1 |
 |
“...xxix
Door o.a. felle kritiek van RUKU vooral ten aanzien van de fonetische analyse die aan het ontwerp Romer ten grondslag ligt, beter gezegd, vooral ten aanzien van het ontbreken van een juiste fonetische analyse van het papiamentu bij dit ontwerp, werd het gemitigeerd. ( Het ontwerp lijdt ook aan wat Hall (1966) noemt: 'excessively consistent character'). Hierbij kwam weer op de voorgrond een ontwerp, dat de voorzitter van de huidige spellings-commissie die over het ontwerp Romer moest oordelen, A. Maduro, zelf reeds in 1953 had opgesteld. Het zou daarom kunnen zijn dat uit deze 'combinatie' Romer-Maduro of eigenlijk Daal-Romer-Maduro, een ontwerp ontstond dat eindelijk tot een (voorlopige) officiele spelling voor het papiamentu leidde.
CORSEN,Jozef Sickman<
DAAL, S.L.H.
IDEM, e. a,
1970 Practica heneral*.
RUKU 2 en 3, jg.2 Blz.33* Fragment van een spellingsvoorstel, .reeds geschreven rond 1890.
i960. Papjamentu unbe mas.
Gydelcra, Epoka II,no.lf juli. (Uit: Fo'i hopi, un so)
1961e Raport...”
|
|
2 |
 |
“...october. 1915*}Idem IV
.Amigoe_di Curacao 6 november. 1915e.Idem V.
Amigoe di Curacao, 15 november.
Een polemiek met Poiesz en Walboomers (Vide) over culturele waarde enspelling van het papiamentu.
197O. Spelling Romer of Daal.
Watapana jg.II, No.7, juli.
1918. Papiamentu i su manera di skirbie.
Willemstad*,
I97O' Tw-ee.letters onder de mikros-koop.
RUKU 2 en 3? jg 2.
1953a.Ensayo pa yega na un ortografa uniforme pa nos papiamentu. .Willemstad.
1953b.Suplemento riba vocabulario etymologico (capitulo X) di Ensayo pa yega na un ortografia uniforme pa nos papiamentu. Willemstad.
I97O. Tokante uzo di signonan ortogrfico. den nos_idioma. ,
RUKU 2 en 3, jg.2 Blz.^-9-50...”
|
|
3 |
 |
“...IDEM
MARTINUS, F. IDEM
POIESZ, P*J. IDEM
IDEM
RMER, R.G.
IDEM
WALBOOMERS, W.J.
IDEM
IDEM
IDEM
xxxi
Zie ook andere secties*
1970. De.identiteit van het papiamentu. Deel .
RUKU 2 en 3, dg. 2
I97O. Idem Deel II.
RUKU 4 en 5, dg. 2.
1915aHet papiamentu als cultuurtaal. Amigoe di Curacao, l6 october.
1915^*Nog eens het papiamentu als cultuurtaal.
Amigoe di Curacao, 30 october.
Zie Eybers en Walboomers.
1970aOrtografia pa _Papyamento._
RUKU 6, dg 1. Blz. 23-27. Verslag van een lezing op Aruba in augustus i960, door I.Tromp.
1970bOntwerp van een Spelling voor het Papyamento,
Willemstado Gestencild.
1915a.Naar aanleiding van het papiamentu als cultuurtaal door DsGJ.Eybers.
Amigoe di Curacao, 16 october.
1915b.Naar aanleiding van Papiamen-tsch als cultuurtaal van de zeer Eerwaarde Pater Poiesz. Amigoe di Curacao, 30 october.
1915cKaar aanleiding van het behoorlijk (?) antwoord van Ds.Eybers. Amigoe di Curacao, 6 november.
Zie Eybers en Poiesz...”
|
|