|
|
|
|
|
 |
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Dios y cumpli cu né.
22 Y a sosode den e dianan ei, qu el a bai den un barcu, y su
discipelnan cu né, y el a bisa nan: Laga nos zeilu na e otro
banda dje lagün. Y nan a sali.
23 Y ora, qu nan tawata bai, el a pega sono; y a bin un
tempestad di biéntu duru riba...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...hij thuiskomt en
ik ben er niet? . .
HET PAPIAMENTS:
8. Maria, Strea di Laman Maria, Sterre der
Zee.
9. Mescos cu Sjon Wewe sa zeilu Net zoals
Sjon Wewe placht te zeilen.
10. Gobierno Gouvernement (hier Burgelijke
Stand).
11. cabs mara met een doek om het...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... owel Feli a kontami ku un dia nochi el a sali for di shap di Shon Lenchi na Otrobanda. Anto un nabegante grandi kaba tabata zeilu bon kanj su dilanti ta bai pariba. Den su fuma e nabegante tabata papia un asuntu di un muhe ku a korta orea ku ne. Muhe di su...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ku no ta kana stdi. Ta apnas dos tres dia ku e chikitous a kumins kana lenchi, e ta pata moli anda. Weta kon Yanshi ta bini ta zeilu pata moli, lo ela kap su balente dos stingo.
pechu ariba siesta, slepchi. Dal un pechu ariba ta e broche di oro despues di un...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
 |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...un pleitista di raza. E ta zundrabo sin guli scupi.
E muh ta bisa dje homber: Mi npor biba cu un cach di caja. Tur anochi e ta zeilu riba caja, bini cas laat, bon zet, cu wowo i masbangu. Anto rabia! Manera un cajn. Hefoel e ntin. I riba Dios e nta corda ningn...” |
|
Morde supla |
|
 |
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Dios y cumpli cu nd.
22 Y a sosode den e dianan ei, qu el a bai den un barcu, y su
discipelnan cu nd, y el a bisa nan: Laga nos zeilu na e otro
banda dje lagun. Y nan a sali.
23 Y ora, qu nan tawata bai, el a pega soüo; y a bin un
tempestad di bidntu duru riba...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
Tres rosea |
|
Creator: | |
Palm, Mila Garmers, Sonia M Ecury, Nydia Maria Enrica
|
Publisher: | | Sentro Kultural Korsow ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 41 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...kambia m'a kalma pa tantem. CHOCHI
Despues di dos dia di parranda Buchi Wan a keda blo bash
Prome mashin 'i pan
k'ela topa
ela zeilu
drenta
bai p'aden
"Shon, un fin pan bieuw pa mi cach?
Ela keda ya dos dia so na kas Sin nada pa wanta stoma.
Ta 'wo m'a korda...” |
|
Tres rosea |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...desesperashon
bobo
estpido
ignorante
tap
trankilidat
brdu
pas
trankilis
pasifik
kalma
62 skual
toch i trek turna wangaln
zundra
zeilu
zonzo
we-we
rbusak kaska rok rbshi rous
mishi
toka
fula
hala
ranka
kobra (lia)
asepta
guii
soporta
prizon
piskalat
hotel mirashelu...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Esun ku ta degener, malgast su bida, bira chmbn ta esun ku ta bk manera kangrew.
Bo mester gatia prom ku bo kana!
Un burach ta zeilu o kapya den kaya.
Foi dia Feli a bai ta dato, (mi no a mir nunka mas).
22 Plaka
Nos tin sinku plaka di plata: fwrt, dl, florin...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
|
|
|