1 |
|
“...dichter Kaoberdiano Dambar getiteld 'Noti', mij ter hand gesteld door de Antilliaanse dichter Sigfried Silvanie, vind ik (pag, 15) : 'Negros ki bo mata, ki bo prende ki bo sota' Tussen het hierboven besproken 'sutel' (waarbij de '1' gedacht kan worden als *al') en het in het volgend stukje voorkomend 'tera'l pensamento' kan ook overeenkomst gezien worden i (pag, 14)
Bo bem di londji, pirsiguido...
na bo odjo, bo tars ma di ka (=niet) s kanto seklo;
na bo boka, um sagredo bem gardado;
bo kab£ 3 tera'1 pensamento.
Maar er zijn.nog sprekendere overeenkomsten: Vergelijk het volgende : (pag.17)
Nes noti sukuro di misterio
ki aima (=ziel) nos guentis ta papia ko nos
nha mai 'm bem jura na bo ragas
In het inleidende gedicht vinden we : (pag.11)
Es libro fidjo d'era, di Pobo, nos libro E ta papia di nos butuprio
'M ta purbikel ; demo na komparassan di fala.
Van de talrijke woordovereenkomsten noem ik verder alleen maar: xikoti: pap. tchikoti met misschien een variant shikoti ; porko di tchikero:...”
|
|
2 |
|
“...XX i
Tenslotte heeft het Kaapverdisch 'doxi voor pap, 1 dushi' 0 De finale 'i' die we in de tekst van Emmanuel (1970) vinden in diamanty,' komt overeen met hot Kaapverdisch Vgl. (pag*l6)
Bo tra diamanti di nos rio Bo oro di nos tera Bo tomano nos kumida0
Deze voorbeelden van overeenkomst tussen papiamentu en het modern Kaapverdisch, die wel een nog grotere overeenkomst tussen het papiamentu en het oudere kaapverdisch doen veronderstellen,' wettigen mijns inziens een herorientatie over de oorsprong van het papiamentu en wel in de richting ( reeds door Lenz in 1928 aangegeven overigens) van een portugees-afrikaans proto-creool met betrekkelijk late hispanisering. Hierbij hoeft men niet uitsluitend rekening te houden met de Kaapverdische eilanden, maar ook moeten kijken naar de varianten van dit proto-creool in de Westafrikaanse lanaen_Portugees Guinee, Santo Tome, Annabon Fernando Po, Angola ecdc
Ook uiterlijke, historisch-sociale argumenten wettigen deze stelling Reeds voor Columbus was...”
|
|
3 |
|
“...lucha pa Autononia
Zeldzaan.
(Cur.Muscun)
NPOYENT Q.,P,
(Zie ook J.Kroon)
Mhaga. i 'Kizitu cu nan_anigo-nan, mrtir di Uganda. Curacao, 1955 12 biz.
(Ma.)
(OeB. Playa Aruba)
IDEM
Cornells -Maarten y cien anja di Bonaire..
Curacao, 1959. 130 biz.
IDEM
Historia di ..Alto Vista. Aruba, 1962. 98 blz. ill
IDEM
Mille-fiori di Aruba.
Aruba, Stichting Aruba Nostra,
1965. 115 blz. ill.
IDEM
Ricardo o persigui pa nana. Segn un storia verdadero di Willy.Retera.
Z. i? 1., z j. l6 blz.
(O.B. Playa Aruba)
NOS TERA
Ar.uba, 1958. l6 blz. Progrannab.oekj.e .tor gelegen-heid-Van. de: .viering V£m de 459ste verjaardag van de ontdekking 2 van Curacao.. ~
Bevat.o.a. gedichten, van W.oyer, Elis Juliana-, extract u'it.De Pool's Del Curacao quo se va.
(B.W.)...”
|
|
4 |
|
“...precious rose.
(Ma)
IDEM
Kwatcr As.
Curacao, 196^# 6k biz.
Een bundel van vier verhalen. Mot voorwoord. De vier verhalen zijn : E popchi di panja; Dos Epoka; E bleki i e norokota ; Bon anja
IDEM
Legria.
Curacao, 19>9 28 blz. Gedichten.
Omslag geill.
In de handel
IDEM
Anto Dyos tin.bo kolo.
Curacao, 1969_15 blz. Gedichten; o.z. een sonnettencyclus.
Omslag geill.
In de handel.
IDEM
Kadushi.
Curacao, 19o9 15 blz.
Pleidooi op rijm voor Curaaos voedsel.
Omslag geill.
In do handel.
IDHKi
Algun bista di mi tera. Curacao, 19^9. 6l blz. Gedichten.
Ih de handel.
IDEM
E raiz ku no ke muri. Amsterdam, Cadushireeks,1970. Historische roman met het leven van Tla tot onderwerp.
In de handex....”
|
|
5 |
|
“...VOORLICHTINGSDIENST
Pension di behez Un aseguro pa un behez tranquilo y sin preocupacin,
Curacao, sept, i960* l6 blz. Met voorwoord van CDe Kroon, minister van Sociale Zaken en Economie
(WALTERUS, M, en A.J.Jansen.
Nos tera. Aardrijkskundeboek in het nederlands ,)
ZIELINSKI, Partera (Vroedvrouw) Carmen
Alma sano den curpa sano, Curacao, z.jt Drie delen.
Deel 1, 30 blz.
Deel 2 en 3, beide 27 blz
Tekst van wekelijkse radio-causerie op Radio Hoyer
,(0.B.) (Mad) Deel 1 (Ma) Deel 2 (Mad) Deel 3...”
|
|