Your search within this document for 'kurason' resulted in eleven matching pages.
1

“...Raton. E kos a kwe Mushe Raton basta dura. Pero el a guli manda bw. E no a prd kurashi, pasobra tabatin ainda mas dams. Poko despwes un dams barika-hel masha koketa a pasa su dilanti. Mushe Raton a kinipi e dams un wowo di karinjo. Ma e dams a bira korte ku palabra: Homber fresku. Ki dia bo ta laga row para? Ta na shinishi so bo sa bisti? Ba kere ku un mucha muhe manera ami ta turna den ku un kos tristu manera bo. Ju, laga loko. Mushe Raton a sinti kon e palabranan di e barika-hel a krta su kurason. Ma e no a prd kurashi. Un ratu despwes a pasa un pra di misa. Mushe Raton...”
2

“...trupial skond den palu ta bisa: Ata e sokete malu ei bw. Anto e no sa ku nos a sera kabes, pa pone traha mata su kurpa. Mushe Raton a sinti e palabranan krta te den su alma. Tur tristu ku por tin el a kamna un pia un pia, bai te lew den mondi, pa e hanja un luga ketu, kaminda e por sinta jora e so. Ma ora e tabata sinta jora den un kweba, el a tende un stem ta bise: Pakiko bo ta jora, Mushe Raton? Mushe Raton a bira i topa ku un dams raton par su tras. E ora ei Mushe Raton a disidi di habri su kurason. El a konta e dams raton ki kos tristu a pase. Anto e dams raton di ku ne: Masha tempu mi tabata stimabo mi boka ketu. Pero bo no kier a tende pa mi. Ba mira kon mundu ta?? Mushe Raton a brasa e dams raton i sunchi tur su kara. Anto e di ku ne: Manjan mes nos ta kasa. Ta mi tabata...”
3

“...shelu. Den mondi krikinan tabata grita. Pero Mali no tabatin tinu pa nan. Su sinti a sigui pasa riba tur e amargura ku el a soporta. Tres anja pas. Tres anja largu di sufrimentu....... Mali tabata biba kontentu i felis serka su tata, rei Bonaw i su mama, na pia di un seru haltu na Afrika. Rei Bonaw tabata masha riku. E tabatin kwater shen baka, hopi kas i un kunuku grandi. Tres shen sold i kwarenta i dos kri tabata sirbi rei Bonaw. Mal tabata su uniko ju. Di moda ku Mal por a hanja tur loke su kurason a desea. Ma riba un dia, den marduga grandi, un tribu enemigu a ataka e pueblo di rei Bonaw. Nan a grita masha mahos, sigun nan a tira flecha ku lansa. Soldnan di rei Bonaw a bringa ku masha kurashi. Pero e enemigunan tabata muchu hopi pa nan. Asina a bin sosode, ku rei Bonaw a muri den e bringamentu. Par kntra di kur un flecha a pasa den su pechu. Rei Bonaw a kai na swela, tur na sanger. Den su ansha el a grita: Kore, Mal. Kore bai skonde den e mta-nan riba seru. Mal a sali na kareda den skuridad...”
4

“...tres anjanan a pasa manera nada. Mal por a kome bon. Su kurpa a jena poko. E tabata kanta su kantikanan, sigun e ta bar kas o traha den kushina. Tur hende a kere ku Mal ta felis. Pero Mal a sigui pensa riba su tata i su mama. Riba su pueblo na Afrika. Riba Ngano, e hoben ku antes tabata bin kumpra baka serka su tata. Ngano tabata un prinsipe haltu, elegante, bon form. Mal a rekorda kon un dia el a para huntu ku su tata den kur di baka, wetando kon Ngano tabata kamna. I Mal a sinti algu den su kurason. Papa), el a puntra su tata. Bo ta lagami kasa ku Ngano? Ta bon, Mal. Pero pa bo kasa, Ngano tin ku pagami ku dosshen baka. *...”
5

“...22 Riba un dia shon Simon a jega kas for di Punda ku shete katibu nobo ku el a kaba di kumpra. Mal tabata bari den kas ora nan a jega para dilanti di e plenchi. Bon pur Mal a kore bai para den bentana di hadrei, pa mira e katibunan. Su kurason a dal te den su boka. Huntu ku e katibunan el a mira Ngano. E mes Ngano. Pero esta tristu su kara ta. Tur su kurpa na tera di e kaminda largu ku el a kamna. Mal a sinti deseo di grite: Ngano, atami aki den. Pero el a hanja miedu. Shon Simon lo por a laga batie ku wata-pana. Pesei Mal a skonde tras di muraja, kuminsa kanta un kantika di su tera. Mesora Ngano a rekonose e kantikai i e stem di Mal. El a kuminsa bira tur nervioso. Su wowonan a bula bai bini, pa buska di unda e stem ta sali. Pero e no a hanja muchu okashon. Djis despwes shon Simon a hiba e katibunan den e magasina grandi, pa e fit munstra nan ki trabow nan tin ku hasi. Mal no por a sinta ni para mas. El a traha ku ansha. A la largu e no por a wanta mas. El a kore bai den kushina serka...”
6

“...35 Awor tin un kos, e chuchubi a sigui e kombersashon. Nos di nos banda tambe ke hasi algu pa bo. Kiko asina? Bo ke kamna meskos ku tur otro mucha? E palabranan a korta Dolfi su kurason. El a wak su pianan mankaron. Kwantu be el a desea di por kore hunga ku e otro muchanan, subi palu, landa, skop bala. Si, mi ke, el a kontest e chuchubi. Warda un ratu anto. E chuchubi a bula bai haltu den palu, kuminsa kanta. Den un ratu di ora a blo mas di shen konnchi for di tur kaminda. E chuchubi a baha i duna nan komando: Ban weta. Traha un paniweri, pa nos transporta Dolfi te den nos kweba di reunion. Rpidamente e konenchinan a kuminsa flektu un sorto di kama, ku palu, rama i blachi. Asina e paniweri tabata kla, nan a buta Dolfi riba dje. Tur e konenchinan a hinka nan lomba bow di e paniweri i kamna bai ku Dolfi. Nan a krusa den mondi, te ora nan a jega na un seru. Djei nan a pasa bow di poko rama masha ser. Ei tras tabatin skond e entrada di un kweba. Nan a drenta den e kweba ku Dolfi, pone mei-mei...”
7

“...barata shen florin. Chiku su wowonan a span asina grandi i el a pensa un ratu, sigun el a mira kon Dozi tabata sinta krta kajo bow di su pia ku su kuchu hulandes. Shen florin ta kasi loke un katibu biew ta kosta, no ta brd, Dozi? Mane bo di, mi ju. Miho bo no sigui sonja. Pasobra un katibu no por jega na nada. Un otro un be el a papia ku Nana tambe. Pero Nana a dune kasi mes kontsta. Sinembargo Chiku no a prd speranza. I el a sigui konta e kabainan su deseo di mas grandi. Ora e kaba di habri su kurason ku e kabainan, e tabata bolbe ku nan den hofi. I na baki di awa e tabata laba e awa slu for di nan kurpa, roskam nan, limpja nan djente i penja nan rabu. Djei e tabata kamna un pia un pia bai kas atrobe. Dilanti di porta di shon Carlo su kas, bow di un palu grandi di watapana e tabata mara e dos kabainan, pa ora shon Carlo...”
8

“...Hulanda tabata den gera ku Inglatera i Francia. De bes en kwando Chiku a mira e soldnan traha ku e kajonnan riba muraja di forti. Kada be ku nan tira ku kajon, e zonidu tabata buta Chiku lanta bula di spantu. Riba un dia ku Chiku ku Klaas tabata sinta kome i kombersa bw di e bog, nan a tende kon un sold a kuminsa supla alarma ku trompet riba muraja di forti. Mesora Klaas a tira man kwe su skopt i kore bai sin jama Chiku ajo. Chiku a spanta asina tantu, ku el a keda manera kos peg riba e banki. Su kurason a bati te den su boka, pasobra e no tabata sa ta kiko a sosode. Den esei el a mira kon masha hopi sold tabata kore bai bini ku skopt den man. Poko sold a kuminsa saka e kabainan for di un otro bog i hiba nan pafo. Dos sold a krusa e plenchi di forti, kargando un kaha grandi. Nan a pone e kaha djis banda di Chiku i bolbe kore bai mas paden. Varios ofisjal tabata grita komando. E komandant di e soldnan a sali riba plenchi i kuminsa dirigi e soldnan. Tabatin un boroto di otro mundu. Chiku a kuminsa...”
9

“...basta serka di un kweba grandi den e baranka, nan a para ketu i skucha. Pranan tabata fleit ketu bai. Mario a imita ku di totolika, sperando ku Emilio lo i kompronde. Den esei el a weta Emilio su punta di kabes sali tras di un rama. Mario a hasi un senja. Emilio a kompronde. Mesora Mario a tira un pieda mas o menos binti meter . dilanti di e kweba. Parse ku zonidu di e piedra a hala aten- shon di e hende den kweba, pasobra djis despwes e muchanan a mira un Indjan saka kara pafo di e kweba. Nan kurason a dal te den nan boka. Ke men ku tabatin un Indjan di berde den Klof. Ma nan no a kore jega serka mesora. Ku nan santu...”
10

“...65 su wowonan tabata bora den skuridad pa weta mnimo moveshon. Un poko mas paden el a mira ku e entrada a bira mas smal. Na su man drechi e por a distingu forma di un baranka basta haltu te kntra di awa. Manuel a sigui rema e jola, te ku e tabata serka di bai pasa e lorada na man drechi. Den esei di ripjente el a tende algu kai den awa, djis banda di su boto. Mesora el a wanta riba rema i skucha. Blo bjentu tabata supla den e palunan di mangel kantu di awa. Manuel su kurason tabata bati te den su garganta. Ma el a domina su miedu i sinta ketu den boto, pa weta ku e por tende mas zonidu. Tras di otro dos pieda chiki a djublum den awa, dilanti di e jola. Manuel a spanta, aunke mesora el a komprende ku mester tin un hende skond den mangel ta tirando pieda. Su sinti a pasa riba e figura ku el a mira ora ku e karabela tabata serka di bai drenta haf. Den su prome sustu el a disidi di bolbe mesora na bordo di e karabela. Ma ora el a pensa bon, e di den su mes: No por ta hende grandi ta hasi chansa...”
11

“...indjan a trese un makutu ku poko webu di turtuga i webu di bubi pe. Osapare a bolbe pone su mannan riba Manuel su kabes komo sen jal di despedida. Tur e indjannan a bin jame ajo. Un otro muhe indjan a kore bin dune pida konnchi mas. Menatao a regale un flecha masha bunita dorn. Manuel a drenta su jola i Menatao a bula den su kajuka, pa kompanja Manuel na kaminda. Tur e indjannan a para jama Manuel ajo. Menatao a bai dilanti, pa munstra Manuel unda e tin ku bai. Manuel a sigui peg su tras, pero ku kurason tur...”