Your search within this document for 'manda' resulted in three matching pages.
1

“...moment in het papiamentu deed. Noch Maduro noch Woed tracht verklaringen te vinden voor een zeer in het oog springend verschijnsel als het feit, dat het betrekkelijk voornaamwoord in dit document ki is in plaats van 'ku' ; een verschijnsel dat zeer fundamenteel geacht moet worden bij de bestudering van de oorsprong van het papiamentu, omdat men het ook in de vroege catechismussen vindt De zin : nan amanda sutel gua-tajjana interpreteert Wood (1972) voorts onnodig en ten onrechte als : i nan a manda Sutel watapana, (<,.,) om daarna uit te leggen...”
2

“...XX ' and they sent Sutel ( a name?) some watapana ( Antillian tree, sapindus coriaia), terwijl de juiste lezing natuurlijk moet zijn: i nan a manda sutel(e) ku watapana, of ku bara di watapana zoals ook Maduro heeft. Ook Maduro geeft evenwel geen verklaring.voor het feit, dat in 'sutel watapana' het voorzetsel ontbreekt. Het is nu zeer opvallend dat we, naast talrijke andere overeenkomsten met_het papiamentu, in het modern Kaapverdisch ook deze twee vinden. In de bundel gedichten van de Kaapverdische dichter Kaoberdiano Dambar getiteld 'Noti', mij ter hand gesteld door de Antilliaanse dichter Sigfried Silvanie, vind ik (pag, 15) : 'Negros ki bo mata, ki bo prende ki bo sota' Tussen het hierboven besproken 'sutel' (waarbij de '1' gedacht kan worden als *al') en het in het volgend stukje voorkomend 'tera'l pensamento' kan ook overeenkomst gezien worden i (pag, 14) Bo bem di londji, pirsiguido... na bo odjo, bo tars ma di ka (=niet) s kanto seklo; na bo boka, um sagredo bem gardado; bo kabĀ£...”
3

“...door Maria Schwengle..Regie: Elly en Piet Canernan. I97I/72. Macuarina. Oorspronkelijk stuk van Ernesto Rozenstand. NOS CAUSA Voerde in 1971 op: Tula ( Opus I795)? van Pacheco Douacass, Regie: Tone Brulin. SOCIEDAD PRO ARTE ESCENICO Toneelgroep o.l.v. Eddie Pieters, die zelf toneelstukken bewerkt, schrijft en regisseert. (Zie Pieters,E.) 1959 Skool di Amor (Molire) en verder : Palabranan dificil (Molnar). Razn sin razon (Chekow) Un honber brutu (Chekow) en T.V. Schetsen onder de titel: Ta nos ta manda. STDDIO COMEDIANTES Arubaanse toneelgroep, voorde op in 1956. Golgotha van .Booi (Zie) 1957* Asina sa biba. Een stuk van Kopr. Regie : Kopr en Booi. 1958. Bo felisidad ta serka mi. Bewerking van de.Beatrijs door E. Rozenstana.. Opgevoerd in de Parochieclub. 1959. Gabrie. Het konijn en ik (Harvey), in de vertaling van Dominico Tromp en Nena Vrli'jk. _Regie: Elly en Piet Carnerean. .Met medewerking van het C.C.A. 1959 Un sonjo di Pascu. Vertaling van Christmas Carols (C.Dickens) door H.Booi....”