Your search within this document for 'fresku' resulted in eight matching pages.
1

“...chonchorogai di: Chiw, homber mahoso. Saka idea loko for di bo kabes. Ta unda bo ta saka plaka pa dunami tur dia, pa mi penja mi kabi na kopeta? Che, bo ta mahoso". Djei e chonchorogai a jang bai, sin sikiera drei mira Mushe Raton. E kos a kwe Mushe Raton basta dura. Pero el a guli manda bw. E no a prd kurashi, pasobra tabatin ainda mas dams. Poko despwes un dams barika-hel masha koketa a pasa su dilanti. Mushe Raton a kinipi e dams un wowo di karinjo. Ma e dams a bira korte ku palabra: Homber fresku. Ki dia bo ta laga row para? Ta na shinishi so bo sa bisti? Ba kere ku un mucha muhe manera ami ta turna den ku un kos tristu manera bo. Ju, laga loko. Mushe Raton a sinti kon e palabranan di e barika-hel a krta su kurason. Ma e no a prd kurashi. Un ratu despwes a pasa un pra di misa. Mushe Raton...”
2

“...6 a kwe posishon di pikete i tira e dams un flor; Prinsesa bunita den bo bisti kol di oro. Mi ke kasa ku bo i hasibo felis. Ma e pra di misa a traha un kara masha frepostu, 1 kontest: Miho bo feita bo bigoti sushi. Ba mirami pa hende loko? Mira ki, hasimi un fabor i no papia koi fresku ku mi. Mi no ke tin nada di hasi ku figura tristu manera abo. Mushe Raton a sinti kon lagrima a hera di basha na su wowo. Pero el a sera djente, pa e no jora. Den esei Mushe Raton a tende batimentu di ala den palu riba su kabes. El a hisa kara, i mira un blenchi drnasol ta chupa flor. Jen di bro Mushe Raton a grite: Ai, esta un angel bunita. Bo ta mas bunita ku solo. Lagami dedika mi bida na bo. E blenchi a grita hari: Homber sokete. Miho bo buska trabow i laga hortamentu para. Ki mishi ami aki rebaha mi mes i kasa ku un ladrn. E blenchi a bula bai, laga Mushe Raton boka habr. Ma te ainda Mushe Raton no a prd kurashi. El a sinta pensa bon kiko e mester hasi pa e hanja un bon dams. I den esei a dal na su sinti...”
3

“...9 BAS PIPI KU E BARIKA-HEL Bas Pipi un snjru bjew, tabata biba e so den su kasita di tabla. Na e bentana ku tabata duna pa e pida kur dilanti di su kas, e tabata sinta kose na su mashin di pia, pa e hanja fresku i wak kaja tambe. Tur hende ei banda tabata konose Bas Pipi, i ken ku pasa, e tabata grita kumind masha karinjoso. Ma Bas Pipi no tabata unikamente bon hende. E tabata un bon snjru tambe. Pesei semper e tabatin masha hopi flus pa kose. No tabatin hende mas alegre ku Bas Pipi. E tabata gusta kanta i toka su kwarta. I ki ora ku bo pasa banda di su kas, e tabata kanta kontentu di dje: Dale ke dale pa nos bai. Dale ke dal pa nos bini kla. Bachi ku flus mi ta kose tur. Zhilt ku boton pa bo bisti bon. Riba un dia, den tempu di sekura, ku tabata hasi teribel kalor, Bas Pipi tabata sinta kose atrobe den bentana, mientras pipita di sodo asina grandi tabata kore di su frenta. Pero Bas Pipi a sigui kanta ketu bai, pa e no prd kurashi. Den esei el a tende un barika-hel ta flit masha tristu...”
4

“...despwes Chein a bisa Mena, ku e tin ku bai drecha e bodogo di seldu ku sibojo largu te pariba den hofi. Bo ta ban? el a puntra Dolfi. Sigur, Pa Chein. Chein a buta Dolfi riba su lomba i kargue hiba den hofi. Boka habri Dolfi a keda weta e palunan grandi di mespu i mango. Prikichinan tabata borota. Tende un kos aki, Dolfinki, Chein di ku ne, ora nan a jega bow di un palu di tamarein masha grandi. Pa Chein ta butabo aki bow un ratu. Anto mi ta probecha bai drecha e bodogo. Bo ta keda wardami den fresku aki bow? Ta bon, Pa Chein. E blachinan seku riba swela a forma un kolchon diki. Dolfi a fula nan ku tur dos man i gosa kon moli e kama di blachi ta. Mesora el a kwe algn tamarein ku a kai for di palu i kome nan. Chein a disparse tras di e palunan di fruta parti pariba den hfi. E tabata kanta sigun el a kamna bai. Dolfi a kai drumi pechu ariba, skucha kon bientu ta...”
5

“...manera bo a bisa nos chuchubi representante? Si, mi ta bolbe priminti. E palabrua a bira jama sinku barbulete i pidi nan: Bai buska stropi di flor di anglo pa mi. Sinkwenta gota di stropi. E barbuletenan a bula bai. Awor bosonan. E palabrua a dirigi palabra na e laga-dishinan: Trese pa mi pida rais di watapana shimaron. Lagadishinan a kore sali. Totolikanan, e palabrua a sigui, trese diesdos webu di vruminga loko pa mi. Totolikanan a dirti bai. Tres chongorogai mester a bai ranka sinku blachi fresku di stakamahakchi. E chuchubi a bai kwe dos tampanj. Despwes ku tur e bestianan a sali, e palabrua a kuminsa hasi masashi ku Dolfi su pianan. Ku su pik i ku su alanan el a frega e mucha su pia, te ora nan a bira kajente. Mientras-tantu e otro bestianan a trese loke e palabrua a pidi. Den un kalbas e palabrua a meskla tur e kosnan ku su pik i duna Dolfi bebe. Bo ta bai djis un krenchi sonjo, e palabrua a avise. Ora bo lanta, bo por kamna. Dolfi a bebe golos i djis el a pega sonjo masha dushi. E...”
6

“... Shon Carlo sa dune tee un tas ser. E ta sinta patras den garoshi, kaminda el a buta su saku chiki ku maishi i un hember, pa ora nan jega Punda e duna e kabai awa ku kumnda. Shon Carlo ta sinta padilanti. Asina nan tabata kore pasa rondo di Schottegat i baha seru di Pietermaai, pa bai Forti. Na kaminda shon Carlo tabata grita kumind varios hende. Dilanti di porta di Forti shon Carlo tabata baha bai paden ku e tas bw di su brasa. Chiku tabata los e kabai for di e garoshi i mare bw di palu den fresku. Djei e tabata bai den e otro forti kaminda e soldnan ta, pa e jena awa den hmber pa e kabai. Asina e kaba di pone awa ku maishi pa e kabai, Chiku ta bai den forti serka e soldnan, pasobra e tabata sa ku shon Carlo ta keda papia te kasi dos or di merdia. Asina a bin sosode, ku despwes ku Chiku a bai hopi be den forti, el a bin sera konosi ku un sold makamba ku jama Klaas. E sold aki a bira masha amigu di Chiku, te ku e tabata parti su kumnda ku Chiku. Sint bow di un di e bognan den forti Klaas...”
7

“...48 Kwantu pa e kabai ei? gobernador a puntra i kuminsa saka plaka for di su saku. Nos ta regale e kabai, e komandant a kontest. Trese un kabai fresku pe mucha aki. Un sold a trese un kabai i entrega Chiku. Chiku a bira muda. E no por a papia mas. Porfin su deseo tabata kumpli. El a pasa man riba a kabai su klina i keda para sin por a bisa un pia di palabra. E anochi ei tabatin masha fiesta den forti. Gobernador ku komandant a sinta bati glas. Soldnan tabata grita kanta i bula balia masha kontentu. Kada be nan tabata hisa Chiku riba lomba i grita Biba Chiku. Ta te den marduga grandi fiesta a bin kaba. E soldnan na warda riba muraja di forti a mira e barkunan franses pasa bai pabw. E barkunan a los algn tiru, pero despwes nan a sigui bai te disparse. Asina a bin sosode ku mainta trempan, ora shon Cario a bolbe kunuku den su garoshi, ku su tras Chiku tabata sint masha orgujoso riba kabai, su propio kabai. Banda di Seru Chiki shon Cario a bira wak patras i grite: Chiku, ora nos jega kunuku...”
8

“...52 kaminda tabatin muchu mas palu ku rma, ku e otro parti-nan. Ban weta manjan kiko nos por deskubri. Nan a disidi ku su manise nan ta bai pasa rondo di Klof, pa mira kiko nan por hanja. Komo tabata serka di merdia, nan a hasi Corned Beef i funchi pa nan kome. Ku barika jen nan a sosega den fresku. Atardi nan a bati pan ku keshi. Ora skuridad a drenta, nan no a sende lanternu, pa evita ku hende por mira e lus. Nan a sinta kombersa den skuridad, te ora nan a drenta nan tent pa drumi. XXX Ora nan a lanta mainta, nan a spanta. Rondo di nan tentnan tabatin mrka di pia den tera. Di un hende pia abow. Mario, bo por a tende algu den anochi? Nada. Abo a tende algu? Tampoko. Bo sa kiko nos ta hasi? Asina nos kaba di desajuna, nos ta bai sigui e mrkanan di pia, pa weta di unda nan ta bini. Pa siguransa nan a arma nan skopt i pone nan machete kla. Bon ansh nan a kome pan ku te, mientras ku kontinua-mente nan tabata wak rondo di nan den mondi. Asina nan a kaba di kome, nan a sigui e mrkanan di pia...”