Your search within this document for 'rospondi' resulted in three matching pages.
1

“...Hibad di rospondi ta bira doo di kestion. (Esun ku hiba e notisia ta ha met den e asuntu). Den kaso di amor entre dos persona hopi be sa tin un pimpi, ku ta hiba i trese notisia. Wea pimpi (un tap) hopi be a sirbi di motibu pa bai kas di un hende i tende un boka di redu. Tin mas dia ku tin siman. (Awe ami ta sufri, pero maan por pasa meskos ku bo). Kada dia tin su nmber. (No ta tur ta e mesun kos). Didia mester abri, pa anochi sera. (Tur kos mester tin un kuminsamentu). Dia di gaa (1 di aprel). Kiko dia ta bisa? Ki notisia tin? Riba e dia ku menos bo ta pensa, kos ta pasabu. Tanten ku anochi no sera, kareda di bin no a kaba. (mientras tin bida, tin speransa). Didia ta habri. Anochi ta sera. Den kibr di mardug. Dia ta bai kai! (Ta lat kaba). Siman aden siman af ma kant, pero e no kyr a tende. Awe si tawe! (Ta un dia di problema, kansansio, hopi trabow ets.). Tempran ta bende; lat ta malai. Esun ku yega tempran, ta bebe awa limpi. Kon tempu? Kiko dia ta papya? Kon ta pusha? Ke tal? Kon ta...”
2

“...Bapor di krga E ta karga nmber di su tata. Krga di tur kunuku ta yena Punda. (Tur tiki ta yuda). Nan a transport un kas di tabla di Punda pa kunuku. Laga e kaso na mi enkargo. Te ainda nan sa uza merln pa lastra krga. Buriku ta bestia di krga. Kargad di saku largu no sa konfia su kompaeru. (Ladrn ta kere ku tur otro hende ta ladrn). Kada hende tin ku karga nan krus den bida. Si bo a hisa leba pone riba bo lomba, bo tin ku wanta konsekwensha. Trese e buki pa mi. Hiba e paki ak pa Manuel. Hibad di rospondi ta bira doo di kestion. Dochi no a hiba ni trese. (E no a reakshona; el a keda ketu). Nan no a lanta su palabra foi swela. (Nan no a hasi kaso di loke el a bisa). Tur kos malu ta kai pa nan propio peso. Gal ta pisa (tret) galia. Karga ku skp. Pasa (zembla) un wanta Si bo ta papia ku hende ku por komprondebu robes, bo mester pisa bo palabra, prom bo habri bo boka. Felipi a lanta su bela bai, sin bisa ningn hende nada. Esun ku ta par bow di palu, mester wanta kaka di pra. M'a wanta su lokuranan...”
3

“...kore un rumor ku tin un orkan na kaminda. Un iokutor di radio o teievishon mester sa papia i pronunsi bon. Nea a bisami algu kuchikuchi den mi orea. Tin bunita palabra di kario i kondolensya i tin palabra dl yudansa i legria pa e dlanan ku un hende ta tristu. Tin palabra ku ta bula balia i tin ku no por sonre, pasobra mester ekspres nan na tono solm. Papia ta humano, slensio divino! Papiad di brdat no ta haa stul pe sinta. Felipi no ke tende su brd; pesel el a kita bai pur. Bo palabra ta pidi rospondi. (mester reakshon riba loke bo a bisa). Kada palabra tin su doo. (Si ba kere ku ta pabo, anto tum numa). Tur kuminda ta di kome, ma tur palabra no ta di papia. (Mester frena lenga). Nan no a lanta su palabra foi swela. (Nan no a kontest ni reakshon). Pa papia ta nada, ta pa hasi te kos. (Bo por yena mundu ku palabra, pero akshon ta bal muchu mas). Papia un, papia otro, (entre parntesis). Bon bis, bo tin rason. E palabra tabata na mi punte lenga. Est un lenge toll bo tin. (Bo boka no sa para...”