|
|
|
|
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“... teniendo papiamentu su propio palabra, tin
di rekuri na un palabra spa pa denota links. Hendenan
ku no sa spa ta kere ku ta surdu e picher ei ta, esta
ku e tin un defekto na su odo.
Den varios kaso nos antepasadonan a skohe e trmino ulandes en bes di esun...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...perde bo saku ku e kangreunan aden, bo a perde tur kos i ni ku saku bash bo a keda.
SURDU MANERA UN KARKO:
Doof zijn als een kark. Kark is een grote zee-slak.
41 E ta masha surdu.
Kark ta un bestia di laman ku ta biba den un kokolishi grandi i bunita. Su karni...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cosnan ey.
Ai mama, ta hamber a pertami. Lo mi no baci nunca mas. No
dalmi, ni derami.
Elena a yora, el a scuma, ma e mama tabata surdu. Su curazon
tabata di piedra mes. El a coge e yiu na su cabei, ranqu e, lastr e
bai den cura. Ey el a coba un buracu i el a pusha...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...grite:
Hei compa, ta quico bo ta haci ey? Quita eyfor, sino mi
ta dal bo un konopi! 6
Ningun respondi.
Ta quico, n zot! Loco, ta surdu bo ta? Ata un panlefi pa
bo.
Nanzi a dal e un moqueta, cu e popchi a tembla. Ma su man
a queda pega.
Mi tin un otro man tambe...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...grite:
Hei compa, ta quico bo ta haci ey? Quita eyfor, sino mi ta dal bo un konopi!
Ningn respond.
Ta quico, n zot! Loco, ta surdu bo ta? Ata un panlefi pa bo.
Nanzi a dal e un moqueta, cu e popchi a tembla. Ma su man a queda pega.
,,Mi tin un otro man tambe...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...islanan mes-
cos qu so na Spana y na
Amrica)
sombre
zona
sono
zonido, zonida
sorsaka (Anona muricata L.)
sorto
sopi, soppi
aupla
surdu
sueltario
sosiegu
soutache, sutash
spanleis
span (v.)
span (s.)
sparin (sap.)
spki, spekki
spetakel (end)
spel
spiln
permect...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...tabata sali kas tempran.
Na kada parada di bs, tabata drenta mucha den su konvoi. Tur mucha ku tabata bai ku tio Feli tabata surdu.
Nan tabata bai un skol spesial.
Skol pa mucha sordomuda.
Si ba kere ku den konvoi niun hende no tabata bisa nada, bo ta robes...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ku un kara misterioso.
Te ainda niun mucha no a rei bon! Mi ta konta boso kiko nos ta bai hasi.
Awe nos ta bai skol di mucha surdu. E muchanan ta bai present pa nos. Nan ta bai present un pantomima. Esei ta un komedia ku sea. Nan no ta papia.
Ora bs yega,...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
Creator: | | Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad) |
Publisher: | | J.H. de Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1898-1904 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...fort laid)
Zoet dushi P doce; S dulce
Bitter marga S amargo
Vrolijk lgre S alegre
Koud friu S frio
Warm cayenie S caliente
Doof surdu P surdo
Blind ciegu S ciego
Schoon limpi P limpo
Vuil sushi P sujo
Leeg vashi S vacio
Zwak zwak H onver.
Vet gordo S onver.
Dom...” |
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...i konsekuenshanan lo ta grave. "Vito" ta mustra konstantemente riba e difikultatnan di pueblo, pero ta parse ku tur hende ta surdu. Tin ku hasta ta haribu ora bo mustra riba posibel konsekuenshanan grave. Te ora ku e momentu di berdat yega, ma ya lo ta lat...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...masha leu for di mundu.
Ora hendenan a mira kiko a sosod, nan a yora i sklama, suplik shelu pa bini bk, pero nada. Shelu a hasi surdu. Awor hendenan no tabatin ko'i kome mas i nan mester a traha duru pa haa nan kuminda di tur dia.
Asina ta te dia di awe i asina...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...i
Throttle .... .. Corocoro illness enfermedad
Tooth .. Diente
Teeth .. Dientenan Blind . Ciegu
Gums .. Encia Deaf . Surdu
Jaw .. Cachete Paralytic .... . Lam
Neck .. Garganta One-eyed .... . Torto
Shoulder .... .. Scouder Cripple . Cojo
Breast...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...distrado. Ma no ta esei ma pidibo sino henteramente otro kos, pakiko semper bo ta tende kolo pa safran, ni slklera surdu bo no ta! Korda ku Dina ta surdu, paga bon tinu kon bo ta splik e rospondl sino, kolo pa safran! tera santu: tera for dl Izrael. Tin hudiu ta...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...glory a, den su hehhe, den su zjoli, na su patarata grandesa.
Provrbyo
Yorad no sa yora largu
(Tristesa no ta pa semper)
Hasibo surdu, pa bo biba riba mundu.
(No preokupa ku tur kos)
Si bo frsa bus, bus ta papya latin
(Ora un pushi hae den prt, e ta tira tur...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...cu mester. Dominabo. No larga e otronan sufri di bo mal beis. Zoru pa bo no rementa bo mes.
376
Tabatin un homber surdu. Mash surdu. Mas surdu cu un juana. El a puntra su jiu, ta di con e nta mira Talia, su sobrina, mas. E jiu a contest: Talia ntaki mas, Talia...” |
|
Morde supla |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...p'un traydor Di tempu pas m'a sia history a Pero ainda tin gera ta menas nos Por ta ku nos hendenan falta memorya I nan lo ta surdu pa skucha mi bos?
Mi bista ta mira un mundu na gera Di hendenan syego ku interes korumpi. Pakiko no dera nos spada den tera /...” |
|
Muchila |
|
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...present. Nos tin un proverbio ku ta bisa:
Tempi gera n tin misa.
adulterio
No obstante ku nan a spirt ku su muh ta ga, el a haci surdu, coi sinbergensa i a cera su wowo pa tal dobls.
Baca a sinta pensa te nan a isa cachu pone riba su cabs.
Ma tin ta bisa ku e...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...maar met azijn vang je nog geen slang.
935. Sufrimentu ta trankera di cielu Lijden is de omheining van de hemel.
936. Hacibo surdu pa bo biba riba mundu Maak je doof, anders heb je geen leven op deze aarde.
937. Un taj rach nunca por bira henter mas
Een gebarsten...” |
|
Proverbio |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...mama, ta hamber a perta mi, mi no ta haci e eos ei mas, no dalmi y no dera mi." Elena ta yora pero tabata laat, e mama a bira surdu, su curason tabata manera piedra. El a coge e jiu lastre na su cabei bai den cura cu ne, el a coba un buracu i pusha e jiu aden...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...nos smak.
Den skuridat nos ta kana fula. Mucha chikitu gusta mishi. Asina nan tochi bo kurpa, bo ta sinti.
Toni ta mal surdu (hopi surdu) Fula kai
Presensi, kontempl, observ.
41 Riba seru di Skaio o di Otrobanda bo tin un bunita bista riba Punda i Otrobanda...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|