1 |
|
“...(kumins kana
mas pokopoko. Calisto sa gusta hinka dede (abuza). Mester dal Djan su kokoti man ku mukel, pe slk algu.
Wowi angua. Boki pos. Un man di bakoba. Lombi stul. Garganti boter. Pie barba. Kabes di sam. Djenti kach. Orea di knchi. Nanishi di fli. Barba di yonkuman. Sanki boto. Lombrishi di patia.
Lus i sombra
Sali na kla, keda skondl Skur, suk, skuridat
Kiara un lia o un asuntu Skur manera den bariki baka
Pone klaridat den un kaso Un futuro skur
Didia kla Lus i splendor di solo
Klaridat suave di luna Klaridat delikadu di streanan
Den sombra, den skuridat Sukuritu (skuritu), nochisitu
Den fresku paribi kas Kas di lus (sentral di elektrisidat)
Ora lus a paga, nan a sinta lombra wowo den suk. Un delait ta duna un klaridat fuerte. E kandela na mecha di un lampi di korozin ta balia den e baln. Bispi nobo i aa nobo sa tin hopi fuego artifisial. Welek a krta, ilumina kunuku skur djis un momentu.
Bou di un palu tin sombra. Nada no ta keda skondl, tur kos ta bin sali na kla. Den un asuntu bru...”
|
|
2 |
|
“...kol. Un hende torto (tortin) tin un wowo so (manera Alberti shon Rika turtuchi).
Tur kos ta un purbamentu (palabra di Nanzi). Awe mi n purba salu di Dios (awe mi n kome nada). Djo a purba (trata na) subi e muraya. Nana a purba si e kuminda tin basta salu. Pero nos ta test un outo o motor. Tur su shete sinti ta riba nos (e ta vigil nos). Ripara ku nos tin sinku sinti, pero den e ekspreshon aki nan a konta dos wowo i dos orea, pa nan suma shete!
Perfume tin ol artifisial Flor tin fragansia (ol suave i agradabel).
Bia i tabaku tin arona E asunto ta ole malu (su konse-kwensha lo ta malu)
Eskinlki ta ole!
Ol di sentebibu (di sod, di deskuido)
Nos por a ole e kos ei (sa di antemano)
Ferkout o nanishi ser ta buta ku nos no por ole. Ademas di esei ferkout ta kita nos smak.
Den skuridat nos ta kana fula. Mucha chikitu gusta mishi. Asina nan tochi bo kurpa, bo ta sinti.
Toni ta mal surdu (hopi surdu) Fula kai
Presensi, kontempl, observ.
41...”
|
|
3 |
|
“...loke e tabatin mester.
Bo ta sintibu den bo hehhe si bo ta mash kontentu o di bon humor).
Kalanch, gatia, lembe, trasta (hasi trastu)
Ku palabra dushi i bon manera sa kalanch un hende pa e hasi algu o turna parti na kualke grupo (gatia na fini manera).
Un gatieru ta e burach blo basht ku ta gatia beter (trata na haa beter pomada). Sa uza e palabra gatieru tambe pa esun ku ta trata na drenta un fiesta kaminda e no ta kombid.
Un lembelansa (chupad) ta esun ku ta papia bunita ku palabra dushi i suave, pa adul un persona i dje manera ei logra saka algu (un iem-bed).
Un persona ku trastu ta un lembelansa, papiando na un manera falsu i eksager den kara dl esun ku e ke dal abou.
Makist, hinka palu bou di kandela, hinka den bariki otro
Esun ku pone desunin den dos persona a makist nan.
Hinka palu boi kandela: Buta un desunin o pleitu entre algn persona bira mas grandi pa medio di su akshon o palabra.
Hinka un hende den bariki otro: Pone dos hende pleita o bai na gera ku otro.
Koloktivo
Un kama...”
|
|
4 |
|
“...vigoroso floho
trahad kurpa due
enrgiko sin grasia
ku brio deshado
aplaudi aklama konden
aproba sensura
bati man uesgaDa
kritika
aproba sostene desaproba
favorese konden
rechasa
arogante orguyoso humilde
frepstu sumiso
kabes sushi mansu
servil
artifisial falsu natural
imita legitimo
falsifik
antesesor avochi desendiente
antepasado grandinan
avansa progresa retira
prosede bfek
bai dilanti bai atras
alegre kontentu tristu
bon genio fllhl
bon beis deprimi
den bo hehhe mal beis
amikal karioso antiptiko
suave brutu
dosil rudo
bon kurason haster
severo
55...”
|
|