Your search within this document for 'medio' resulted in nine matching pages.
1

“...gana mi tin di sigui. Maske kon pimp nos idioma ta di palabra i ekspreshon. No ku ma fada ni kansa. Ta djis un rosea mi ta kue, pa mi bolbe bati bai.Pasobra e kos aki a bira un bisio. Loke mi ke pidi ta esaki: No mira e trabou akl komo educacao ban-cario (un ekspreshon ku ma fia di Paulo Freire); si ba sinti sabor di nos idioma, anto sigui buska bo mes tambe. Bo tin tur derecho dl trata e obra akl na un manera krltlko. Ami lo ta gradisidu pesei. Bo sa mes bon ku mi ku nos por yega nos meta pa medio di interkambio di idea i pensamentu, aseptando nos tur dos su inkapasidat, flta i fayo, pero ku e deseo konstante di sia di otro. Unda bo ta kere ma haa sa e ekspreshon un hende na su winda winle? Seka mi muchanan na skol I I ora bo kere ku ba kansa, no perde kurashi ni kabes. Pasobra den e obranan di Antoine Maduro tin ainda un monton di tesoro ta wardabu. P.A.L. Pa mi raspdi wea: Tavio. Aa 1974 Imprenta V.A.D. Copyright St. Augustinus Boekhandel Ortografa: Esun ku komishon di ortografa a propone...”
2

“...Manuel Marla Bermudez Avila. Jules de Palm a tradusi i adapta e obra di Shakespeare A midsummernights dream, ku tabata present den teatro Asiento na Korsou, ku e titulo "llushon di anochi. Drama griego a nase for di e solemnldatnan religioso, esta dje sere-monianan relashon ku e kulto di Dionisio. Un drama ta parti den akto; kado akto ta parti den varios esena. Corneille, Racine i Goethe ta tres dramaturgo di literatura oropeo. Den un Musical e Intriga ta bira mas bibu pa medio di variashon dinmiko di muzik, kanto, ballet I show. Un krltlka (resea) ta un opinion, generalmente den korant, tokante un obra. Esakl ta trabou di un krltiko dramtiko (teatral). Komishon dl sensura tin ku mira tur pellkula prom ku presenta nan pa pbliko. Un aplouso ta manera blsamo sublime pa un aktor, aunke ta un kantidat di man bashl ta bati, haslendo ruido. Nan ta proyekta pellkula riba un pantaya. Hunga rl ta un ekspreshon relativamente nobo. Muzik tin un papel importante komo fondo den un pellkula. E grupo...”
3

“...krea den su poeslanan ta eksepsional-mente bunita. Den tknika di komposishon nos ta sia kon mester desaroya e intriga di un kuenta i tambe kon mester deskribi kada per-sonahe. Henry Habibe i Frederico Oduber ta dos poeta rubianu. Nos literatura a keda ekspres den tres idioma: papiamentu, spa i ulandes. Un protagonista ta e persona ku tin e papel prinsipal den un istoria. A sosod varios be ku un editor a kambla ttulo di un novela, pa e bende mih. Sinembargo nunka nos no mester huzga un obra pa medio di su ttulo. Esun ku observa i skucha bon, lo ripar kuantu tema tin pa skibi riba dje. Un outor ta komete plagio ora e kopia obra di un otro. Un bon tradukshon di un obra ta mash difisil, aunke a resulta algn be ku e tradukshon tabata mih ku e original. Algn eskritor di fama mundial ta Balzac, Zola, Hemingway i Dickens. Te ainda tin duda ku Shakespeare tabata outor di e obranan 17...”
4

“...Kampen tabata karikaturista, editor i redaktor di Lorito. Lesamenti korant ta til i nesesario, pa keda na altura di notisia lokal i di af. Komersiantenan ta hasi propaganda poniendo aviso den korant. Un polmika ta un lucha di palabra den korant entre dos persona. "Notas y letras 1886) tabata un revista literario na spa, i "Civili-sad (1871) tabata e prom korant na papiamentu; su redaktor tabata David Casten Meyer. Agustn Bethencourt (Tenerife 1826 Korsou 1885) a kontribu na literaturs i muzik pa medio di su imprenta A. Bethencourt e hijos. Otto Cras i Douwe Zalm ta dos figura ku lo keda konos den istoria di prensa na Korsou. Mayora di eskritor di Korsou tabata redaktor o kolaborador di korant-nan lokal. Lesando istoria di periodismo, nos por bisa ku literatura i periodismo na Korsou a kana i krese pareu. Revista ku istoria na po-tret ta mash popular. Tur hende ta buska pa lesa notisia fresku den korant i no nobo di kanoa. Djis aki mi mes ta mi nobo (mi ta bini personalmente). Muchi skoi-nan...”
5

“...ku studia fontika di un lenga por pronunsie bon. Un persona les a lesa hopi buki; un ku ta letr ta un mishirikeira (un ku ta gusta redashi). Splika un persona algu na pie leter (splika algu na un manera kla i kompleto). Si un mama o tata haa karta di nan yu, mesora nan ta konose su leter, maske kon el a skibi pie galia. Mester di un sala grandi pa kore skibi un wals di Korsou. Nos ta papia di pluma di un outor. Tin ku lesa un buki na hebreo di patras bai dilanti. Lesamentu ta un pasatempu i un medio di edukashon. Un de-klarashon por eskrito (skibi). Idioma skibi ta falta e zjeitu di idioma papi. Hende siegu por lesa fulando e leteman na relieve di Braille. Skritura Santu (sagrado). Den nos Biblioteka Pbliko tin tur sorti buki pa lesa i studia. Un bida so no ta suf ¡siente pa lesa tur buki ku ta eksisti; pesei nos mester lesa solamente bon buki. Nos por bisa ku generalmente konsonantenan ta divid un palabra den varios silaba. Den un imprenta bon ekip tin mash hopi sorto di leter. Lesa, skibi...”
6

“...ta: Un dialekto ku gradualmente e klase inferior ta bai pa-piando menos puiu. Pero sa sosode ku deseo romntiko, orguyo di nashonalismo i regionalismo ta forsa pa preserva algu di loke tabata bon den pasado. Ta difisil pa hala un lia entre dialekto i patu; meskos tambe entre dialekto ku idioma. Haussa, Ewe i Suahili ta lingua franca na Afrika; nan ta sirbi di komunikashon entre pueblo i tribu di diferente idioma. Si ta eksisti kondishon espesial, un lenga miksto por bira mas ku simplemente un medio di komunikashon, entre komersiante i nabegante, i e por keda adopt komo e idioma normal, ora epersona-nan ku originalmente tabata uza idioma diferente i inkomprensibel pa otro, keda den kontakto permanente.ku otro. Den un kaso asina nos ta yama e idioma adopt krioyo. Afrikaans di Zuid Afrika, taka-taki di Surnam i papiamentu ta den e grupo akl. Pidgin ta: originalmente e jargon di palabra ingles, uz entre Chines i Oropeo. Pidgin ta korupshon di business. Despues nan a bin uza e trmino pidgin pa...”
7

“...suheto (par tras di e verbo). Turna nota ku den a kaso aki e verbo mester ta intransitivo. Un fillogo ta un lingista, un perona ku ta hasi estudio profundo di idioma. Nos lenga tin un tesoro grandi di modismo (moda propio di papia un idioma). Entonashon di papiamentu ta diferente na Ruba, Korsou i Boneiru. Kada un ta "kanta na su manera. Gramtika ta e arte i siensia ku ta trata inflekshon di un idioma o otro medio pa demonstr relashon entre palabra manera ta uza nan den papiamentu I skibimentu. Palabra nobo ku keda form nos ta yama neologismo. Palabra arkiko ta esnan ku awendia nos no ta uza mas, manera ptobank, stelchi, mesi awa. Boto, barku, bapor Bapor di karga Lancha, kqre kosta Guigui, kayuka Chapaleta, timn Bapor di zeta Kompas, strea di nbrt Balandra (ku un master) Bodega, kamarote Golt (ku dos master) Pagai pa ba kanoa Brik (ku tres master) Ria bela, hisa bela Yola, kanoa, ponchi Lanta o basha anker Boto di bela, di motor Tripulante, kaptan, matros Sa ba kanoa, frek ponchi, rema...”
8

“...trata na drenta un fiesta kaminda e no ta kombid. Un lembelansa (chupad) ta esun ku ta papia bunita ku palabra dushi i suave, pa adul un persona i dje manera ei logra saka algu (un iem-bed). Un persona ku trastu ta un lembelansa, papiando na un manera falsu i eksager den kara dl esun ku e ke dal abou. Makist, hinka palu bou di kandela, hinka den bariki otro Esun ku pone desunin den dos persona a makist nan. Hinka palu boi kandela: Buta un desunin o pleitu entre algn persona bira mas grandi pa medio di su akshon o palabra. Hinka un hende den bariki otro: Pone dos hende pleita o bai na gera ku otro. Koloktivo Un kama di tomati, siboyo, sldu, salada. Un mncha di pisk, masbangu, bunl. Un man di bakoba, un kachu di bakoba. Un trshl di uva, kashu srnam. Un tou dl dlsparati. Un trupa di soid. Un harto (stl) di ladrn. Un bnchi di paa. Un tranzjur (kareda) di yu. Un boshi di kabei. Un monton di pieda, di fruta. Un mondi di infrou, datu, yerba stinki. Un kuerd (grupo, tou, stel) di bandidu. Un pila...”
9

“...mesun kos). Dobla warda pa ocho da (warda bo istorio largu o inkreibel, pa konte na un ocho dia, pasobra ei tin hopi tempu. Sinnimo i antnimo Un sinnimo ta un palabra ku tin mas o menos o kasi e mesun nifi-kashon ku un otro palabra. Pero un antnimo ta net kontrario di un otro palabra. Uzando sinnimo un estilo ta haa fleksibilidat i variashon. No tin nada mas laf i montono ku tende un persona ripiti e mesun palabra konstantemente. Un bon estilo no tin nikamente su distinshon pa medio di sinnimo, ma tambe pa medio di antnimo. Pero semper mester paga bon tinu pa e matls, di un sinnimo ta pas bon den un teksto. Ripar e frase konosl: Kibuka ta humano, pordona dibino. Humano i dibino ta antnimo. Butando nan dos hunto, nan ta produsi un frase sublime. E lista di sinnimo i antnimo ku ta sigui no ta kompleto, pero simplemente pa duna un idea. 54...”