Your search within this document for 'dushi' resulted in seven matching pages.
1

“...ku ta tapa mi rekwerdonan. Pa otro hende mira kwantu kos stranjo, chistoso i amargo a sosode durante e seis anja ku mi tabata polis, den tempu di guera. Majoria di e figuranan ku mi ta deskribi a pasa pa miho bida. Pero ami ta rekorda kada un di nan. Pa esnan ku a amarga mi bida, mi no tin renkor. Pasobra tur kos a filtra den e seftu di tempu, laga unikamente e parti grasioso. Pa esnan ku a tira sku di legria den mi bida, mi tin un boko jen di gratitud. Pasobra nan tambe a dunami hopi rekwerdo dushi. Pesei awe mi por grita hari. Si por tin kwalke persona, ku sinti pert, ku ta kere, ku te ainda e por sinti su mes ofendi pa fragmentonan ku mi ta laga marcha su dilanti, mi por bisa di antemano kon mi reakshon lo ta: Mi ta grita hari! P. A. L....”
2

“...sneiru, nan a lague bai juda e kki den kushna. Ora nos a marcha bai pafo, ma mira e pober diabel ta tofer den kushna. Wowo tur kor di lagrima. Pasobra Maria lo por a perde su pai riba kampo di bataja, pa via di un morto heroiko pa patria! * * * Kestion ku tin, nos mester a sinja un kantidad di kos: Pistol, skopet, metrajadora, politiekur, strafrecht, strafvordering, krijgstucht i kon ta marcha. Pero tur e kosnan aki no tabatin e djus di mi otro experenshanan. Loke a keda pa mi e rekwerdonan di mas dushi, ta e kasonan stranjo, kopioso. Riba un dia adjudant a hanja bon di laga traha kwater puesto pa metrajadora den kampamentu. I ken tabata katibu? Nos. Parti patras di e loods tabatin un seritu di grijs, pero loke se jama un seritu. Nos a reuni huntu ku e brigadier largu flaku i tende e komando di adjudant: Heuveltje afgraven! Pa bisabo kla ma manda un konjo sep. I mi amigunan a ronka konjo na koro ku mi. 7...”
3

“...mi konta bosnan di e Alt maj. Den un wrda di kwater pa diesdos, un amigu polis a invitami, pa bai un festin na kas di un amiga di dje, den un di e hanchinan den Pietermaai. Asina diesdos or a bati, nos a hinka pariba, skonde nos bisikletanan, i drenta kas di e amiga. Ta difisil pa jama e kos ei kas. Tabata un espacio di mas o menos tres pa kwater meter kwadr. Un skot di tela flori a forma su kamber. Ademas di e porta padilanti tabatin un bentana mas. Un bentana so, net enfrente di e porta. Den dushi baliamentu un di e otro damsnan a dal un gritu: Ata majoor ta bini. Tur polis a buska kaminda di baha na awa. Pa porta padilanti no tabata posibel, pasobra por a reis riba majoor den kaja. A keda e uniko bentana. 14...”
4

“...,Pakiko no? Ta Ju di Corsou mi ta. Mi konose tur e muhenan ei riba. Ban, laga di ta hasi bo pendew. Subi! Toon a subi mi tras. E trapi kolebra tabata falta tret varios kaminda. Mester a span pia pa jega e proximo tret. Un tow di homber a montona den e pidasitu balkon. Nos mester a forsa, pusha, pa nos pasa bai paden. Toon a keda koti-koti mi tras. Mi por a sinti na su rosea, ku su alma na tabata den su kurpa. Asina ma blo den porta, un puta seku manera jorki mal salg, a dal mi un gritu: Pai dushi, wardami kaba e piesa aki, pa mi mulabo. Kaha di musika tabata kokobia huntu ku wiri. Henter e flur tabata zoja, subi baha. Den huki parti pabow, banda di e skot di tela, un mantwana sint riba un kaha di batata, tabata bende rom ku serbes. Holo di sod (puru chubatu) i perfume barata a jena e pida sala. E karanan tabata den xtasis. Nan tabata frega riba otro. Atrs kontra di atras. Pechu riba pechu. Morfina di pashon a buta nan drif, sin sa ku nan pia ta move. Asina e piesa a kaba, e morto supl...”
5

“...riba nos? Ta kiko nan kier a bin mira? Nunka nos no a hanja kontsta riba e preguntanan aki. * * * Dia ma pasa un balente mal ratu di sustu, ta lo siguiente: Un anochi, banda di kwartu pa dies, mi tabata sinta namora un galinja na Nikiboko. Prome mi sigui konta e fragmentu aki, mi tin ku bisa, ku e galinja ei ta esun di mas bunita ku mi a topa den mi bida. Sirkunstansha a buta nos hala for di otro. Pero ki ora ku mi tende nomber di Boneiru, kara di e galinja ei ta reis den mi sinti. Bueno. Den dushi namoramentu, nos a tende un zonidu fwerte. Manera bala di kanjon. Mes momentu tur kombersashon a para. Tur hende a drei mira otro. Djis despwes otro tiru pis. Ta manera maribomba a pika tur hende den kas. Nan a lanta bula, kumins kore manera razu. Trupa di hende na 38...”
6

“...muhe den un kaja di Otrabanda a pidi judansa, pasobra un homber tabata molostie. Wachtcommandant a mandami bai weta ta kiko. Un poko desgan ma subi bisikleta i hala bai pabow. Nos tabatin verduistering. Apenas bo por a weta e hendenan kamnando riba kaja. Ora ma bati na porta di e kas, a blo un shon mama forma di guitara, ku a korta mi rosea. Mesora el a kumins papia pi ku motor sin brek. Parse ku e homber tabata para laba su auto un poko mas pabow den e kaja. E homber a tira e hembra un palabra dushi. Pero e hembra no a gusta. Konsekwensha: El a zundra e tersio. Ta klaro ku e tersio a sara. I pa hanja maske ta un krenchi satisfakshon, el a manda un par di pieda chikitu den direkshon di e shon mama su kas. Palabra malu a bai wairu den kaja. Manera bo por mira, tur e beheit aki no tabata nada partikular. Pero e shon guitara tabata exigi satisfakshon. Ma komplase i bai tee un entrevista serio ku e homber. A resulta ku mi konose e homber masha bon. Nos a konta otro un par di chiste, i djei ma...”
7

“...forma e pot, pa nos kumpra kofi ku lechi, pa nos traha i bebe den nachtdienst. Pero e downan nos tabata gutupreis. Anto e miho downan nos ta warda. Esnan porkeria, o loaded (karg ku chumbu) nos tabata tira na laman tras di Penstraat 24. Mi ta korda un wega di dow ku nos tabatin den un di e kambeman ariba. Mi tabatin asina sweltu, ku mi a pluma henter salario di un polis amigu di mi. Su manise ma blo tur na flus di creche ku sombre Panama i sapatu di luho na mi pia. Pero no ta samper ta lechi dushi. Un bispu di Anja Nobo algn polis mester a bai hasi wrda na Suffisant. Henter dia tabatin tiramentu di dow. Banda di tres or di tramerdia esnan ku mester a bai Suffisant, a kumins bisti. Pero den kajente di wega mi di ku Weis: Ban dos heldu. Weis di ta bon, mientras e tabata para bisti su bachi di uniform. Ma tira dow, i perde. Ban sinku heldu. Bon. Downan a lora. Ma bolbe perde. Asina ma sigui, te ku a la largu ma perde tur e ochenta i sinku florn ku ma gana, ademas mi sobr sen. E anja nobo ei...”