Arte di palabra

Arte di palabra  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...sintimentu. Na momentu di un prdida, ora morto ranka un ser stim di dje. Ekspreshon primitivo di tristesa nos a tende antes den yoramentu eksager na morto. Un kantika di ocho dia Dum ve nos por kon-sidera lrika di lamento di prom ay: Dum ve gene yu deskansu skila...”
Arte di palabra
Cuentanan di Nanzi

Cuentanan di Nanzi  

Creator: Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
Publisher: Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1965
Type: Book
Format: 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Fabels
Language: Papiamento

“...awor, pasobra den tempunan ey, porco nan cara tabata bunita. Shi Mara na yoramentu: Nanzi, ta con bo por ta golos asina? Bo no tin duele di nos? Largu bi nos ta na verdriet cu yoramentu. Nanzi mes tabata yora, ma esey no por a yude cu nada. El a queda cu ripra...”
Cuentanan di Nanzi
Cuentanan di nanzi

Cuentanan di nanzi  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage: Netherlands Antilles
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...e muchanan a hanja hamber. Nan a pone un yoramentu cu por a zonza tur hende. Nanzi tambe a grita pareuw-pareuw cu nan. Naturalmente su stem a sali manera esun di un baas bieuw. Shon Arey a tende cu tin un yoramentu strano e biahe aqui. El a pone tur su tino...”
Cuentanan di nanzi
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ripar ku ta moda mes no tin, el a kumins yora. Bru Djaka, ku tabata pasando ei banda, a tende e yoramentu. El a kore yega seka, i haa Prikintn na gritu di yoramentu. ,,Ma mucha, ta ki mishibo akifo den friu? Ta loko bo ta? Bo ta haa kalmb. Ta Prekentn a pushami...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
E martin di Kilin

E martin di Kilin  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1986
Type: Book
Format: 32 p. ; ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...lubid un kos. kiko kilin a lubid? kilin a laga su martin su martin kol di plata den kur abou den tera. kon por ta? 10 kilin na yoramentu ta kana buska tur kaminda. mi martin, mi martin mi no por haa mi martin. ela buska, ela buska te porfin kilin a haa su martin...”
E martin di Kilin
Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao

Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao  

Creator: Verenigde Protestantse Gemeente van Curaçao.
Publisher: Verenigde Protestantse Gemeente van Curaçao ( Willemstad )
Publication Date: 1948-
Type: serial
Format: v. : ; 33 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...pa causa di toer mi angustiadoman. 8. Aparta boso di mi, toer e obradra- nan di inikidad; pasobra Jehova a tende e boz di mi Yoramentu. 9. Jehova a tende mi splica: Jehova lo ricibi mi oracion. 10. Laga toer mi enemigonan keda bergonza, i bon molestia: laga...”
Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1

Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1  

Creator:  Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher: Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2002
Type: Book
Format: 96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language: Dutch

“...pitbullnan di e bisia na otro banda di kaya ta kumins wou. Un bochincha teribel di tur banda. Asina ta sigui pa basta ratu. E yoramentu riba su teip a stop dia bieu, ora porfin e kachnan bin kalma polco. Tur tembl e ta keda drumi bou di su kama, steif manera...”
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...hmber pober di paga e hmber riku un kabritu, komo el a kome ol dushi di su kuminda. E hmber pober a kohe kaminda di kas bou di yoramentu. Ta unda e ta bai saka un kabritu den un tempu di miseria asina? Kanando el a topa un sabio i el a kont' loke a pasa. E sabio...”
Kuenta folklóriko
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“... el a puntra Tina. Mi ke bira bunita, Tina a kontest na yoramentu. Mi ke haa un bunita kol. Hopi kol. Kon mi ta hasi, Tana? Bo sa kiko? Tana di, mi ta yudabu. Pasobra ya ma fada di tende bo yoramentu den mi kabes. Ban ku mi. Nan dos a lanta bula bai te na...”
Mangusá
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...Huda mal yen. Un mucha djispi. Si tin moveshon o akshon, e figura di palabra ta bira mas bunita. Por ejmpel: Shelu a basha na yoramentu (ora di waseru). Laman a burdug ku e baranka. Solo a tinzji henter kunuku na kol shinishi. Awor, aworo (mas lat), awor ei (djis...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Pa distrai : loradanan di bida

Pa distrai : loradanan di bida  

Creator: Maduro, Antoine J.
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 72 p. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Lexicologie
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...ta hiba: Meste tin bobo, pa sab biba. bida Seis di november sesentishete, djaluna manta, un noticia desgarante. Calamidat, yoramentu, tristesa punsante: den nos haf a desplom un gigante........... Seor di bida a yama den un instante diecincu alma entre morto...”
Pa distrai : loradanan di bida
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues

Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues  

Creator:  Maduro, Antoine J
Westerhof, Jan H
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 72 p. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Bloemlezingen; Nederlandse Antillen
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Proza; Papiamentu
Slavernij, Nederlandse Antillen
Slavernij; Curaçao
Language: Papiamento

“...quen ta haci un oferta......? Gritamentu di e persona qu tbata anuncia loque nan tbata bende na findishi a ser domin pa un yoramentu, lamento i que-hamentu qu tbata bini for di un huki scur caminda mi por a distingu algn hende qu tbata pone man riba algn otro...”
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“... comedie franaise, farsa, fingimentu, 38 kuenta di gaingain, fantasia. Ta kon ba keda asina impreshon, akaso bo no sa ku e yoramentu di Adi ta komedia franses? kome pavo, dorna muraya, ora un dams sinta na festa sin haa niun ynkuman bai sak pa balia. Pober...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Wazo riba rondu No 2

Wazo riba rondu No 2  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 3 dl. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...halando ultimo rosea. Un dado momento ku e no tabata ni move mas, ela bai den un koma o sea flou grandi, famianan a dal gritu di yoramentu keriendo ku Mosa a muri. A hasi tur preparashon ku e morto, hinkele den kaha di morto den sala di kas, famianan lamentando...”
Wazo riba rondu No 2