van
ons, gestorven, maar em ka dood na voor ons zou...”
|
|
6 |
|
“...samengestelde tijden
wordt in ’t Engels het tijdaanwijzend adverbium na ’t eerste
hulpwerkwoord geplaatst, en in ’t tweede voorbeeld staat ’t
adverbium eenvoudig vooraan om niet tussen gezegde en voor-
werp te komen: bij zinnen zonder voorwerp wordt het niet
vóór ’t werkwoord en achter het onderwerp geplaatst.
c. Nederlandse werkwoorden die met scheidbare voorzetsels
zijn samengesteld hebben in ’t Kreools steeds ’t voorzetsel
achter ’t hoofdwoord. Dus: mi sa due an mi rok (ik zal mijn
rok aandoen), aster hem ha ka sit neer (toen hij neergezeten
was). Bij sommige woorden die in onze taal onscheidbaar zijn
verbonden wordt dezelfde plaatsing waargenomen: ons ka kom
for bid hem an (wij zijn gekomen om hem te aanbidden).
't Lot werpen (loten) vatten de Kreolen op als één woord;
daarom staat (N. T. D. Joh. 19, 24) no lastaen ons snie die...”
|
|
7 |
|
“...145
Mie ha loop lej neer for lo slaep
gue laet gester Donker.
Da wat Ju ha due dan, aster
Ju ha ka jeet?
Aster Ju ka loop wej, die ander
ka blief hiesoo, en soo sender
ha wil speel Kaert.
Jender ha speel?
Ju, mie ookal.
Dat wat Speel Jender ha le
speel ?
Ons ha speel drie Kaert.
Jellie almael ha speel?
Ju, maer ons ha wees alteveel,
soo die Speel no ha wees sut.
Da wie ha win?
Da mie alleen.
Hueveel Ju ha win?
Tien Stik mit half.
Ju no bin gewent for win.
Mie kan verloor altit.
Hue laet Jellie ha speel?
Ik ging gisterenavond heel laat
slapen.
Wat heb je dan gedaan na den
eten?
Toen je weg was gegaan zijn
de anderen hier gebleven, en
die wilden kaartspelen.
Hebben jullie gespeeld?
Ja, ik ook.
Welk spel hebben jullie ge-
speeld?
We hebben driekaart gespeeld
(gekleurd ?).
Hebben jullie allemaal gespeeld?
Ja, maar we waren met te
veel, en daarom was het
geen prettig spelen.
Wie heeft gewonnen?
Ik alleen.
Hoeveel heb je gewonnen?
Tien en een halve rijksdaalder.
Je bent niet gewoon te winnen*...”
|
|
8 |
|
“...166
Tussen een vader en een zoon.
Morg, Tata. Goeie morgen, vader.
Morg, mie Soon. Goeie morgen, m’n jongen.
Papa le loop wandel? Gaat U wandelen?
Ja, maar wat maek Ju no ka kleet ? Ja, maar waarom ben je niet gekleed ?
Mie ha slaep laet. Ik ben laat gaan slapen.
Voor wat Ju no ka hoppo meer vrue? Waarom ben je niet vroeger opgestaan ?
Ons ha kom laet na Hus. We zijn laat thuis gekomen.
Hoe laet die ha wees? Hoe laat was dat?
Aster twaalf. Over twaalven.
Wat maek Jellie ha blief soo laet? Waarom zijn jullie zoo laat gebleven ?
Ons ha speel Spelletje. We hebben spelletjes gedaan.
Ju Noom en Muj ha blief op soo laat ook al? Zijn oom en tante ook zo laat opgebleven?
Neen, sellie ha loop slaep mit tien yer. Neen, die gingen om klokke tien naar bed.
Da wie ha wees daesoo? Wie zijn er geweest?
Mie Heer N. N. mit sie Syssie en Butje. Meneer N. met zijn zuster en zijn broer....”
|
|
9 |
|
“...180
Kom, bind mie Haer!
Wa mie Kap?
Gief mie Spel.
Die no hab meer groot?
Die no hab.
Kik na die Skiffle, die hab daeso.
Veeg die Spiegel.
Hoppo die Venster.
Mie Kap sit fraej na aster?
Spel die Lent na aster.
Die Strikkie no ka maek fraej.
Ja, nu die bin guet.
Wa mie Hemete bin?
Hieso.
Sender no ha plooj die klein
genug.
Gief mie mie onder-Saja.
Wa die gestigte Keers?
Gief mie die blaue.
Wa mie Sak sender bin?
Kom, maak mijn haar op!
Waar is mijn muts?
Geef me spelden.
Zijn er geen grotere?
Die zijn er niet.
Kijk in het laatje, daar zijn erin.
Veeg de spiegel af.
Doe ’t raam open.
Zit mijn muts goed naar
achteren ?
Speld de linten achteraan vast.
De strik is niet goed gemaakt.
Zo, nu is hij goed.
Waar is mijn hemd?
Hier zo.
Ze hebben het niet fijn genoeg
geplooid.
Geef me mijn onderrok.
Waar is ’t gestikte keurslijfje?
Geef me het blauwe.
Waar zijn mijn zakken?...”
|
|
10 |
|
“...181
Geef mie die Japuen.
Wa mie Borsje bin?
Kik, as mie Japuen sit glat na
aster.
Hael mie Hemete beetje na
molee.
Da alteveel, mie geloof Ju
bin sot.
Ja, nu die bin fraej.
Wa mie Hals-Neesduk?
Spel die na aster.
Na wa Ju blief mit die Spel
sender? Ju no hoor?
Mie le kom.
Mie gloof Ju wil hab mie sa
kom haal Ju.
Die no hab meer van die groot
Spel sender.
Gief mie van die kleintje.
Bind mie Kalala.
Due die Oorhanger na mie Hoor.
Ju due mie Seer.
Mie no kan help.
Geef me de ochtendjapon.
Waar is mijn onderlijfje?
Kijk of mijn ochtendjapon van
achteren glad zit.
Haal mijn chemiset wat naar
beneden.
Dat is te veel, ik geloof dat
je gek bent.
Zo, nu is ’t goed.
Waar is mijn halsdoek?
Speld die van achteren vast.
Waar blijf je met de spelden? P-
Versta je me niet?
Ik kom al.
Ik geloof dat je wil hebben
dat ik je kom halen.
Er zijn niet meer van de grote
spelden.
Geef me van de kleine.
Maak mijn halssnoer vast.
Doe de bellen in mijn oren.
Je doet me zeer.
Ik kan ’t niet helpen....”
|
|
11 |
|
“...182
Gief mie mie Hantskuen sender. Geef me mijn handschoenen.
Gief een beetje Waeter. Geef een beetje water.
Hueso Ju ka spel die Kap na aster? Hoe heb je de muts van ach- teren vastgespeld?
No steek mie. Prik me niet.
Wa mie Vlyveel Bangres? Waar is mijn fluwelen huik?
Mie ha denk Vrou sa gebryk die Hutje. Ik dacht dat U Uw hoed zou gebruiken.
Wa die Paresol? Waar is de parasol?
Kik as die Kas sender ka tue. Kijk of de kasten toe zijn.
Due die Magasien Sleetel na die Kas. Leg de sleutel van de provisie- kamer in de kast.
Gief mie die Kas-Sleetel sender. Geef mij de sleutels van de kast.
Pas op, tee mie le kom na Hus. Pas op totdat ik thuis kom.
Seg ju Meester, mie ka klaer, mie le wag hem. Zeg aan je meester dat ik klaar ben, en dat ik op hem wacht.
p. 80. Da waer, gief mie mie Nees- duk, mie Snif-Doosie en mie Wajer. Dat is waar ook, geef me mijn zakdoek, mijn snuifdoos en mijn waaier.
Kaj! Vrou ka sjansee gue mooj. Och, och! Wat is de Juffrouw mooi aangekleed!...”
|
|
12 |
|
“...klipagtig Eilanden, soo ook die verswae-
kende heete Climat ha hinder die voorgenaemte Leerars vor
stap na die Vutstappen van die eerste Apostlen na die Kant,
soo die General-Kirk-Inspections Collegium ha kom geforceert
for maek Verandring na die, en for lastaen die Mission bliev
na binne die Steden alleen, soolang tee deese Werk sie aller-
hoogste Stigter, die hab die Harten na binne sie Hand, selv
giev Midlen en Gelegenheid tot verder Vergrooting.
Die Missioneers ha leer die Creol Tael tit aster tit, en ha
begin nu for onderwies na die volgens die Order van Collegium.
Dat ha hab deese gesegend Werking, dat die Negers die
tevoorn ha how die Leering voor een hard Woord, door die
Swaerigheid van die vreemd Tael, na die sellie ha mut ontfang
Onderwiesing, ha vind soo veel meer Smaek na die nu, als
sellie ha kan vat en verstaen die voorgehowen Leer meer ligt
en meer gaw in sender eigen Muder Tael.
Soodaenig een meer groot Getal ha kom begeerig nae die
Melk van Evangelium, en ha suek Onderwiesing...”
|
|
13 |
|
“...door die van die
Missions Werk. En soolang hem ka neem op hem soo veele
wigtig Werken, sonder for krieg die geringste Belooning van
die tee deese Dag, soo ons derv for hoop, dat hem sal verdien
die Opdenking van sender, die kan beoordeel en beloon waer-
dige Bemujingen, soo veel meer, als die Mission kan verwaek
door sie prieselig Beesigheid for kik van sie Hand een Over-
setting nogal van die Oud Testament, van welk die Psalmen
van David bin klaer alreets, en ons kan verwaek die Prophetis
Buken aster een kort Tid.
Die Heer selv leg sie Segen na deese Werk! hem lastaen
veele Sielen van die Heidens, die bin in die Dysternis nogal,
vuel die godtlig Kragt van die Woord, dat sellie kan kom
volkom bereidt door die na almael gueje Werken, en op die
leste vind en vat die eeuwig Leven,
In die General-Kirk-Inspections
Collegium die 1 Mart. 1781.
L. Harboe. E. J. Jessen-S. J. Hvid. A. P. Bartholin....”
|
|
14 |
|
“...NA DIE LEESER.
~1/T askee Autor van die Creols Grammatica ka giev een
Irl Waerskowing aster die Samenspraek tyssen een Catecheet
en een Heiden, en ka wies daer, dat die bin noodsaeklig na
geestlige Saeken for volg die hollands Spraek, als die regte
Oorsprong van die Creolse, soo mie bin verpligt for giev een
Waerskowing ookal, dat mie ka volg die selve Regel na deese
Oversetting van die Nywe Testament. Mie ka volg die Creolse
Spreek-Manier overal, maer mie no ha wil gebryk die gemeene
Woorden en Spreeken, voordiemaek die no pas na een geestlig
Materie; en mie selv ka hoor, dat soowel die Blanko als die
.Negers ha wees gestoort en ha erger sender over for hoor van
die een, of van die ander na eenig Predikasje of geestlig Dis-
cours, dat sellie ha gebryk sylke gemeene Woorden, die sellie
dog gebryk in daglig Omgang. Mie Leeser! mie hoop, dat ju
sal wees vergnuegt, dietit ju denk op, dat mie no ha wil, dat
die Woord en Waerheid, die ons Saeligmaeker ka giev na sie
Apostlen en Disciplen for...”
|
|
15 |
|
“...190
Jechonias en sie Bruders, om-
trent na die Tid van die Ge-
vangnis van Babylon.
12. Maer aster die Gevangnis
van Babylon Jechonias ha teel
Salathiel; maer Salathiel ha
teel Zorobabel.
13. Maer Zorobabel ha teel
Abiud; maer Abiud ha teel
Eliachim; maer Eliachim ha
teel Azor.
14. Maer Azor ha teel Zadoch;
maer Zadoch ha teel Achim;
maer Achim ha teel Eliud.
15. Maer Eliud ha teel Elea-
zar; maer Eleazar ha teel Mat-
than; maer Matthan ha teel
Jacob.
16. Maer Jacob ha teel Joseph,
die Man van Maria; van hem
Jesus bin gebooren, die wordt
genaemt Christus.
17. Daerom almael die Leden
van Abraham tee na David bin
veertien Leden; en van David
tee na die Gevangnis van Baby-
lon bin veertien Leden; en van
die Gevangnis van Babylon tee
na Christus bin veertien Leden.
18. II.) Maer die Geboorte
van Jesus Christus ha wees
soo: dietit sie Muder Maria ha
wees beloovt mit Joseph, eer
sellie ha kom malkander, hem
ha wordt bevonden for wees
swanger van die heilig Geest.
19. Maer sie Man Joseph,
die...”
|
|
16 |
|
“...ons ka kik sie
Ster in die Oost, en ons ka
kom for bid hem an.
3. Maer dietit Kooning Hero-
des ha hoor dat, hem ha ver-
skrik, en al Jerusalem mithem.
4. En aster hem ha ka ver-
gaeder die hoog Priesters en
Skriftgeleerden van die Volk,
hem ha vraeg sender, waer
Christus sal wordt gebooren.
5. Maer sellie ka seg na
hem: na binne Bethlehem in
Judea; want soo die Propheet
ka skriev:
6. En ju Bethlehem in Juda
Land, levendag ju bin die
kleinste tyssen die Vorsten van
Juda; want van ju sal kom
een Voorst, die sal vuet mie
Volk Israel.
7. Soo Herodes ha ruep die
Wiesen sutje, en ha vraeg gu
hart van sender, wattit sellie
ha ka kik die Ster.
8. En hem ha stier sender
na Bethlehem, en ha seg: jellie
reis na daesoo, en vraeg gu
hart van die Kind; en als jellie
ka vind die, kom seg dat na
mie, dat mie kan kom ookal,
en bid hem an.
9. Maer aster sellie ha ka
hoor die Kooning, sellie ha
loop wej; en kik die Ster, die
sellie ha ka kik in die Oost,
ha loop voor sender, tee die
ka kom, en ka staen na boven...”
|
|
17 |
|
“...192
ha loop na een ander Pad na
sender Land.
13. II.) Maer aster sellie ha
ka loop wej, kik die Engel van
die Heer ha openbaer sie selv
voor Joseph na binne een
Droom, en ha seg: hoppo, en
neem die Kind mit sie Muder,
en vlygt na Egipten, en bliev
daesoo tee mie seg na ju; want
Herodes sal suek die Kind, for
maek hem doot.
14. Maer hem ha hoppo, ha
neem die Kind en sie Muder na
Donker, en ha vlygt na Egipten.
15. En hem ha bliev daesoo
tee Herodes ha ka doot; dat
die ha sal vervylt, wat die
Heer ha ka seg door die
Propheet, die seg: mie ka ruep
mie Soon van Egipten.
16. III.) Dietit Herodes ha
kik nu, dat die Wiesen ha ka
bedrieg hem, hem ha kom gu
qvaed; en ha stier yt, en ha
lastaen maek doot almael Kin-
ders, die ha wees na binne
Bethlehem, en na al die Land
daesoo, van twee Jaer oud en
daeronder, aster die Tid hem
ha ka ondersuek die van die
Wiesen.
17. Dan die ka vervylt, wat
die Propheet Jeremias ka seg,
die seg:
18. Een Stem ka hoor na
binne Rama, Kries, Skreew,
en gu Hyelen: Rachel...”
|
|
18 |
|
“...ka leer
jender for vlygt van die Toorn,
die sal kom?
8. Daerom draeg Vrygten,
die behoor na die Bekeering.
9. En no denk, dat jellie ha
wil seg bie jender selv; ons
hab Abraham voor ons Vae-
der; want mie seg na jender;
dat Godt kan wek op Abraham
Kinders van deese Steenen.
10. Maer die Biel leg klaer
ookal na die Wortel van die
Boomen; daerom elk Boom,
die no draeg gueje Vrygt, sal
wordt afgekapt, en gegoojt na
binne die Vier.
11. Mie doop jender wel mit
Water tot Bekeering; maer
hem, die kom aster mie, bin
meer magtig, als mie, en mie
no bin waerdig for draeg sie
Skuen, hem sal doop jender
mit die heilig Geest en mit
Vier.
12. Sie Koorn-Skop bin na
sie Hand, en hem sal veeg die
Vluer van sie Koorn-Hus, en
hem sal bring teesaemen sie
Koorn na binne die Koorn-Hus;
maer die Skel hem sal verbrand
mit Vier, die no sal yt levendag.
13. II.) Soo Jesus ha kom
van Galilea na Jordan na
Johannes, for wordt gedoopt
van hem.
14. Maer Johannes ha weiger
18...”
|
|
19 |
|
“...196
DIE 5. CAPITTEL.
I.) Jesus leer na bobo die Berg, welk Mensen bin saelig,
1—12. II.) van gueje Werken en die Wet, 13—20. III.) leg
van die veifde Gebod yt, 21—26. IV.) van die
Sesde 27—32. V.) van die tweede 33—37. VI.) weerom van
die veifde, 38—48.
1%/Taer diedit Jesus ha kik
1V1 die Volk, hem ha loop na
bobo een Berg; en aster hem
ha ka sit neer, sie Disciplen
ha loop na hem:
2. En hem ha open sie Mond,
ha leer sender, en ha seg:
3. Saelig bin die geestlig
Povers; want die Kooningrik
van die Hemel bin van sender.
4. Saelig sellie bin, die treer;
want sellie sal wordt vertroost.
5. Saelig bin die Sagtmue-
digen; want sellie sal erv die
Aerde.
6. Saelig sellie bin, die hon-
ger en dorst nae Geregtigheid;
want sellie sal kom vesaedigt.
7. Saelig bin die Barmher-
tigen; want sellie sal vind
Barmhertigheid.
8. Saelig bin die Skoon van
Harten; want sellie sal kik
Godt.
9. Saelig bin die Vreedsamen;
want sellie sal hiet Kinders
van Godt
10. Saelig sellie bin, die sellie
vervolg voor die...”
|
|
20 |
|
“...203
aster die, mie wil verglik hem
mit een verstandig Man, die ka
bow sie Hus na bobo een Klip.
25. En dietit die Stort-Reegen,
en die Water-Stroomen ha kom,
en die groot Wind ha waej,
en ha stoot an tegen die selve
Hus, die no ha val; voordiemaek
die ka bevestig na bobo een Klip.
26. En elk een, die hoor
deese mie Woord, en no due
aster die, hem bin glik een
sot Man, die ka bow sie Hus
na bobo Sand.
27. En dietit die stort Reegen,
en die Water Stroomen ha kom,
en die groot Wind ha waej,
en ha stoot an tegen die selve
Hus, die ha val, en sie Val
ha wees groot.
28. En die ka gebeer, dietit
Jesus ha ka maek Einde na
deese Reden, die Volk ha ver-
wonder sender gu over sie Leer.
29. Diemaek hem ha leer
sender, als een, die ha hab
Magt, en no soo als die Skrift-
geleerden.
DIE 8. CAPITTEL.
I.) Christus genees een Lazares Siek, 1—4. II.) Die Knegt
van die Hoofdman, 5—13. III.) Die Skoon-Muder
van Petrus, en ander, 14—17. IV.) spreek van sie
Naevolging, 18—22. V.) stil die Wind en die See, 23—27...”
|
|