Your search within this document for 'kurashi' resulted in eight matching pages.
1

“...homber mahoso. Saka idea loko for di bo kabes. Ta unda bo ta saka plaka pa dunami tur dia, pa mi penja mi kabi na kopeta? Che, bo ta mahoso". Djei e chonchorogai a jang bai, sin sikiera drei mira Mushe Raton. E kos a kwe Mushe Raton basta dura. Pero el a guli manda bw. E no a prd kurashi, pasobra tabatin ainda mas dams. Poko despwes un dams barika-hel masha koketa a pasa su dilanti. Mushe Raton a kinipi e dams un wowo di karinjo. Ma e dams a bira korte ku palabra: Homber fresku. Ki dia bo ta laga row para? Ta na shinishi so bo sa bisti? Ba kere ku un mucha muhe manera ami ta turna den ku un kos tristu manera bo. Ju, laga loko. Mushe Raton a sinti kon e palabranan di e barika-hel a krta su kurason. Ma e no a prd kurashi. Un ratu despwes a pasa un pra di misa. Mushe Raton...”
2

“... Pero el a sera djente, pa e no jora. Den esei Mushe Raton a tende batimentu di ala den palu riba su kabes. El a hisa kara, i mira un blenchi drnasol ta chupa flor. Jen di bro Mushe Raton a grite: Ai, esta un angel bunita. Bo ta mas bunita ku solo. Lagami dedika mi bida na bo. E blenchi a grita hari: Homber sokete. Miho bo buska trabow i laga hortamentu para. Ki mishi ami aki rebaha mi mes i kasa ku un ladrn. E blenchi a bula bai, laga Mushe Raton boka habr. Ma te ainda Mushe Raton no a prd kurashi. El a sinta pensa bon kiko e mester hasi pa e hanja un bon dams. I den esei a dal na su sinti, ku mas patras den mondi tabatin un fiesta di trupial. Den su mes e di: Tesei ta mi kuki. Si mi hanja un dams trupial, mesora mi ta drenta e sosiedad di mas haltu. Mi ta bira persona di alta kategoria. Mushe Raton no a prd pa gana. Bon pur el a kore bai kaminda tabatin e fiesta di trupial. Ma for di ora ku el a drenta e fiesta, e no a sinti su mes bon. E damsnan tabata kamna i balia masha orgujoso. Nan...”
3

“...pa kose. No tabatin hende mas alegre ku Bas Pipi. E tabata gusta kanta i toka su kwarta. I ki ora ku bo pasa banda di su kas, e tabata kanta kontentu di dje: Dale ke dale pa nos bai. Dale ke dal pa nos bini kla. Bachi ku flus mi ta kose tur. Zhilt ku boton pa bo bisti bon. Riba un dia, den tempu di sekura, ku tabata hasi teribel kalor, Bas Pipi tabata sinta kose atrobe den bentana, mientras pipita di sodo asina grandi tabata kore di su frenta. Pero Bas Pipi a sigui kanta ketu bai, pa e no prd kurashi. Den esei el a tende un barika-hel ta flit masha tristu den e palu grandi di tamarin den su pida kur. Bas Pipi a laga su mashin para un ratu, i hisa kara mira den e palu. Riba e brasa diki mas abw di e palu tabatin un barika-hel sint. I ku kara tur hal di hamber e barika-hel a flit: Chiriwi titi. Bondia mi shon. Mi shon por tin poko awa pa mi freska mi koro-koro i un krenchi kumnda pa mi tira na stoma? Bas Pipi a kita su brel for di su punta di nanishi, i kontest: Bondia, mi shon. Ta ki bjentu...”
4

“...kwator di atardi. Asina ei tur kos a bai bon basta tempu. A la largu e mama tabata bai traha poko mas trankil, pasobra e tabata sa ku e porta di kas ta ser, i ku ningn hende stranjo por a hasi e muchanan nada. Ma riba un dia, banda di dies or di mainta, e muchanan a tende un batimentu na porta padilanti. Nan a keda ketu i e dos chikitunan a hala pega den kurpa di esun maj. E batimentu duru na porta a sigui, i den esei e muchanan a tende un stem pis ta puntra: Tin hende paden ei? Michi a turna un kurashi, bai wak den un skref, pa e mira ta ken ta par tras di porta. Para un pinga Michi a dal un gritu di sustu. Pasobra tras di porta di kas tabatin e chubatu di kabritu, Masu Boro, par. E mama a jega di konta nan di Masu Boro, e diabel den figura di chubatu. Masu Boro tabata biba lew den mondi. E tabata mas grandi ku un buriku. Anto su wowonan tabata lombra manera kandela. Asina Michi a mira e bestia mahos tras di porta, el a korda loke su mama a konta, ku tin be Masu Boro ta sali for di mondi, pa...”
5

“...kontentu i felis serka su tata, rei Bonaw i su mama, na pia di un seru haltu na Afrika. Rei Bonaw tabata masha riku. E tabatin kwater shen baka, hopi kas i un kunuku grandi. Tres shen sold i kwarenta i dos kri tabata sirbi rei Bonaw. Mal tabata su uniko ju. Di moda ku Mal por a hanja tur loke su kurason a desea. Ma riba un dia, den marduga grandi, un tribu enemigu a ataka e pueblo di rei Bonaw. Nan a grita masha mahos, sigun nan a tira flecha ku lansa. Soldnan di rei Bonaw a bringa ku masha kurashi. Pero e enemigunan tabata muchu hopi pa nan. Asina a bin sosode, ku rei Bonaw a muri den e bringamentu. Par kntra di kur un flecha a pasa den su pechu. Rei Bonaw a kai na swela, tur na sanger. Den su ansha el a grita: Kore, Mal. Kore bai skonde den e mta-nan riba seru. Mal a sali na kareda den skuridad. Pero un di e soldnan a kore su tras, kohe prezu. Mal a para jora ora el a mira tur e kasnan di su tata na kandela. E soldnan enemigu a horta tur baka. Kasi dos shen hende nan a kohe prezu. Nunka...”
6

“...43 Pero e garoshi ku e kabai ta ei fo. Shon Cario lo bin buska mi drechi. Ma bisabo no sali awor aki. Por ta peligroso. Gobernador a manda bisa ku nos mester para kla pa bringa. Tin dos bapor den haf ku ta juda nos. Klaas a jame ajo i kita bai bon pur. Chiku a sinti gana di grita, di tantu miedu ku e tabatin. Tur su kurpa tabata tembla. Pero den esei el a tuma un kurashi i bula lanta for di e banki. Su bista a kai riba e kaha grandi. Sin prd pa gana el a hisa tapa di e kaha, wak si kwalke hende por ta mire, i skonde su kurpa den e kaha. El a kalkula ku den e kaha ei nada lo por a pase. E no tabata sa ku ta den kaha di bala pa skopt el a drenta. Djis despwes el a tende kon dos sold a kamna jega serka. Nan a hisa e kaha for di swela i kamna bai ku ne. Un sustu di grita a drenta Chiku su kurpa, pero e no a riska grita. E soldnan a karga e kaha di bala i pone riba un garoshi pafo di porta di forti. Sigun Chiku ta den e kaha el a tende kon varios sold riba kabai tabata pasa banda di dje. Chiku...”
7

“...zonidu el a subi den e jola, los e kabuja di e jola, i kuminsa rema, pa e bai mas paden di e haf. Un ratu despwes el a drei wak patras i mira e sombra pretu di e karabela riba anker. Patras den dek e lus di e lantrnu kologa tabata zoja bai bini. No a dura muchu, ku Manuel su wowonan a kustumbra ku e skuridad. Shelu tabata jen di strea i eseinan su klaridad a jude mira e dos bandanan di e entrada. Disididu Manuel a sigui hala rema. E bjentu riba su panja muh a bute tembla, pero esei no a kita su kurashi. Su oreanan tabata forsa pa skucha kwalke zonidu stranjo, i...”
8

“...69 eksita. Miedu a kuminsa drente. E tabata blo pensa unda e por skonde su oro na bordo. Na e lorada banda di e baranka Menatao a turna despedida. Manuel so a sigui rema bai. Su alma no tabata den su kurpa. E tabata soda pipita grandi. Komo prekaushon el a kuminsa ku tira e karni i e webunan na awa. Ora el a jega na e karabela i mara su jola, el a hanja an krenchi kurashi. El a hinka e kadena den su saku di karson i subi pushi-pushi na e kabuja di anker bai ariba. Ma e momentu ku e tabata serka di jega den dek, mal sweltu a dal aden. Su pia drechi a pega den algu i Manuel a kai den dek manera patia berde. Joselito ku a tende e zonidu, a kore bin weta ta kiko a pasa. Manuel tabata bringa pa saka su pia pa e por kore bai skonde unda ku ta. Pero ja Joselito tabata par su dilanti kaba. Ta kiko bo ta hasi riba dek awor aki? Joselito a puntre ku stem hostin. Mi tabata para wak laman, Manuel a ganje. Wak laman di e manera ei, ku bo pia peg den kabuja i bo panja tur muh? Bisa lihe kiko bo tabata...”