|
|
|
|
|
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...Arshanti ta di Kòrsou. E tin diesnuebe aña. E ta hasi aña diesun di yanüari.
PAGE 11
Papiamentu 1.5: Hasi aña Page 9 of 39 Kontesta Ehersisio 5 : Hugo ta hasi aña Ki sortu di fiesta tin pa Hugo? Tin un fiesta di sorpresa pa Hugo . Unda e fiesta ta? E fiesta...” |
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...su bida.
Ali ta un mucha alegre. E tin hopi ruman
i hopi amigu. Ku esakinan Ali ta pasa prt tur dia.
"ALI" ta un buki pa muchanan di ocho pa diesun aa i pa muchanan mas grandi ku no ta gusta lesa f tin difikultat ku lesamentu.
E buki aki ta un produkshon di...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...konose nan mas.
Un sn chiki
Un sn grandi Tres sn chik Dos sen grandi Un plaka grandi Dos plaka Skapa depchi Seis sn grandi.
Tres plaka Kuater plaka Depchi Sinku plaka Diestres sn grandi Un ria Shete plaka Ocho plaka Nuebe plaka Dies plaka Diesun plaka Doria
Doria...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...di sinta den un stoel. E npor a
5 juda su mes den nada, ni e npor saca su man mes .
Otro sufrimentu a warde na edad di diesun anja. Dolor na tur su curpa. Dokter mester a ranea tur su d jen te, mientras su wowonan tabata morde continuamente.
Un anja despues...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...basta.
9 Pasoba nos ta comprende pa un parti, y nos ta profetiza
pa un parti. r
10 Ma ora qu loque ta perfectu, lo yega, anto loque ta pa
un parti, lo worde quita.
11 Tempu mi tawata un mucha, mi tawata papia manera
un mucha, mi tawata sinti manera mucha,...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...Omar i Suheli ta puntra den lcoro, mintras nan ta benta nan tas di skol den un huki di kamber.
Pone e tasnan nchi den boso kamber! Mai ta bisa. Tur dia mesun kansion. Boso tin diesun aa kaba. Awe nos ta kome funchi ku pisk.
Hmm, dushi!
Nan ta balia sala rnt...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...senja stranjo riba nan, hinka kada un den un envelop i plak nan sera.
Awe nochi diesun or, el a bisa Tonchi ku kara serio, ,,bo ta hinka kada envelop den un buraku, na un distansha di dies sentimeter na parti padilanti di un graf fresku. Bo ta bolbe tapa e burakunan...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hende, cada un ta hanja diez florin. Si mi parti e mes un cien florin den cuarenta hende, cada un ta hanja un fuerte s. Ta claro, ms hende parti, menos cada un ta hanja.
Cu amor di mama no ta bai mescos. Un mama di un jiu s, no tin mas stimacion cu un mama di...” |
|
Morde supla |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Banda di diesun or di anochi dos figura a gatia pasa den skuridad: Madela ku Mal. I gatiando riba man ku pia nan a drenta e kas. Tur e katibunan nobo tabata na sonjo. Mal a span su wowo, pa weta kwa ta Ngano. Loga Ngano tabata drumi te den huki parti pariba...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...karera pa bira opsporingsambtenaar tabata den kushna. Serka un kki manera un oso. Pero un homber di bon kurason. Kada un di nos a hanja un kuchu chikitu i un kaha di batata pa nos kaska.
Banda di diesun or di merdia mi man tabata dorn na blar.
it!
* *
Tabatin...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kiko a pasa, ta ken a parti purim? parti un bolchi, parti un pan. Nan dos por ta yu di mes mama, ma nan no ta parti un bolchi. No preokupa bo, mintras mi tin un bolchi, mitar ta pabo. port, bolacha? = buskuchi. pasa stropi naboka, pasa pa un eksperiensha agradabel...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Twenty minutes to
seven
Un cuarta parti
Dobbel
Tripel
Un dozijn
Mei dozijn
Un gross (12 dozijn)
Un par
Algun
Hopi
Poco
Tur
Ningun
Tempo i Estacion
Siglo (100 ano)
Ano
Scrikkeljaar
Cuartal
Luna
Siman
Dia
Ora
Mei ora
Un cuarto di ora
Un or
Dos or
Tres or
Cuator...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...mi cohe un auto?
Auto ta pone senor
net adilanti misa.
Qui ora misa mayor
ta bay aden ?
Ochor i mei.
Si cualquier hende
puntra pa mi, bisa
cu lo mi bini diesun
or.
Ta ora di come?
Si, senor. Pasa na
comedor.
Mi por sirbi senor?
No, mi ta spera un
amigo.
Ata...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...uniform pa sirbi cana parti eos.
Pero den e fiesta tabatin un hende poco feisl. E alim a bini prepar. Den partimenti eos ela jena un skotter cu bals di carpata laga bai sala. Tur hende a come bals, hasta e tocadnan. Mitari diesun, mei-mei di un bolero, e pober cantante...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...zeta parafina, tres papeli glas fini..............
55 TAPA
Diesun or di mainta Koma Loni a grita yama su bisia Sabelita na kur, dune un wea chikitu di granit kol blou bisando: Koma Chabe yu, ma trese un tiki koi famia pabo; no bofni dje!
Chabe a tuma su tap kontentu...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|