Your search within this document for 'welek' resulted in two matching pages.
1

“...sigun e kri tabata grita ku dolo. Pesei ma hanja mi kastigu. Ma bira un barbulete. Te dia ku mi salba bida di un hende, mi ta bolbe bira e mucha muhe ku mi tabata. E tres muchanan a skucha ku atenshon loke e barbulete a papia, maske Masu Boro tabata ranka porta i grita. E barbulete di ku nan: Lanta para. E muchanan a lanta para for di swela, keda wak e barbulete na muraja. Anto e barbulete di: Paso, mi paso resew. Dkilomano mi dakit. Selo mito ve resew. Tata Grandi, mi ora a jega. Dal aden manera welek. Mesora e muchanan a bira tres totolika. Huntu ku e barbulete nan a bula pasa den e buraku den dak, i disparse lew den mondi. Ora Masu Boro a basha e porta abow, drenta kas, el a bira razu. El a kibra tur loke el a hanja den kas, kome e tiki kumnda ku a sobra den wea, i kai drumi na swela, pa e sosega su kurpa. A bin sosode ku Pa Cheli a kaba di piki palu den mondi. Pa Cheli tabata kobad di pos i mesla tambe. E tabata un homber ku masha forsa, ku asina batata duru na su brasanan. Ora Pa Cheli...”
2

“...i mesora nan a hala mas kantu di tera. Mientrastantu Manuel su wowonan tabata buska manera loko den e skuridad mei-mei di e mangelnan. Kasi e por a dal un gritu di kontentu, ora el a mira un punta di Menatao su kabes sali djis un ratu for di e mangelnan. E no a prd pa gana, i duna Menatao un senjal, mustrando riba Joselito. Menatao ku tabata sint skond den su kajuka tras di mangel a kompronde mesora ku su amigu ta den peliger. El a warda te ora e jola a pase un krenchi. Djei el a sali manera welek ku su kajuka, i sigui pushi-pushi tras di e jola. Manuel no por a tende nada, pasobra Menatao tabata pagai su kajuka sin hasi ningn zonidu den awa. Pero Manuel su sinti por a bise ku Menatao tabata djis nan tras. Asina Menatao a jega serka di e jola, el a lanta bula for di su kajuka, te riba lomba di Joselito. E jola a boltu i nan tur tres a kai na awa. Bon pur Manuel a landa, pa bai juda Menatao. Pero no tabatin nodi mas. Menatao a choka Joselito i' pusha su kabes bw di awa. Joselito tabata zwai...”