De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...thuis. Dan leren we samen gelijk op. Ik ken al een paar woorden! Pet is ptchi enne... stoep is stoepi... enne... wasmachine is wasmashin enne... bols is bols". ,,Oh... gode zij dank", viel Mien bits uit, ,,ik stond al te denken: als ie nou maar weet wat bols in...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...stul di zoya i ta konta di ntes Yasir gusta tende bisawela konta. Tempu mi tabata mucha/ bisawela ta sigui, 'nos no tabatin wasmashin, bo sa? Mi tabata yuda mi mama laba paa. Mi tabata hasi asin' aki. Mi ta basha awa den un tobo i korta un pida habn blou. Mi...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“... Bo mes por awor? 4. Ami ... ppchi, ... ruman muh ... 5. Riba mesa ... tapeit, ... suela ... 6. Den frishidr... saya, ... wasmashin ... 51 Palabra ku tin keber ku otro Den kada rei bo ta mira tres palabra. Skibi den bo skref dikon e palabranan den mes rei...”
Fiesta di Idioma A2
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2

Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2  

Creator:  Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Baetens, Eddy H
Publisher: De Curaçsosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 28 p. : ill., foto's, tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Maatschappijleer
Volkenkunde
Language: Papiamento

“...funchi o trepochi o koko di awa o heri strika o trktu o mekser o lampi korosin o fontein o tualt o basora chik o gobi rom o wasmashin o kanika 21 LES 7 Piskadnan di Stasha ku Saba Kiko mi ta sia? Mi ta sia konos Stasha ku Saba. Mi ta sia tokante fishi di...”
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2
Wazo riba rondu No 2

Wazo riba rondu No 2  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 3 dl. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...Amanan di kas awendia n s k gratitut nan debe na teknika moderno. Awendia bo ta kohe bo bonder di paa sushi hisa benta den wasmashin, laga drei. Sende bo radio skucha bo programa favorito o sinta lesa bo korant. E aparato mes ta laba, kambia awa, hawa, trose...”
Wazo riba rondu No 2