Your search within this document for 'limonada' resulted in one matching pages.
1

“...Un bispu di anja nobo nos a bira bestia. Awor mi tin ku splika ku nos tabatin e kustumber na Rio Canario, ku bispu di Anja Nobo nos ta hanja krentenbollen ku chocolademelk. E Alemannan ser tras di waja a hanja bibida. Nan tabata stom kanj. I nos no a hanja ni sikiera un limonada. Sorto di kos stranjo asina ei a pasa. Algu mas stranjo ainda ta e asuntu di notisia di radio. Den e kwarto di nos wachtcommandant na kampamentu tabatin un radio. Riba dje tabatin dos loudspeaker komunika. Un den kampamentu di muhenan. Un den kampamentu di e hombernan. Anto nan por a tende notisia di Curom. Riba un dia mainta nos majoor a kaba di sali serka e Alemannan. I el a bisa nos wachtcommandant, ku e Alemannan tin deseo di skucha radio di Alemania. Mesora e brigadier wachtcommandant a saka su pistol i bisa majoor: Ata e radio. Bo por pone na stashon Aleman. Majoor a komprond ku e fli ei no por subi. El a lora palabra, sali bai. E brigadier a bolbe warda su pistol. * * * Algu similar ta dia Benno a kasa. Ta...”