|
|
|
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...overschot, overblijf-
sel, rest.
sobra di Dios; visch die op
de schol lijkt.
sobreca'ma; sprei, bedde-
sprei.
sobri'na; weta: subrina.
sobri'no; weta: subrino.
socedé; gebeuren, geschie-
den, toedragen, gebeurd,
geschied,
social'; sociaal,
socialis'mo; socialisme...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Sinembargo nan a kompronde ku Petra di shon Rudelof i su ju muhe Rodolfa tabata preparando pa nan tambe bai misa di marduga.
E subrina di shon Rudelof a bai New York kaba?, Servania, un muhe gordo di kwarenta i piku, a puntra su amiga.
Ma tende ku kasi sigur...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...primu, aktu-primu, enten, padrasa, madrasa, mama di kriansa, tata di kriansa, yu di kriansa, wela, tawela, bisawel, bisatawela, subrina, primu-ruman, yu di lechi, ruman di lechi, ruman di mama, ruman di tata, yu di pik, muhe di pik, avochi, yu di afo, swa, ohochi...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Bacufal tin fucu!
E di prom donjo a horca su curpa. E di dos a perde, nan di: un spiritu a dwal. Aw un hende muh bieuw cu su subrina ta biba aden.
Ma foi ajera tin gran spantu: ta bula piedra foi bentana di suid. Un tao di hende ta para waak na caja. Nan ta...” |
|
Morde supla |
|
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...tern jansji tabata jansji, hende no sa tende di nan.
Ma ta kiko por ta tene Jansji asina ketu awe nochi? Ajera Antonilia, su subrina, a trese su tabaku pe. Su barika ta jen
Ta kiko mas por ta falta Papa-jansji ?
Awe mainta, ora e tabata bai kunuku, un pusji...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...konfes un kantidat di hende den tempu di Kwaresma, pasobra pik no tin muchu variedat.
37 Esun ku Dios no duna yu, diabel ta duna subrina. (Esun ku skapa di problema personal, ta ha ku problema di otro hende).
Dios ta primi pero e no ta mata. (Dios por pone nos...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Pero MaNani ta conoc pa su malalenga. I en tin keber cu nada. Ami s di dje como mi ta mash jeg djaja.
Tempu mi tabata namor un subrina di un actuprimu di dje, ela puntrami un da cu ma pasa cumind: Awe bon pasa serca Mm, no?
Ma rospond: N MaNani; di con MaNani...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...herida fresku na kurpa, por konta ku e herida lo tarda mash pa sera. Pesey a duele mash ke no por a bai, anto mas morto di su subrina. Si ela bai lo e mestr a yega aserka pela yora papia ke morto manera debe ser.
Segn Tantan Koleta e defuntu a bishite dos dia...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|