|
|
|
|
|
 |
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...
Baoi bandera antiyana.
Esey ta nos pais........ Corsow.
Francisco Tronco.
BAN CUNUCU.
Aja ta planta maishi,
Pe nace i saca tapushi,
Crese, jena i bloncha,
Pa slok, patrushi i alablanca, Buladeifi i totolica,
Pobernan spanta ta moncha.
I maske wantoomba hasi...” |
|
Changa |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...i, "£*'2.'
.. .,_... ^
--UtJ '1 ''
I m
ONZE OMSLAG
Het is oogsttijd...
Zwanger van de volle tapushi's''
worden de magere mashalmen langzaam
door de Passaat gewiegd.
Straks zullen rappe vingers hun het
mes op de keel zetten en ze bevrijden
van hun last,...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...kunuku i hfi a duna masha hopi pata, milon, knkmber, maishi, pampuna ku papaya. Nan a tee un seh di kita sombr, yena magasina ku tapushi di maishi. Tur dia garoshi tabata bai Punda, yen ku fruta i brdura, pa bende. Plaka a drenta na kantidat. Tur hende a haa nan...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
 |
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...e simina ta
nace y ta crece y é mes no sabi ta con.
28 Pasoba tera ta duna fruta di djé mes: promé yerba,
: despues tapushi y alfin tapushi yen di maïshi.
1 29 Y ora e fruta ta hechu, unbez é ta pone machete aden,
Jpasoba cosecha ta ei.
30 Y é dici: cu quiqu...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
 |
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |
|
Publication Date: | | [ca. 1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 65 p. : ; 15 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamento language -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tawata bai riba un dia di Saba den 22
SAN MATEO 12.
un terenu planta, y su discipelnan tawatin hamber, y nan a
cuminza coge tapushi y come.
2 Y e fariseonan mirando esei, dici cu n: Ata, bo discipelnan
ta haci loque no ta permit! pa haci riba dia di Saba....” |
|
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |
|
 |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...a bisa rei: 'Mi ke konta un kuenta sin fin.'
Rei a bisa e hmber: 'Kumins numal'
E hmber a kumins konta: 'Un shon tabatin un tapushi di maishi. A bini un vruminga. El a kome un pipita di maishi. Despues a bini un vruminga mas. El a kome un pipita di maishi...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
 |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mangasina di su tata. El a buta henter un tapushi di mainshi chiki i un bleki ku awa den e trampa. Anto el a arma e trampa meimei di kur. Djei el a bai sinta sper a den su kamber.
Tina ku tabata yen di hamber, a mira e tapushi den e trampa, huntu ku e bleki di awa...” |
|
Mangusá |
|
 |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bisti straba-gante, i bira pober manera ratn di kerki, hende di cunucu sa haci eos di hende sabi: nan ta spaar algo.
28
Dos tapushi maishi, cabez mar, ta papia cu otro: Hei broe, ta haci mash calor ke panja aki na mi cabez; jiu di mama ta mal hende, bo s!...” |
|
Morde supla |
|
|
 |
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...lamta y e simia ta
nace y ta crece y é mes no sabi ta con.
28 Pasoba tera duna ta fruta di djé mes: promé yerba, despues
tapushi y alfin tapushi yen di maïshi.
29 Y ora e fruta ta hechu, unbez é ta pone machete aden,
pasoba cosecha ta ei.
30 Y é dici; cu quiqu...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
Santo evangelio di Hesu-Cristoe segun San Mateo coe annotacion |
|
Publisher: | | Vicariato ( S.l. , Curaçao ) |
Publication Date: | | [ca. 1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tempoe aja Hesus tabata camna meimei di
plantamentoe un dia di Sabath, i su discipelnan, koe ta-
batin hamber, a coeminza pela tapushi i come nan.
2. Fariseonan, mirando esai, a bise: Mira, bo disci-
pelnan ta haci algo koe no ta permit! na dia di Sabath.
3....” |
|
Santo evangelio di Hesu-Cristoe segun San Mateo coe annotacion |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...hende ta, e ta haa un pa kasa kun.
Despwes ku kaba di stiwa maishi den mangasina, ta kolog e ltimo tapushi na un balki seka dje entrada. Esakl ta e tapushi ku nan ta uza prome ku tur, ora ta bai bolbe planta. I esei nan ta yama "Bandera di maishi.
Ku un "man...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
Valorization of Papiamento in Aruban society and education, in historical, contemporary and future perspectives |
|
Creator: | | Pereira, Joyce Lomena |
Publication Date: | | 2018 |
Type: | | Book |
Format: | | 256 pages : illustrations, figures, charts, tables. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Papiamento Sociolinguistics Aruba Language and education
|
Language: | | English |
“... of all the three islands 5 are cadushi , dividivi , shimarucu , wayaca (flora), chuchubi , dori , gutu , kiwa (fauna); and tapushi (ear of sorghum ), yuchi (small child) and warwaru (whirlwind ). Examples of toponyms are Andicuri, Bal ashi, Manchebo and Macuarima...” |
|
Valorization of Papiamento in Aruban society and education, in historical, contemporary and future perspectives |
|
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...bo sa?! Parey Breca
37
.... Tur mainta casi mi tabata mira nan dos sint man
ten banda di otro manera dos tortelduif pipitando tapushi di amor riba e banki di piedra cu nan a contrat den alameda. Largu ratu nan por sinta asina sin papia n pia di palabra. Bl drei...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
|
|
|