|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...parse riba e kaminda, nan ta kana bini poko poko.
: Bo ta rekonose nan?
: Nan ta kana yanga poko leu foi otro. No nan no ta kana, nan no ta flota den aire, nan no ta yanga tampoko. Nan ta yangad ku ta flota den aire. Ta spoki nan ta. Sigur, sigur nan no ta...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Almanaque de Curaçao para el año .. |
|
Publication Date: | | 1919?]- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Spanish |
“... Jr, C. iijmons, A. Smit, I. Zil-
verschoon, H. J. Mellema, H, de Windt, A I,. A. A van Uwen, d.
Tinge, A. H. Derlagen i Th. Yanga, PracMcos; W. Wortel, Practico de
la Bahia de Caracas; H. Lamp, Practico de la Cuarentena; ti. Pandt,
Practico de la Bahia de...” |
|
Almanaque de Curaçao para el año .. |
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bon, ma hopi biaha nan ta frakas tambe. Ma ora tamarein ta pidi suku, ta suku mester duna e.
SI BATATA DUSHI HAA BON TERA, E TA YANGA:
Als zoete pataten goede aarde krijgen, zullen zij er goed uitzien.
Wie het breed heeft, laat het breed hangen.
Un hende ku hopi...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Ansia, golos, el a cuminza yena su blekinan. Den esey el a
tende un zonido tras di dje. E a drei mira. Ata Compa Traga-
bina ta yanga bini aden.
Awor si mi ta muri, ta con mi ta haci? Si Tragabina soen-
chi mi, lo mi hala mi delaster rosea.
El a grita e porta:...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Ansi, golos, el a cuminza yena su blekinan. Den esey el a tende un zonido tras di dje. El a drei mira. Ata Compa Tragabin ta yanga bini aden.
Awor s mi ta muri, ta con mi ta haci? Si Tragabin soenchi mi, lo mi hala mi delaster rosea.
El a grita e porta: Bon...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
 |
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...aunque cu mi exhaust-pipe
tabata basta yena cu ingredientes conservatives, cual un
segundo Tut-ank-amen, i cu e tabata pone mi yanga ora
mi tabata camna, esayi no a stroba mi di drenta pushi-pushi,
rek man riba un cashi den gadrey patras i cohe mi revol-
ver...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
 |
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...hopi bibu den kultura di Korsou kaminda papia dirkt ta kasi mskos ku papia palabra malu. Tamb ta tera gordo pa idioma figurativo yanga aden. Por ehmpel un aa un tema hopi gust pa tamb di fin di aa tabata e skandal dje hmber ku riba nochi di boda ta haa desepshon...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(port.)
() No: muchu ta yama, ma poco escohi, ma: hopi ta yamta.
etc. 100
Papiamentu
nacementu
landad
landa
Idioma di procedencia
yanga
nanso (tela)
laraha (Citrus vulgaris)
nanishi
nabaha
nengamentu
nenga
negoshante, nogoshante
negosha, nogosha
neger
nek (s. i...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
 |
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...splika. Ku un tiki manteka, deli-sioso!
Nan ta kome tur i despues nan ta bebe un glas di warapa. Pokopoko e boto di Simon ta yanga drenta bahia. Di tur banda otro piskad ta sali bin duna un man. Ornar tambe ta yuda. Simon ta konta te tres i nan tur huntu ta...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
 |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kompa ei ta demasiadu fresku, a bira ora pa knp su hala, ul. knippen.
kerer sin poder pretenshon falsu uz pa indik un hende ku ta yanga bash, ku tin gana di kos, ku gana di ke figur, pero sin e atributonan reker. Bis di hende ku ke ta sentral den tur kos, sin ku...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...
Kibra un hende su kurason ku palabra dushi.
E ta den su mundu di brde.......... (den bida etrna).
Stima kos di mundu, ma no yanga ku ne. (No pega kurason na kos di mundu).
Nos a gosa un mundu (masha).
Asina bay mundu. (No laga e kos ei preokupabo, ta sina...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
 |
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...mi bai, si mi curi Compai, si shelu ci nos tur ta muri.
economa
Ora baca tin sebu, tutu ta lombra i si batata haa bon tera ta yanga.
Ma da di alegra t bispu di tristesa; i si bo desperdici loke bo tin, anto pronto lo bo bisa: mi tbatin.
No lubid ku esn ku warda...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
 |
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 26 p.: ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...di kacho', un zjozjol sabroso, prome mi yama ayo'.
8 E patunan
Shete patu den kura, un tras di otro bon pura.
M i ra nan ta yanga ba i, tur e yunan tras di ma i .
Mama patu a mira un bichi. Ku wowo grandi, ni ninichi, mama patu a lanta p i a, hancha ala,...” |
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ta yen.
23 Esun ku ta morde supla manera ratn ta trata ku boka dushi, chupa o lembe, pa gaa hende. Stima kos di mundu, ma no yanga kune (no pega bo kurason na kos di mundu). Mester pordona setente be shete be.
Un kadena di ankra barku no ta pa ankra ningn...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...maishi
Bati maishi den piln ku manga
di piln
Dakun bags
Rnka di patia, pampuna
Soseg bow di ramada.
Si batata haa bon tera, e ta yanga. (Esun ku tin hopi plaka, por hasi grandi).
Banana ta bisti row, pe no troka paa. (Asina sa bisa hende ku hardibai ta bisti e...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
Una trilogia de tres canciones |
|
Creator: | | La Croes, Eric M. |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...bo ta bash Refran : 3: Mete ku bo asuntu laga mi na mi Lug, ki ora bo skohe un number bintiun ta bo prefer. 4: Awor bo ta kana yanga ku nifrm bist ta subi riba mi lomba 5:
PAGE 7
255 den vlam o tempu bon. 6: ta bula pa trabou i kere di gana bida guitara den...” |
|
Una trilogia de tres canciones |
|
|
 |
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...no di stul, di berd mes.
E mozanan, cu ta warda, te ora Pader baba for di altar pa sali, no tin pura, una vez cu ta nan tin cu yanga, hiza costa tira un banda pa otro i saca cara p yoncumannan admira nan elegancia. Tur orto di seda tabata compet cu otro; esaqui...” |
|
Venganza di amor |
|
|
|
|
|