Your search within this document for 'bentana' resulted in eight matching pages.
1

“...9 BAS PIPI KU E BARIKA-HEL Bas Pipi un snjru bjew, tabata biba e so den su kasita di tabla. Na e bentana ku tabata duna pa e pida kur dilanti di su kas, e tabata sinta kose na su mashin di pia, pa e hanja fresku i wak kaja tambe. Tur hende ei banda tabata konose Bas Pipi, i ken ku pasa, e tabata grita kumind masha karinjoso. Ma Bas Pipi no tabata unikamente bon hende. E tabata un bon snjru tambe. Pesei semper e tabatin masha hopi flus pa kose. No tabatin hende mas alegre ku Bas Pipi. E tabata gusta kanta i toka su kwarta. I ki ora ku bo pasa banda di su kas, e tabata kanta kontentu di dje: Dale ke dale pa nos bai. Dale ke dal pa nos bini kla. Bachi ku flus mi ta kose tur. Zhilt ku boton pa bo bisti bon. Riba un dia, den tempu di sekura, ku tabata hasi teribel kalor, Bas Pipi tabata sinta kose atrobe den bentana, mientras pipita di sodo asina grandi tabata kore di su frenta. Pero Bas Pipi a sigui kanta ketu bai, pa e no prd kurashi. Den esei el a tende un barika-hel ta flit masha tristu...”
2

“...10 Tur mondi ta seku. Basta dia awaseru no a jobe. Mi tin un sedu, ku mi garganta a seka, te ku kasi mi no por flit. I mi tin hamber, ku mi stoma ta grunja. Bas Pipi di ku ne: Wardami un ratu, shon bunita. Bula bo bin sinta riba mi bentana. Mi ta bai buska un tiki kos pa bo. Mesora e snjru a lanta bai den su pida komedor, jena un tajo ku awa ku sku, i pone riba e bentana pa¡ e barika-hel. Banda di e tajo el a pone mitar bakoba kaska brd, pa e pra por kome. Masha kontentu e barika-hel a bati ala, bula riba e tajo, i bebe awa golos-golos. Ora su sedu a kita el a pik e bakoba, jena su barika. Asina el a kaba di sisti su kurpa, e barika-hel a kuminsa basha kansjon di legria: Chirr, chirrr, chiriwi titi, chirr, chirr. Bas Pipi a ln den su stul i skucha kantika di e barika-hel. Anto el a kompanja e pra su kansjon ku un doshi di lusaf ku el a uza pa maraka. Despwes ku e pra a kanta basta ratu pa gradisi Bas Pipi, e di: Mi shon ta permiti mi kas tambe bin bebe poko awa i kome pida bakoba? Pasobra...”
3

“...shonnan ta flit, mi ta bati mi kwarta pa kompanja boso kansjon. Asina a bin sosode ku e pranan a traha nan nshi riba e mesun dia den e palu di tamarin den Bas Pipi su kur. Poko tempu despwes nan a hanja un par di ju. E junan a krese bira grandi, i henter dia nan kwater tabata flit riba Bas Pipi su bentana, mjentras e snejru tabata kose. Ora Bas Pipi no tabatin flus pa kose, e tabata sinta bati su kwarta, i nan tur tabata biba masha felis. Riba un dia, ora solo a sali kaba, e pranan a ripara ku ainda e bentana di Bas Pipi ta ser. Nan di: Ma bon, esaki ta stranjo. Pasobra for di sinkor di marduga Bas Pipi sa lanta traha kofi. Ta kiko por a pasa? Nan a bula jega na e bentana, i bati ku nan pik riba e bentana. Pero no tabatin ningn kontsta. E tata barika-hel di: Bosnan sa kiko. Laga nos pasa den jalusi bai paden, pa nos mira ta kiko por a pasa ku Bas Pipi. Tur kwater a bula pasa den jalusi bai paden. I den kamber nan a hanja Bas Pipi, drumi bon tap den kama. Nan a bula bai sinta na pia di e kama,...”
4

“...12 den dos dia e flus ta kla. E pranan a bula bai kaminda e mashin di Bas Pipi tabata par banda di bentana. Ei nan a hanja e bachi ku e karson ku ja tabata kort kaba. Ta kose so mester a kose nan. Kada un a tee un punta di e panja den nan pik, i nan a bula bai ku ne te den kamber di Bas Pipi. Ei nan a pone e panjanan na swela pa Bas Pipi splika nan kon mester kose. E dos junan a keda para na pia di kama, i basha kansjon, pa nan tata ku mama traha ku mas brio. Un barika-hel a kuminsa pik den e tela, pa traha un buraku kaminda mester pasa e hilu. E otro barika-hel a hala hilu for di e pali hilu, kuminsa pasa e hilu den e buraku ku e otro pra a bora. Asina nan a sigui pik, kose, pik, kose, te ku banda di atardi e bachi a bin keda kla. Su manise trempan nan a sigui kose e karson, di moda ku banda di shetor di anochi e karson tambe a keda kla. Nan tabata asina kans, ku e anochi ei nan a keda drumi riba kashi den kamber di Bas Pipi. Su manise ora e shon a bin buska su flus, e tabata masha kontentu...”
5

“...banda di shetor di anochi. Mainta, ku marduga grandi, ora e mama lanta, e ta herebe jerba pa su junan. Anto e ta buta pan ku e sobr di kumnda ku el a trese for di e shon su kas, pa e muchanan kome. Pesei semper e mama sa bai traha ku un bleki di bus-kuchi bashi. Ei den e ta jena tur kumnda sobr ku e hanja kaminda e ta traha. Semper e mama tabatin masha dwele di bai traha i laga su junan na kas. Ma ta otro moda mes no tabatin. Pa e tin sigur ku nada no ta pasa e muchanan, e ta sera tur porta ku bentana di kas. I el a bisa Michi, ku Michi no mester habri porta pa ningn hende stranjo. Kestion ku tin, Michi tabata perkura masha bon pa Silvia ku Chencha ora e mama bai traha. E ta banja su dos rumannan, penja nan i bisti nan e panjanan kibr ku nan tin. Djei Michi ta bari kas, laba wea ku tajo, i bai piki palu pa sende kandela. Asira Michi ta kla ku trabow, e ta sinta hunga ku Silvia i Chencha. E ta penja nan popchi di botter, kose shimis di papel pa nan. E ta konta kwenta i kanta ku su rumannan...”
6

“...22 Riba un dia shon Simon a jega kas for di Punda ku shete katibu nobo ku el a kaba di kumpra. Mal tabata bari den kas ora nan a jega para dilanti di e plenchi. Bon pur Mal a kore bai para den bentana di hadrei, pa mira e katibunan. Su kurason a dal te den su boka. Huntu ku e katibunan el a mira Ngano. E mes Ngano. Pero esta tristu su kara ta. Tur su kurpa na tera di e kaminda largu ku el a kamna. Mal a sinti deseo di grite: Ngano, atami aki den. Pero el a hanja miedu. Shon Simon lo por a laga batie ku wata-pana. Pesei Mal a skonde tras di muraja, kuminsa kanta un kantika di su tera. Mesora Ngano a rekonose e kantikai i e stem di Mal. El a kuminsa bira tur nervioso. Su wowonan a bula bai bini, pa buska di unda e stem ta sali. Pero e no a hanja muchu okashon. Djis despwes shon Simon a hiba e katibunan den e magasina grandi, pa e fit munstra nan ki trabow nan tin ku hasi. Mal no por a sinta ni para mas. El a traha ku ansha. A la largu e no por a wanta mas. El a kore bai den kushina serka...”
7

“...trabow i laga di ta sonja lant. Manuel a keda ketu, pa Juan Luis no rabia mas ku ne. Ma den su mes el a disidi kaba kiko e ta bai hasi. E no tabatin ni un tiki miedu. I el a rekorda kon el a topa Juan Luis den e shap na Cadiz. Juan Luis tabata basta fuma, i e tabata konta un otro nabegante ku pronto Ojeda lo sali ku su barku, pa bai deskubri mas pais nobo. Ojeda a skohemi pa koki, el a konta su amigu burach. Awor mi mester di un mucha pa judami kushin i laba tajo. Manuel a para tende tur esei na bentana. El a keda warda te ora Juan Luis a sali pafo. Den e kaja skuT el a aserka Juan Luis i pidie pa bai ku ne. Kuantu anja bo tin? Juan Luis a puntre. Diesocho, Manuel a ganja. 1 bo grandinan sa ku bo ta bai nabega? Nan mes a mandami, Manuel a bolbe ganja. Di tal manera el a resulta na bordo di e karabela di Ojeda. Ora nan tabata basta lew riba laman, Juan Luis a bin hanja sa ku Manuel tin dieskwater anja i ku el a hui for di kas pa bai buska aventura. Juan Luis a ganja rabia. Ma despwes el a konta...”
8

“...splika Manuel kon el a skonde den rama kontra di ksta, ora e karabela tabata aserkando, pa e mira kiko ta bai sosode. E ora ei Manuel a realisa ku loke el a mira move, tabata Menatao. Despwes Manuel a hanja rdu serka su tata, pa skonde den mangel i wak kiko e hendenan stranjo tin idea di hasi. Di tal manera el a topa ku Manuel. Mientras e otro indjannan tabata kome i balia, Menatao a kombida Manuel pa bai mira kas di su tata. E ku Manuel a drenta un di e kasnan trah di bara ku lodo. E no tabatin bentana; porta so i su dak tabata di jerba. Sigun e kandela tabata duna klaridad te den e kas, Manuel a mira masha hopi kos stranjo. Tabatin poko wea kol shinishi, ku nan parti paden kor, kuchu trah di kark, hacha di pieda, kalbas di diferente tamanjo i hopi kark. Na muraja tabatin varios sorto di flecha. Manuel a kwe un di e flechanan, pa e mire di aserka. Mesora Menatao a splike ku esei ta flecha pa tira pisk. Ma ora Manuel a keda boka habri di brd mes, ta ora Menatao a saka algn kadena for di un tinashi...”