Your search within this document for 'seru' resulted in four matching pages.
1

“...ta manera salu. (E ta den tur kos; e ta mete den tur hende su asuntu o kombersashon). Awe mi no a purba slu di Dyos. (Mi no a kome nada). Bay manera slu den awa. (Kaba na nada rpidamente Mester tira slu den funchi ora e ta tota. (Mester ak-twa na e momentu oportuno). Tin hopi nomber di lug na Korsow, ku ta deriv di nomber di e prome du. P.e. Monchi (banda di Mahuma), VVelatina (banda di Rozendaal). Ma Luisa (banda di Santa Rosa), Ma Bey (na kaminda di bay Soto), Zjaro (di Jarreau, e prome doo), Seru Djakebu (di Jacob Evertsz), Pitermay (di Piter de Mey ku tabatin su shap na kaminda di Stenen Pad (Pietermay su nomber antigwo). Meskos ku a pasa ku nomber di pisk, a sosode ku nomber di lug: Lelienberg a bira Lrumbe den boka di pweblo. Brievengat a bira Brfa. Langeleven a bira Lngule. Rio Magdalena a bira Ri'maleyn. Ascencin a bira Shinshon. Chinchorro (St. Joris) a bira Chinch. Bon mira. (Bon bis) Na mi mira e ta un loko. (sigun mi moda di pensa ). Un hende bon mira o mal mir (nan gust o nan...”
2

“...62 DI DJESKWATER LES J.S.Corsen ATA NUBYA Ata nubya, hopi nubya, hopi nubya. Nan ta sali pokopoko foi trai seru, Nan ta bini, nan ta primint awaseru. Ta parsemi ku tur takinan sin blachi ku tur bestyanan sin karni tin un konswelo Ora tera ta bay haa un sunchi shelu. Nan barika ta rond, karg di awa. Awe si nos mester kanta na rudia Un kantika di speransa i di legria. Nan ta pasa, nan ta hiba nan rikesa, Nan ta pasa, nos no a spera basta ainda; Nan ta pasa, nan ta sigi nan kaminda. Nos a nase pa hugete di speransa. Te maan, si un poko nubya bini atrobe. Lo nos kere, lo nos spera ku lo yobe. (Di Poesias di Joseph S. Corsen)...”
3

“...i flaku. Nan tabata sa ku mester tin un kos, algu realmente spiritwal ku ta preokupami. Ainda mi no por a konta mi sekreto mas alcw, kwa ainda mi tabata konsider di mi mes. Ainda e tabata resyen, sin por komprond. Kasi dos luna largu, drumi riba mi kama, mi tabata morde mi dedenan, i semper mi tabata haa nan smak mes marga. Mi tabata bandon. Ma un dia a bini e glpi mortal. Na kantor ma tende nan konta, ku di e dos mucha muhe-nan Boneryanu ku a biba poko tempu ku nan mame kri-ansa na subida di Seru Chiki, esun may a muri di t.b.c. den sanatoryo San Hose, i ku e defuntu lo wordu der na Boneryru. (Fragmento di Morto di Enid Lacruz di Edward A. de Jongh)...”
4

“...imposibel pa produs literatura na papyamentu. E ora ei Corsen a skirbi su poesianan na papyamentu, pa proba ku por. Su poesia mas konosi ta Atardi. 10. Doys tin idea riba Maria. E ke namor Maria. E ta sin-ti algu pe. LES NO. 11 1 Sonre: intransitivo, kumind: transitivo, tabata: intransitivo, krta transitivo, mira: transitivo, admit: transitivo ripar: transitivo, yega: transitivo. 2. Bisa. Su pasado ta Di o disi. 3. Ora e ta ekspres un akshon ku ta afekt o influensha un obheto. 4. P.e. Nos ta mira e seru. (trans.) Nos ku tin wowo por mira, (intrans.) 5. Den subhuntivo no ta uza e vrbo owksilyar ta 6. Kome ta loke nos ta hasi tur dia. LES NO. 12 1 Sosyedat di entyero. 2. Yu par na saku ta mira spiritu. Habri parasol den kas ta yama morto. Drumi paf den luna kla ta buta bo kara trk. Skore un krenchi di bibida for di un bter nobo pa di-funtunan. 3. Tin papy ku bo ta bay maan. Ta bis ku nan ta riku. Ta ken esei? Ta mi pn esaki? Nunka tabatin spiritu den santana. Semper a sosod e mesun kos. 4. Sa,...”